сантехника астра форм со скидкой 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так сказать, на безрыбье и рак рыба?..
Клеменси была отвратительна самой себе из-за того, что она подозревала м
ужа в измене. Но, с другой стороны, зная его любвеобильность, ей было трудн
о пересилить себя. Возможно, Ленард виделся с бывшей любовницей, но не воз
обновил с ней интимные отношения, потому что хотел оставаться верным ей,
Клеменси, до окончания срока их брачного контракта? Или подобное предпол
ожение невероятно наивно?
Вдруг Клеменси увидела Ленарда, направлявшегося через зал к Беатрис, и с
ердце ее сжалось от боли. Как раз в этот момент ее внимание ненадолго отвл
ек Ник, а когда Клеменси снова обернулась, уже не увидела ни Ленарда, ни Бе
атрис.
Извинившись перед Ником и Кэрри, Клеменси пошла по залу, внимательно при
глядываясь к каждой группе людей. Неожиданно у нее закружилась голова, з
азвенело в ушах. Может быть, причиной тому духота в переполненном помеще
нии? А может, паническое настроение? Клеменси отыскала дверь, ведущую на б
алкон, и вышла, чтобы глотнуть свежего ночного воздуха.
Несколько минут она постояла одна на балконе, стараясь привести в порядо
к мысли. Щелчок зажигалки заставил ее повернуть голову на звук. На другом
конце балкона стояла… Беатрис! Клеменси успела разглядеть ее лицо, когда
та прикуривала сигарету от вспыхнувшей зажигалки.
Ц Это ты, Клеменси?.. Какая неожиданная встреча! Ц сказала Беатрис и вдру
г рассмеялась. Ц Уж не назначено ли у тебя здесь любовное свидание? Скаже
м, с Джерри Мэйфлауэром…
Бесцеремонный тон Беатрис на мгновение ошеломил Клеменси, однако она не
стала отвечать на грубый намек грубостью и спокойно сказала:
Ц Послушай, Беатрис, зачем мне заводить любовника, если у меня есть Ленар
д? Я очень люблю своего мужа.
Ц Какое трогательное признание! Ц Беатрис подошла ближе. Ц А мы-то с Ле
нардом надеялись, что ты сделаешь нам одолжение и сбежишь с кем-нибудь.
Откровенная наглость Беатрис привела Клеменси в ярость.
Ц Это ты придумала такую дикую шутку?! Ц Ее собеседница равнодушно пожа
ла плечами и с издевкой пропела:
Ц Успокойся, милочка. Ты же знаешь, что нас с Ленардом до сих пор связывае
т чувство, которое не гаснет. Как только мы опять увидели друг друга, взаим
ное влечение, страсть снова вспыхнули между нами. Я знаю, Ленард пытался б
ороться с этим чувством, но оно не проходит.
Ц Почему бы тебе не сделать мне одолжение, Ц отчеканила Клеменси, Ц и н
е оставить моего мужа в покое? Ведь ты не любишь его.
Ц Откуда тебе известно? Ц Беатрис сделала последнюю затяжку и отшвырн
ула сигарету. Ц Мы очень близки с Ленардом… как и прежде.
Ц Если вы так близки, почему же тогда ты бросила его и вышла за Джима? Ц с
негодованием спросила Клеменси. Ц Если бы ты действительно любила Лена
рда, то не причиняла бы ему боль.
На секунду в холодных глазах Беатрис мелькнуло удивление, затем она зло
улыбнулась.
Ц Джим наобещал мне златые горы, но, как выяснилось, все его обещания стр
оились на пустом месте. Это была ошибка, за которую я дорого заплатила, и Л
енард простил меня. Ц Поскольку Клеменси молчала, Беатрис, опять улыбну
вшись, поспешила добавить: Ц Ленард до сих пор любит меня. Понимаешь? О да,
он не хотел бы, чтобы ты догадалась об этом, потому что очень заботится о т
ебе… Ведь он настоящий джентльмен, не правда ли?
Клеменси была в отчаянии и с большим трудом сдерживалась, чтобы не выдат
ь сопернице своего состояния.
Ц Не занимайся самообманом, Беатрис, Ц сказала она хладнокровно. Ц Ле
нард просто жалеет тебя, потому что ты переживаешь сейчас нелегкие време
на. Но поступать так, как поступаешь ты, воспользовавшись ситуацией, могу
т только презренные люди.
Улыбка Беатрис превратилась в злобную усмешку, а в голосе появились него
дующие нотки, когда она процедила сквозь зубы:
Ц И ты еще имеешь наглость говорить, что я воспользовалась сложившейся
ситуацией! По крайней мере, я не такая авантюристка и вымогательница, как
ты.
Ц Что ты этим хочешь сказать, черт бы тебя побрал?!
Беатрис, понимая, что задела Клсмспси за живое, торжествующе провозгласи
ла:
Ц Мне известно все о денежных проблемах, которые были у тебя перед тем, к
ак ты выскочила замуж за Ленарда Рейнера. Я знаю также, что твой отец был з
аядлым игроком и что Ленард несколько раз пытался спасти его от банкротс
тва.
Ц Откуда тебе это известно? Ц Голос Клеменси дрогнул.
Ц У нас с Ленардом нет никаких секретов друг от друга. Ц Она заулыбалас
ь, когда увидела, как стремительно побледнела стоящая напротив нее женщи
на.
Клеменси провела дрожащей рукой по волосам. Она почувствовала дурноту. Н
икогда еще ей не было столь больно и обидно…
Ц Ленард ни минуты не любил тебя, Клеменси! Ц злорадствовала Беатрис.
Ц Когда я дала ему отставку, он просто решил временно переключиться на т
ебя, как переключился бы на любую другую женщину, которая бы встретилась
ему. Вполне типичная ситуация.
В последний раз, с торжеством взглянув на поверженную соперницу, Беатрис
развернулась и направилась в зал, где шумел прием.
Звуки музыки и смех, плеснувшиеся через балконную дверь, за которой скры
лась Беатрис, показались Клеменси неестественно громкими, и она прикрыл
а уши ладонями. «Ленард ни минуты не любил тебя…» Брошенная Беатрис фраз
а не выходила из головы, кружась и кружась, как заезженная пластинка.
Порывисто вздохнув, Клеменси с трудом заставила себя сдвинуться с места
и вслед за Беатрис вернуться в помещение. Она увидела Ленарда стоящим на
возвышении в дальнем конце зала. Он говорил о хорошей подготовке приема
и об особой роли, которую клуб в течение многих лет играл в жизни жителей о
круги.
Тот факт, что Ленард обсуждал с Беатрис ее положение, в котором она оказал
ась после смерти отца, причинил Клеменси глубокие страдания. Хотя она те
перь и знала, что Ленард по-настоящему любил именно Беатрис, а не ее, и имен
но на Беатрис собирался жениться.
Когда Ленард закончил речь, раздался гром аплодисментов. Он сошел с импр
овизированной трибуны, заметил Клеменси и, улыбнувшись, помахал ей.
Но она уже не могла улыбнуться ему в ответ. Ей показалось, что зал начал вр
ащаться вокруг нее, почему-то вдруг стало очень жарко и душно.
Ц Клеменси, с вами все в порядке? Ц услышала она чей-то голос.
В следующее мгновение она почувствовала, как руки Ленарда подхватывают
ее, и провалилась в кромешную тьму.

11

Клеменси очнулась в тот момент, когда Ленард выносил ее на руках из зала н
а улицу. Она услышала мягкий, успокаивающий голос Кэрри:
Ц Свежий воздух поможет ей, все будет хорошо.
Ц О Боже, я надеюсь!
Ленард был явно обеспокоен, даже испуган, и Клеменси предприняла отчаянн
ую попытку прийти в себя, вынырнуть из тяжелого, непроницаемого тумана, к
оторый, казалось, окутывал ее.
Ц В последние дни Клеменси не очень хорошо себя чувствовала, и я должен б
ыл настоять, чтобы она посетила врача. Ц Ленард осторожно усадил ее в одн
о из кресел, расставленных во дворе клуба. Ц Дорогая… Дорогая, ты слышишь
меня? Ц Он опустился около нее на колено.
Ц Я думаю, доктор Барни еще не уехал, сейчас его найдут и приведут сюда. Ц
Кэрри протянула подруге стакан воды. Ц Клеменси, может, выпьешь водички?

Ц Мне не нужен врач, Ц пробормотала Клеменси. Ц Я уже пришла в себя.
Ей и в самом деле стало лучше. Возможно, из-за опасения, что, если доктора Ба
рни найдут, он расскажет Ленарду о ребенке.
Ц Нет, тебе обязательно надо показаться врачу, Ц настаивал Ленард и, пр
иняв от Кэрри стакан, поднес его к губам Клеменси.
От нескольких глотков прохладной жидкости ей стало еще лучше, и она взмо
лилась:
Ц Мне стало дурно из-за духоты… И не надо особенно суетиться.
Ц Думаю, она действительно приходит в себя. Ц Кэрри улыбнулась и заглян
ула подруге в глаза. Ц Ты, в самом деле, чувствуешь себя нормально?
Ц В самом деле. Ц Клеменси кивнула и добавила: Ц Мне просто надо поехат
ь домой, немного полежать…
Ц Ее щеки порозовели, Ц вмешалась Кэрри. Ц Ленард, может, действительн
о лучше отвезти Клеменси домой? А завтра, если она захочет, вызвать доктор
а Барни.
Ц Даже не знаю, Ц засомневался Ленард. Ц На мой взгляд, лучше бы он осмо
трел ее прямо сейчас… Кэрри, побудь, пожалуйста, с Клеменси, а я схожу, разу
знаю, куда запропастился Барни.
Кэрри присела на соседнее кресло и участливо взяла подругу за руку.
Ц Я, наверное, устроила на глазах у всех ужасный спектакль, и публика был
а шокирована, не так ли? Ц Клеменси страдальчески скривилась.
Ц Да нет, успокойся, дорогая. Всего несколько десятков человек заметили,
как Ленард нес тебя на руках через весь зал. И зрелище, скажу тебе, впечатл
яло.
Ц Ленард может привести доктора Барни в любую минуту, и тогда мой спекта
кль закончится весьма печально. Ц Клеменси глубоко вздохнула. Ц Я не хо
чу, чтобы Ленард узнал о ребенке от чужого человека.
Ц Полагаю, доктор Барни уже уехал домой, иначе давно бы суетился вокруг т
ебя, Ц успокоила подругу Кэрри. Ц Ты действительно уверена, что с тобой
теперь все в порядке? И с малышом тоже?
Клёменси кивнула.
Ц Тогда отправляйся с Ленардом домой и расскажи ему обо всем. Дольше отк
ладывать нельзя.
Через минуту вернулся Ленард и заявил:
Ц Судя по всему, Барни уехал.
Ц Клеменси чувствует себя гораздо лучше, Ц обратилась к нему Кэрри. Ц
Поезжайте-ка вы домой, друзья мои.
Клеменси начала подниматься из кресла, и Ленард тотчас подскочил к ней и
обнял за талию. Улыбнувшись подруге, Клеменси сказала:
Ц Спасибо, Кэрри. Позвоню тебе утром.

Мощные фары «ягуара» разрезали темноту ночи, нависшую над прямой и, каза
лось, бесконечной дорогой, которая вела к их дому.
Ц Как ты сейчас себя чувствуешь? Ц озабоченно спросил Ленард.
Ц Не трать силы на ненужные переживания, Ленард. Пожалуйста… Чувствую я
себя прекрасно.
В салоне автомобиля воцарилось напряженное молчание, и до самого дома он
и не разговаривали. И только когда «ягуар» миновал ворота, Клеменси неож
иданно спросила:
Ц Ты часто видел Беатрис с тех пор, как она вернулась в наши края? Ц Ее го
лос был удивительно спокоен, хотя внутри у нее все бурлило.
Ц Мы встречались несколько раз по тому или иному поводу. Однажды она заг
лянула ко мне в офис, я предложил выпить…
Ц По чашечке чаю, а заодно и поговорить по душам, Ц язвительно закончил
а Клеменси. Он даже не пытался скрыть, что виделся с бывшей любовницей, и э
то еще больше подливало масла в огонь ее ревности.
Ленард остановил машину и выключил двигатель. Повернувшись к Клеменси, о
н сказал:
Ц Беатрис заходила ко мне в офис, чтобы сообщить о крахе своего брака.
Ц Как это трогательно! Полагаю, вы обменялись семейными новостями: она р
ассказала тебе о своем разводе, а ты поведал ей о нашей сделке. Не так ли?
Ц Я никогда и никому ни словом не обмолвился о нашей договоренности.
Ц Лжец! Ц негодующе бросила Клеменси. Ц Эта женщина знает все подробн
ости моего прошлого. Ей известно о моем отце-картежнике и о финансовых пр
облемах, которые были у меня накануне встречи с тобой.
Ц Клеменси, я никогда не рассказывал ей об этих вещах! Даже намеком… Ц О
н вздохнул и на минуту задумался. Ц В тот вечер, когда ко мне пришел твой о
тец просить отсрочки выплаты долга, Беатрис была у меня в гостях. Я попрос
ил ее подождать на веранде, пока мы разговаривали о Робом. Ц Ленард пожал
плечами и потер лоб. Ц Но во время беседы твой отец не выдержал, раскипят
ился, ну и… Одним словом, мы оба перешли на повышенные тона. И Беатрис все с
лышала. Послушай, Клеменси, Ц сказал Ленард уже в доме, Ц Я думаю, тебе не
надо волноваться относительно того, что Беатрис вдруг расскажет кому то
о твоем отце. Я убедительнейшим образом просил ее никому не говорить о то
м, что она услышала. И мне сдается, ничего нет страшного в том, что она сообщ
ила об услышанном разговоре тебе.
Ц Но мне это очень неприятно.
Клеменси возмущал сам факт, что Ленард старался как-то оправдать, выгоро
дить женщину, которая вызывала у нее только отрицательные эмоции.
Она развернулась и посмотрела ему прямо в глаза, а в следующее мгновение
вдруг ощутила страшную слабость. Клеменси поймала себя на мысли, что уже
не в состоянии выдерживать те эмоциональные и психологические нагрузк
и, которые обрушивались на нее в последние дни.
Ц Дорогая, что с тобой? Ц Встревоженный Ленард бросился к ней и обнял за
плечи. Ц Успокойся, давай поднимемся наверх. Тебе надо отдохнуть.
Клеменси даже не пыталась возражать и послушно побрела к лестнице. В спа
льне, усевшись на кровать, Клеменси сразу почувствовала облегчение.
Ц Утром я позвоню первым делом доктору Барни, Ц сказал Ленард, помогая
ей снять туфли.
Клеменси протянула руку и нежно коснулась копны его черных волос. Она вд
руг вспомнила тот вечер, когда Ленард сделал ей предложение. Ее мечты о то
м, что когда-нибудь он полюбит ее, оказались несбыточными Ц теперь она че
тко осознавала это.
Ц Если ты себя чувствуешь не настолько хорошо, чтобы самой добраться до
клиники, тогда можно пригласить доктора домой, Ц продолжил Ленард. Ц Те
бе следовало наведаться к нему давным-давно, сразу после первого же недо
могания.
Ц Я наведывалась.
Он как-то странно взглянул на нее и переспросил:
Ц Ты была на приеме у доктора Барни?
Она кивнула и сделала глубокий вдох. Наступило самое время открыть правд
у, подумала Клеменси, открыть именно теперь, когда у меня не осталось ника
ких иллюзий насчет нашего общего будущего.
Ц Я беременна, Ленард…
На какую-то долю секунды ошеломленное выражение его лица показалось ей
почти забавным.
Ц Беременна?
Она кивнула.
Ц Почему ты скрывала это от меня? И какой же у тебя срок?
Ц Около десяти недель… Послушай, произошла ошибка, но ее допустила я, я ж
е ее и исправлю, Ц сказала Клеменси, стараясь придать своему голосу бодр
ость и уверенность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я