На сайте Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Но что же получается теперь, в случае с Ленардом? Она лежит с этим мужчиной
в постели и готова отдаться ему, хотя знает, что он не только не любит ее, но
даже не делает вида, что любит.
Ц И все-таки, Клеменси, чем ты встревожена?
Ц Я… я полагаю, одно дело согласиться разделить с кем-то постель теорети
чески, в рамках какой-то сделки, и совсем другое Ц осуществить эту идею н
а практике, Ц честно призналась Клеменси. В конце концов, ведь он напряму
ю заговорил с ней о противозачаточных средствах, так почему же она не мож
ет столь же открыто объяснить ему свое психологическое состояние? Со сло
вами: Ц У нас вряд ли что получится, Ленард, Ц Клеменси встала с кровати, в
зяла висевший на спинке стула шелковый пеньюар и накинула на себя. Ц Изв
ини… Я знаю, что согласилась на все, но, наверное, я не такая искушенная в жи
зни, как хотела думать.
Клеменси боялась отдаться ему, поскольку Ленард мог понять, как сильно о
на любит его и что ей не хочется терять его по завершении их годичного кон
тракта. Год Ц это слишком короткий срок!
Ц Я не буду грубым, Ц заверил ее Ленард. Ц Не смотри на меня так, пожалуй
ста.
Ц А как я смотрю на тебя?
Ц Так, будто я самое страшное чудовище, которое встретилось тебе на пути.

Ц Не думаю, что ты чудовище, Ц сказала она и ласково улыбнулась.
Ц Я рад. Ц Он нежно обнял ее и прошептал: Ц Ты мне нужна как никто другой,
Клеменси. Ты так много значишь для меня!
Ц Неужели?
Ц Мы уже столько лет знаем друг друга! Ц Он глубоко вздохнул. Ц И я уже н
е могу относиться к тебе иначе. Особенно после того, как узнал, что моя мат
ь души в тебе не чаяла.
Однако Клеменси было жаль, что Ленард относился к ней совсем не так, как к
Беатрис. В отличие от бывшей любовницы она для него просто друг, соседка, п
артнерша в предвыборном спектакле. Когда же срок их сделки закончится и
в распоряжение Клеменси вернется усадьба, Ленард будет удовлетворен, по
тому что результат их договоренности наверняка доставил бы удовольств
ие его матери.
Что ж, пусть так, решила Клеменси. По крайней мере, я не потеряю свой дом… За
то потеряю человека, которого люблю всем сердцем.
Ц Тебе не стало лучше? Ц ласково спросил ее Ленард. Ц Мне грустно видет
ь тебя подавленной.
Ц Скоро я буду в полном порядке, Ц заверила Клеменси. Ц Дай мне несколь
ко минут.
Зайдя в ванную, она смыла макияж, открыла кран и ополоснула лицо. Прохладн
ая вода помогла ей успокоиться. Клеменси пришла к выводу, что не должна ду
мать о том, как будет жить через двенадцать месяцев: надо наслаждаться ка
ждым днем, не загадывая, что будет завтра.
В спальню Клеменси возвратилась, уже полностью владея собой и даже слегк
а стыдясь своей несдержанности. Ведь Ленард был так нежен с ней, так внима
телен, а она взяла и все испортила.
Клеменси уловила во взгляде Ленарда откровенное желание обладать ею, и е
е охватила приятная истома при мысли о неизбежной физической близости. К
леменси, чуть помедлив, сняла пеньюар и, совершенно обнаженная, предстал
а перед восхищенным взглядом Ленарда.
Странно, но в эту минуту она абсолютно не стеснялась своей наготы, более т
ого Ц жаждала мужских ласк. Ленард протянул руку, и уже в следующее мгнов
ение Клеменси лежала на спине, чувствуя на себе приятную тяжесть Ленарда
. Соприкосновение их обнаженных тел подействовало на Клеменси как удар э
лектрического тока, и она вскрикнула от охватившей ее дикой, неуправляем
ой чувственности.
Ц Скажи, что хочешь меня, Ц прошептал Ленард. Ц Пожалуйста… Я не смогу п
о-настоящему и до конца обладать тобой, если ты сама не попросишь меня об
этом.
Однако Клеменси молчала: она нестерпимо хотела близости с ним, но не могл
а найти слов, чтобы выразить свое желание. И тогда Ленард начал нежно ласк
ать ее, его руки и губы виртуозно играли на теле Клеменси прелюдию к симфо
нии любви.
Клеменси изнемогала от этой сладкой пытки, ей казалось, что еще немного
Ц и она умрет от блаженства, однако каждый новый поцелуй, каждое новое пр
икосновение рук Ленарда доставляли ей все большее наслаждение, но не уто
ляли жажду ее тела, а лишь сильнее разжигали ее. Не в силах дольше терпеть,
Клеменси закричала:
Ц Возьми меня, Ленард! Я хочу тебя! Пожалуйста!..

Клеменси была измождена до предела, но счастлива. Она прильнула к груди Л
енарда и блаженно закрыла глаза. Ей хотелось услышать от него одно корот
енькое слово Ц «люблю». Пусть даже в действительности он и не любил ее.
Она долго боролась со сном Ц боялась не услышать заветное слово, но Лена
рд молчал. И тогда Клеменси смежила веки и вскоре провалилась в глубокий,
крепкий сон.
Ночью Клеменси неожиданно проснулась. В комнате была кромешная тьма, Лен
ард нежно обнимал ее, и она слышала его глубокое ровное дыхание.
На минуту Клеменси вспомнила, как дожидалась от него любовного признани
я, и ей стало смешно и обидно за себя. Да, физической близостью они просто с
крепили свою сделку, и Ленард, разумеется, теперь будет чувствовать себя
еще увереннее. Что же касается ее, то она, получается, просто сыграла с соб
ой злую шутку, понадеявшись, что «влюбит» Ленарда в себя. Именно об этом он
а думала, именно на это втайне надеялась, когда ложилась с ним в постель.
Но, возможно у нее еще есть шанс? Ведь впереди Ц целый год семейной жизни!
Правда, год не такой уж и большой срок.

6

Хотя полдень уже давно миновал, жара не спадала. Клеменси облачилась в шо
рты и в тенниску, но все равно ей было жарко.
Она прошла вдоль столов, которые были расставлены в дальнем конце сада, и
еще раз пересчитала бокалы. Сегодня вечером состоится грандиозный благ
отворительный прием, приглашено почти двести гостей. Несмотря на то, что
Ленард настоял пригласить по такому случаю официантов, Клеменси носила
сь весь день как белка в колесе, проверяя, все ли на месте, все ли детали учт
ены.
Ц Клеменси.
Как всегда при виде мужа, ее пульс участился. Высокий и красивый, в джинсах
и в голубой рубашке, он приблизился к ней и спросил:
Ц Все суетишься?
Ц Хочу в последний раз убедиться, что у нас все готово, и мы ни о чем не заб
ыли.
Ц Ты говорила примерно то же самое еще в половине десятого утра.
Ц И где же ты был сегодня?
Ц В городе по делам.
Ц Вряд ли по официальным, если судить по твоему наряду, Ц с улыбкой заме
тила Клеменси.
Иногда ей трудно было поверить, что ее муж стал мэром. Избрание состоялос
ь уже через полтора месяца после их бракосочетания, но она до сих пор не пр
ивыкла видеть его в элегантных деловых костюмах и в официальной обстано
вке. Пожалуй, Ленард больше нравился ей, когда надевал простые джинсы и от
правлялся поработать на свежем воздухе в сад или на виноградник.
Ц Да, ты права. Сегодня я был в городе по частному делу. Ц Он тоже улыбнул
ся. Ц По-моему, тебе пора немного отдохнуть перед приемом.
Ц Хорошо. Но прежде мне хотелось бы проверить, достаточно ли у нас будет
на столах вина.
Ленард рассмеялся и сказал:
Ц Моя дорогая, не забывай, что у нас под боком виноградник! Вино никогда д
ля нас не станет проблемой.
Ц Станет, если его температура не такая, при какой оно должно подаваться
гостям, Ц возразила Клеменси. Ц И поэтому я лучше сама проверю наши зап
асы в кладовых, чтобы быть спокойной.
Ц Да ты, оказывается, педантка?
Ц Нет. Ц Она покачала головой. Ц Я просто хочу, чтобы все сегодня прошло
гладко, без сучка, без задоринки.
Ц Все будет хорошо. Ц Он улыбнулся и обнял ее за плечи. Ц Но чтобы ты дей
ствительно успокоилась и почувствовала себя лучше, мы сходим в кладовые
вместе.
Ленард подхватил ее под руку, и они, миновав бассейн, вышли через небольши
е ворота в виноградник.
Ц У меня виноград выглядит просто замечательно, Ц довольным голосом з
аметила Клеменси. Ц Я была у себя вчера в полдень и не поверила своим гла
зам: все так преобразилось!
Ц Да, Билл говорил, что в последнее время ты туда зачастила. Ц Ленард доб
родушно улыбнулся.
Она пожала плечами.
Ц Потому что мне нравится участвовать во всех восстановительных работ
ах на моей земле. Я понимаю, что руководить этими работами ты назначил Бил
ла, но мне кажется, что он не против моих визитов в собственный дом.
Ц А почему он должен быть против? По-моему, ему все равно. Он просто выполн
яет порученную работу, и ты ему совсем не мешаешь, Ц сказал Ленард с легк
им раздражением в голосе.
Его тон заставил Клеменси насторожиться, и она, нахмурившись, спросила:
Ц А как ты сам относишься к этим работам на моем участке?
Он вскинул брови.
Ц Как? Ведь это одно из условий нашей договоренности, не правда ли? Я знаю,
как ты дорожишь своей землей, Клеменси, как она много значит для тебя… И мн
е сдается, ты довольна результатами той работы, которая сейчас на ней вед
ется.
Ц Еще бы! Ц Она вздохнула. Клеменси не понравилось, что Ленард напомнил
об их сделке Ц его слова нарушили счастливую идиллию, в которой она преб
ывала, выйдя за него замуж. Ц Все на моем винограднике выглядит теперь та
к чудесно!
Ц Да уж, по сравнению с тем, как выглядело твое хозяйство восемь месяцев
назад, небольшая разница есть.
Восемь месяцев… Неужели так быстро пролетело время с тех пор, как мы поже
нились? Ц удивилась Клеменси. Это были счастливейшие месяцы в моей жизн
и. И теперь я не могу даже представить, что вскоре расстанусь с Ленардом, ч
то мы будем жить врозь и перед моими глазами уже не будет мелькать каждый
день его ласковая улыбка.
Клеменси хотелось прогнать от себя эти мысли, потому что она вдруг осозн
ала, что до годовщины их брака Ц а заодно и до окончания срока сделки Ц о
сталось совсем немного. Мысль о том, что через четыре месяца они расстану
тся, была ей невыносима.
Ц Твой отец был бы тоже доволен, если бы увидел свою землю сегодня, Ц тих
о сказал Ленард.
Ц Да.
Ц Скоро эта земля снова станет полностью твоей, Ц пробормотал он.
За восемь месяцев их брака Ленард впервые вспомнил про контракт. Они изб
егали говорить на эту тему, словно действовало какое-то неписаное прави
ло, которого оба строго придерживались.
Клеменси испытывала в эту минуту глубокое душевное смятение. Она хотела
сказать Ленарду, что не стремилась снова завладеть своей землей и что го
раздо важнее для нее любовь к нему, которая разгоралась в ее сердце все си
льнее и сильнее… Однако гордость не позволяла ей сделать это признание.

Ц Четыре месяца Ц долгий срок, Ц тихо сказала она, хотя и знала, что этот
срок для нее страшно короткий.
Ленард посмотрел ей в глаза и, покачав головой, произнес:
Ц Если бы это было на самом деле так! Они остановились перед длинным низк
им строением, где хранилось вино. Ленард достал ключи и открыл дверь. Внут
ри помещения было холодно, и кожа Клеменси моментально покрылась мурашк
ами. Пока они шли по каменному полу слабо освещенного зала, звук их шагов о
тдавался глухим эхом где-то вдали. Все помещение от пола до потолка было з
аставлено огромными бочками.
Ц Полагаю, мы обязательно должны поговорить о том, что с нами будет, как н
ам лучше поступить, после окончания контракта, Ц сказал вдруг Ленард.
Клеменси глубоко вздохнула.
Ц Только не сейчас.
Она понимала, что, возможно, поступает неправильно, но не хотела, чтобы дни
, которые им оставалось провести вместе, прошли во взаимном отчуждении.
Ц Ты вся дрожишь, Ц заботливо заметил Ленард. Ц Может, тебе лучше подож
дать меня на свежем воздухе, а я пока проверю наши винные запасы?
Она кивнула и быстро направилась к выходу. После холода кладовых несусве
тная жара дня показалась Клеменси блаженством.
Я просто трусиха, горько призналась она себе. Как страус прячет голову в п
есок, так и я уклонилась от разговора на страшную тему. Но мне все равно не
избежать этого разговора. Через каких-то четыре месяца, которые промель
кнут стрелой, мы выполним обязательства друг перед другом и действие наш
его контракта истечет. И что же дальше?
Этот вопрос мучил ее, а душу терзало горькое осознание того факта, что за в
се восемь месяцев, прожитых ею с Ленардом, он ни словом не обмолвился о сво
ей любви. Да, был нежен, ласков, внимателен и неизменно страстен в постели,
но ни разу не произнес тех трех коротеньких заветных слов, которые ей так
хотелось услышать от него.
Клеменси подошла к аккуратно подвязанной виноградной лозе. Ее глаза нес
пешно скользили по сочной зелени листьев и пурпуру плодов, купавшихся в
ярких лучах солнца. Нет, лучше не думать о будущем, оно не стоит настоящего
, твердо решила Клеменси.
Ц Да, на земле гораздо теплее, чем под ней, Ц услышала она голос Ленарда и
обернулась.
Ц Как там вино?
Ц Прекрасно.
Их диалог прервал Билл Сазерленд, управляющий Ленарда.
Ц Извини, что нарушаю вашу беседу, Ленард, но если можно, мне бы хотелось о
твлечь тебя на пару минут.
Ц Конечно, Билл, я сейчас…
Ц Я пойду в дом, мне надо приготовиться к приему. Ц Клеменси улыбнулась.
Ц Ленард, не задерживайся. Не забывай, что вечером у нас соберутся почти д
вести человек гостей. Ц И она легкой походкой направилась к дому.
Уже давно не было дождя, рассуждала Клеменси. Если бы не разбрызгиватели,
мы потеряли бы в этом году не один десяток виноградных кустов. А если бы не
Ленард Рейнер, я потеряла бы все. Мне следовало бы сказать ему об этом, но п
очему-то нужные слова всегда застревают у меня в горле. А все из-за того, чт
о я люблю Ленарда, а он ни разу не признался мне в любви.
Подойдя к дому, она поднялась на веранду.
Тут все было погружено в легкую тень, пахло жимолостью; белые стены, зелен
ые жалюзи на окнах, зеленые стол и стулья из тростника Ц все это вызывало
в ней умиротворенность.
Поднявшись в спальню, Клеменси разделась и скрылась в ванной комнате. Ин
тересно, что за проблему решает Ленард с управляющим? Ц подумала она, вст
авая под душ. Главное, чтобы он не особенно задерживался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я