https://wodolei.ru/catalog/shtorky/razdvijnie/
VadikV
65
Эйлин Колдер: «А что даль
ше?»
Эйлин Колдер
А что дальше?
OCR Goton; SpellCheck Galathea
«А что дальше?»: Панорама; Москва; 2000
ISBN 5-7024-1016-5
Аннотация
Впервые Ленард Рейнер увидел К
леменси, когда той было тринадцать лет. А когда ей исполнилось двадцать д
ва, предложил стать его женой понарошку. Ведь у женатого политика всегд
а больше шансов на успех, чем у холостяка. В том числе на успех при выборах
мэра, каковым Ленард очень хочет стать.
Клеменси, оказавшаяся в затруднительной ситуации, вынуждена принять пр
едложение, потому что оно сулит выгоду и ей самой. Но только ли корыстные п
обуждения движут поступками Ленарда и Клеменси?
Эйлин Колдер
А что дальше?
Клеменси проснулась от веселого щебета птиц. Она встала, подошла к окну, ш
ироко распахнула его и, облокотившись на подоконник, окинула взглядом бе
сконечные ряды виноградных кустов, залитых утренним солнцем. Свежий вет
ерок ласкал ее шелковистые распущенные волосы. Обручальное кольцо на па
льце сияло маленькой радугой, от которой Клеменси не могла оторвать счас
тливых глаз.
Прошло уже два месяца с тех пор, как Ленард Рейнер сделал ей предложение и
подарил это кольцо с бриллиантами, но она все еще не могла привыкнуть к св
оему новому положению. По правде говоря, Клеменси даже чуточку боялась э
того брака. Брак Ц одно из важнейших событий в жизни человека, но ведь бра
к, на который она дала согласие, был просто сделкой, документально оформл
енной договоренностью. Разумеется, эта сделка сохранит за ней родной оча
г, землю с великолепным виноградником, но при всем при том Клеменси не дав
али покоя вопросы: а правильно ли она поступила, не предала ли свои истинн
ые чувства, не согрешила ли перед собственной душой, согласившись стать
женой Ленарда Рейнера?
Голова у Клеменси шла кругом. Если бы кто-то год назад сказал ей, что Ленар
д собирается сделать ей предложение, она просто не поверила бы своим уша
м, хотя восприняла бы это известие с огромной радостью. Теперь же, когда та
кое предложение стало реальным фактом, она не знала, как быть. В ее мыслях
и чувствах царила невообразимая сумятица.
Ленард не любит меня, безжалостно внушала себе Клеменси. Смогу ли я выдер
жать супружеские отношения, ограниченные временными рамками? Смогу ли в
течение года оставаться хранительницей семейного очага, заведомо обре
ченного на развал?
Неожиданно в потоке всех этих смутных мыслей и ощущений всплыло одно чет
кое соображение: расстаться с Ленардом было бы для нее ужаснее всего на с
вете
1
Клеменси Эгфорс закончила трудовой день, когда последние лучи солнца зо
лотили небо. Выпрямившись, она отряхнула пыль с джинсов и критическим вз
глядом окинула результаты проделанной работы.
Хрупкость и изящество двадцатидвухлетней Клеменси совсем не сочеталис
ь с рабочей одеждой, в которую она облачилась, и с тяжелым ящиком для инстр
ументов, оттягивавшим ее руку. Она никогда не училась плотницкому делу, о
днако починенный ею забор выглядел вполне прилично. Жалко только, что на
работу ушло много времени.
Хотя трудовая вахта Клеменси началась в шесть часов утра, список намечен
ных на сегодня дел еще не был закрыт. Она сокрушенно вздохнула и скрепя се
рдце решила отложить оставшееся на завтра. К тому же усталость брала сво
е, и Клеменси было бы трудно справиться с чем-то еще. Единственное, о чем он
а сейчас мечтала, это забраться в ванну и понежиться в горячей ароматизи
рованной воде.
Едва Клеменси собралась уйти, как услышала стук лошадиных копыт по утрам
бованной пыльной дороге. Обернувшись, она увидела всадника, направляюще
гося прямо к ней, и ее сердце застучало как молоток, когда она узнала в нем
своего соседа Ленарда Рейнера.
Поскольку Клеменси догадывалась о цели его приезда, все внутри у нее сжа
лось от страха и мрачного предчувствия.
Ц Добрый вечер, Клеменси. Ц Всадник натянул поводья, и могучий вороной
жеребец остановился буквально в шаге от нее.
Ц Добрый, Ц ответила она равнодушно, хотя это стоило ей неимоверных уси
лий.
Ц Как дела?
Обыкновенный вопрос вызвал в душе Клеменси бурю негодования. Как будто е
го действительно интересуют ее дела!
Ц Неплохо Ц буркнула она и отвернулась.
Ц Если бы ты попросила, я мог бы прислать кого-нибудь из рабочих помочь с
этим забором. Ц Тон Ленарда был абсолютно спокойный и непринужденный.
В голубых глазах Клеменси сверкнули молнии, когда она метнула в Ленарда
взгляд, полный пренебрежения.
Ц Мне не нужна от тебя никакая помощь!
Ц Черт возьми, Клеменси, до чего же ты упряма! Ц Теперь в его голосе появи
лись нотки нетерпения.
Но она их проигнорировала и, нагнувшись, молча подняла с земли ящик с инст
рументами. Ящик был тяжел, но Клеменси всячески старалась делать вид, буд
то не ощущает тяжести. Ее хрупкое тело напряглось от непосильного груза,
и, чтобы удержать ящик на весу, Клеменси пришлось прибегнуть к помощи обе
их рук.
Ленард спешился и в следующую секунду уже стоял около нее, освещенный кр
асными лучами заходящего солнца. Его рост превышал шесть футов, у него бы
ли густые черные волосы, волевой подбородок и темно-карие глаза. В свои тр
идцать семь он выглядел совсем неплохо.
Ленард Рейнер всегда казался Клеменси чрезвычайно привлекательным. Он
а влюбилась в него, когда ей было тринадцать лет, а ему двадцать восемь, и м
ечтала, что однажды и Ленард обратит на нее внимание и воспылает к ней. Но
этого не случилось.
Ну и хорошо, что не случилось, без всякой жалости к себе рассуждала теперь
Клеменси, ибо в ее нынешнем представлении Ленард Рейнер был вовсе не так
им, каким она когда-то рисовала в своих мечтах. Несколько месяцев назад он
а раскусила, что собой представляет этот человек на самом деле, и все ее пр
ежние иллюзии как ветром сдуло.
Ленард протянул руку, чтобы взять ящик с инструментами, и его ладонь скол
ьзнула по пальцам Клеменси. На мгновение их взгляды встретились, но толь
ко на мгновение, ибо Клеменси тут же опустила голову, отдав Ленарду свою т
яжелую ношу.
Ц Полагаю, ты пришел, чтобы предъявить мне ультиматум: я должна немедлен
но выплатить долг или убраться с виноградника.
В голосе Клеменси не было твердости, и это раздражало ее. Она не хотела, чт
обы Ленард догадался, как нелегко ей держать себя в руках, когда он рядом.
Ц Зачем ты так? Ц упрекнул Ленард. Ц Я всегда стремился помочь тебе.
Ц Ты всегда стремился прибрать к рукам наши угодья! Извини за откровенн
ость, Ленард, но твои добрососедские порывы больше не впечатляют меня. Я з
наю, какие мотивы движут тобой на самом деле. Ты подобно стервятнику круж
ил над нашей землей все эти месяцы, и вот, наконец, можно ринуться вниз и хв
атать добычу! Я ожидала твоего визита в любую неделю, в любой день
Ц Я понимаю, что ты еще не оправилась после смерти отца, ведь прошло всег
о два месяца. Ты все еще не видишь вещи в реальном свете, но
Ц Наоборот, я слишком хорошо вижу их и именно в реальном свете! Ц переби
ла Клеменси. Ц А теперь, если позволишь, я хочу отдохнуть. У меня был слишк
ом напряженный день, я устала
Клеменси надеялась, что Ленард попрощается и уедет, но он пошел следом за
ней к дому, явно вознамерившись закончить неприятный разговор.
Ц Если тебе становится легче от обвинений, которые ты бросаешь в мой адр
ес, то я готов выслушать и другие. Но рано или поздно тебе придется взгляну
ть правде в глаза: ты не в состоянии нести на своих плечах бремя хозяйства
. Виноградник приходит в упадок. Понадобится немалая сумма, чтобы привес
ти все в порядок, а у тебя таких денег нет. К тому же ты погрязла в долгах.
Самолюбивая и гордая Клеменси не желала выслушивать чьи-либо суждения,
а тем более Ленарда Рейнера, о ее проблемах. Однако она промолчала, поскол
ьку в глубине души осознавала, что Ленард прав.
Ц Послушай, Клеменси, Ц продолжал он, Ц ведь я приехал вовсе не для того
, чтобы испортить тебе настроение. Я намерен предложить помощь. Хочешь, я п
омогу тебе разобраться со счетами
Клеменси издевательски рассмеялась.
Ц Разобраться, чтобы проникнуть в мою финансовую кухню и прикинуть, за с
колько можно оттяпать у меня виноградник? Нет уж, спасибо! Мои счета Ц это
мой бизнес, и до них никому не должно быть дела.
Воцарилось молчание. Природа погружалась в бархатистую темноту летней
ночи, в теплом густом воздухе звенели цикады. Запах раскалившейся за ден
ь земли перемешивался с ароматом, исходившим от эвкалиптов, в окружении
которых стоял белый дом в колониальном стиле. В этом доме Клеменси жила с
тринадцати лет.
Она любила это место и страдала оттого, что скоро, очень скоро дом вместе с
виноградником будет навсегда потерян. Клеменси понимала, что ее мечта с
охранить родной очаг, спасти его ценой лишь собственных усилий была нело
гичной, бессмысленной, нереальной.
Ленард поставил ящик с инструментами на пол веранды, окружавшей дом по в
сему периметру, и сказал:
Ц Какие бы мысли ни рождались в твоей голове, я беспокоюсь о тебе.
Ц Беспокоишься по той простой причине, что тебе пришлось ждать дольше, ч
ем ты рассчитывал! Ц с негодованием вскричала Клеменси. Ц И вот, наконе
ц, у тебя есть реальная возможность прибрать нашу усадьбу к рукам! Твои мы
сли сейчас об одном: расширить свое виноградарское хозяйство и увеличит
ь прибыли.
Клеменси попыталась уйти в дом, но Ленард схватил ее за руку.
Ц Я не был причиной финансовых проблем твоего отца.
Ц Возможно, Ц процедила она сквозь зубы. Ц Но ты, черт возьми, способств
овал его краху!
Ц Чем же? Тем, что дал ему в долг тогда, когда он больше всего нуждался в де
ньгах? Ц с сарказмом осведомился Ленард.
Ц Тем, что ты потребовал вернуть этот долг в сроки, сжатые до невозможнос
ти. Может быть, ты действительно не стоял у истоков проблем моего отца, но
ты стал причиной его падения, это уж точно. Ц Взгляд, который Клеменси ме
тнула в Ленарда, мог убить. Ц Ты говоришь, что не враг мне. Но в моих глазах
ты враг, и всегда будешь им. Ты мог бы отсрочить возвращение долга, но не сд
елал этого. Твои действия ускорили кончину моего отца, и я ненавижу тебя з
а это!
Ц В твоих доводах нет никакой логики! Ц с негодованием воскликнул Лена
рд. Ц Да, я мог бы повременить с требованием о возвращении денег, но в этом
не было никакого смысла. Твой отец был глупцом, который
Ленард осекся, и Клеменси саркастически закончила его фразу:
Ц Который не был в отношениях с деловыми партнерами таким безжалостным
, каким следовало быть? Ц Она горько усмехнулась. Ц По крайней мере, он бы
л честен.
Ц А я, по-твоему, лгун?
Она промолчала, но вызывающе взглянула на Ленарда, продолжающего удержи
вать ее за руку, и он разжал пальцы.
Ц Клеменси, нам нужно поговорить и все расставить по своим местам, Ц тв
ердо сказал он.
Ц Нам не о чем говорить.
Ц Есть о чем, черт бы тебя побрал! Мы столько лет были друзьями и добрыми с
оседями! Я не позволю тебе обратить дружбу наших семейств в какую-то венд
етту! А у тебя только к этому и направлены мысли Ты училась в колледже, бы
ла далеко от дома, когда финансовые проблемы твоего отца вышли из-под кон
троля и он пришел ко мне с просьбой продлить срок погашения долга. Ты не зн
аешь реальных фактов.
Ц Я знаю то, о чем мне сказал отец, Ц отрезала Клеменси. Ц Я знаю, что, ког
да вернулась из колледжа домой и в тот же день пришла к тебе и от имени отц
а попросила отсрочить возвращение долга, ты, по сути дела, посмеялся надо
мной. Или ты станешь утверждать, что такого не было?
Ц Я объяснил тебе тогда, почему отсрочка не имеет смысла, Ц спокойно от
ветил Ленард.
Ц Да, объяснил Но что это была за причина? Ах, да, ты отказался пойти моему
отцу навстречу для его же блага! Надо же, какой ты, оказывается, благодете
ль!
Ц У Роба просто слегка поехала крыша, Клеменси. Повторяю, ты не до конца р
азобралась
Ц Не учи меня уму-разуму! Я не маленькая
Ц Я вовсе не собираюсь это делать! Я лишь хочу сказать, что, учась в коллед
же, ты не видела, что творилось в твоем доме, на вашей земле
Ц Теперь ты пытаешься внушить мне, что во всем была виновата я, потому чт
о несколько лет жила вдали от дома? Нет, Ленард Ты, должно быть, решил пойт
и на все, чтобы завладеть нашей усадьбой. В чем дело? Твое приобщение к пол
итике стоит больших денег, чем ты думал? Неужели ты намерен увеличить сво
и доходы, ограбив меня?
Ц Тот факт, что я выставил свою кандидатуру на пост мэра нашего городка,
не имеет ничего общего ни с твоим виноградником, ни с твоим домом. Правда,
не скрою: меня беспокоит твоя неприязнь ко мне, ведь ты можешь пустить обо
мне самые невероятные слухи.
Ц Ты хочешь сказать, что если люди узнают, как ты обошелся с моим отцом, то
не станут голосовать за тебя? Ц спросила она раздраженно. Ц Не удивляюс
ь, что тебя это беспокоит. Правда о твоем отношении к моему отцу не возвыси
т тебя в глазах людей, скорее наоборот, не так ли? А ведь наши избиратели оч
ень чутко реагируют на то, как сосед относится к соседу.
Ц Просто не верится, как ты можешь передергивать факты!
Ц Я говорю правду, а не передергиваю факты, и ты знаешь это.
Ц Твоя, правда, субъективна!
Клеменси покачала головой.
Ц Я уверена в одном: давая отцу деньги в долг, ты надеялся, что он не сможет
вернуть их и таким образом тебе удастся подцепить нашу собственность на
крючок. Я также уверена, что, когда объявлю о продаже усадьбы, именно ты ку
пишь ее за гроши.
Ц Ты намерена продать дом и виноградник?
Ц Понимаю, ты жаждешь крови. Но не торопись. Ц Клеменси вдруг почувство
вала, что бушевавшая внутри нее ярость начала угасать. Ц Да, разумеется,
мне придется продавать все с молотка. Я знаю, когда проигрываю. Я выставлю
дом на продажу на следующей неделе Ц в моем положении лучше всего прибе
гнуть к аукциону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17