https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/podvesnye/
Ц Клеменси была не в силах отступить от затронутой темы: впервые в ж
изни она сходила с ума от ревности. Да, она ревновала Ленарда к его бывшей
любовнице, и ей было по-настоящему обидно и больно.
Ц Нет, Клеменси, я ничего такого не говорил Беатрис. Ц Он посмотрел ей пр
ямо в глаза. Ц Наш брак касается только нас двоих, и никого больше.
На табло зажглась надпись «пристегнуть ремни», и самолет начал снижение
. У меня еще есть время, чтобы все взвесить в последний раз и принять оконч
ательное решение, подумала вдруг Клеменси. Вот сейчас возьму и скажу Лен
арду, что передумала. Выходить замуж за человека, который тебя не любит,
Ц это же полный абсурд!
Когда шасси самолета мягко коснулись взлетно-посадочной полосы, Ленард
спросил:
Ц Ты готова?
Клеменси хотелось выкрикнуть: «Нет!» Ц но она лишь кивнула в знак соглас
ия и покорно последовала за Ленардом к трапу.
Лас-Вегас встретил их несусветной жарой. Выйдя из здания аэропорта, они с
разу же почувствовали себя так, будто попали в раскаленную печку. Воздух
вокруг них, казалось, загустел от тяжелого удушающего зноя. В безоблачно
й вышине полыхал белый диск полуденного невадского солнца.
Из аэропорта они отправились на такси прямо в отель, где их ждал забронир
ованный номер.
Ц В твоем распоряжении будет пара часов, чтобы отдохнуть после полета и
привести себя в порядок, Ц сказал Ленард. Ц А я тем временем загляну в ба
р.
Ц Я не устала, и мне не потребуется много времени, чтобы привести себя в п
орядок и переодеться. Я надену, наверное, обычный костюм.
Клеменси равнодушно пожала плечами, давая тем самым понять, что ей дейст
вительно безразличны и сама свадебная церемония, и вообще вся эта затея
с фиктивным браком. На самом же деле ей было далеко не все равно, что надет
ь. Длинные белые платья, приглянувшиеся им с Кэрри в магазине, разумеется,
не подходили для фарса, на который она согласилась, поэтому пришлось выб
ирать что-то другое. И Клеменси остановилась на костюме Ц элегантном, не
вычурном по фасону и спокойного цвета.
Ленард слегка нахмурился и, не скрывая своего недовольства, проворчал:
Ц Ради такого события тебе следует надеть что-то оригинальное.
Ц Чтобы выглядеть примерно так, как выглядела в своем свадебном одеяни
и Беатрис? Ц Воспоминание о длинном белом платье, в котором бывшая любов
ница Ленарда красовалась на свадебной фотографии, отозвалось в сердце К
леменси ноющей болью. Ц Не думаю, что мне это столь необходимо, Ленард. Ве
дь мы не собираемся передавать наши снимки в местную газету?
Ц А почему бы и нет? Людям это может быть интересно. В конце концов, я балло
тируюсь на пост мэра, и публикация наших свадебных фотографий может стат
ь для меня хорошей рекламой.
Клеменси ничего не сказала в ответ и уставилась в окно автомобиля. Ленар
д наклонился вперед и что-то сказал водителю. В течение нескольких минут
они ехали молча. Затем таксист подрулил вплотную к обочине и остановил м
ашину.
Ц Мы приехали? Ц встрепенулась Клеменси.
Ц Давай выйдем здесь. Ц Ленард подал ей руку и помог выбраться из такси.
Ц Нам надо сделать кое-какие покупки.
Ц Но я не хочу ничего покупать. Ц Клеменси проводила отъезжающее такси
тревожным взглядом. Ц В машине остался мой багаж!
Ц Не беспокойся. Водитель доставит его в отель и вернется за нами. Ц Лен
ард подхватил ее под руку и уверенным шагом направился к торговому центр
у. Ц А теперь мы должны выбрать тебе платье для нашей церемонии. Выбери т
о, что тебе действительно нравится. Не стесняйся и отложи сразу нескольк
о моделей Я вернусь через полчаса и заплачу за все, что ты выберешь.
Клеменси даже не успела ответить, ибо Ленард словно растворился в толпе.
Какая женщина не любит ходить по магазинам! Клеменси не была исключением
, однако сейчас находилась не в том настроении, чтобы разглядывать и тем б
олее примерять красивые вещи. После непродолжительных поисков она оста
новила выбор на платье из кремового шелка. Когда Клеменси сняла вешалку
с кронштейна, появился Ленард.
Ц И это все, что ты выбрала? Ц разочарованно спросил он.
Ц Да. Ц Когда Ленард спросил продавца о цене платья, Клеменси пробормот
ала: Ц Я собиралась сама заплатить за эту вещь.
Ц Моя милая девочка, Ц со смехом ответил Ленард, Ц тебе надо привыкать
к тому, что твои счета пока буду оплачивать я. Ведь, в конце-то концов, я без
пяти минут как твой муж.
Слово «пока» неприятно резануло ей слух.
Выйдя из торгового центра, они решили прогуляться по Стрипу. Над городом
висело густое знойное марево. Казалось, они брели не по большому городу, а
по знойной пустыне. Клеменси подошла к одному из фонтанчиков, стоящих вд
оль главной магистрали Лас-Вегаса, и, закрыв глаза, подставила лицо под пр
охладную водяную струю. Микроскопические капельки нежно касались ее ко
жи и тут же мгновенно испарялись в горячем воздухе.
Ц Клеменси.
Услышав голос Ленарда, она открыла глаза. Он стоял рядом и с улыбкой смотр
ел на нее. В его темно-карих глазах светилась нежность, когда они скользил
и по ее черным густым ресницам, по полураскрытым влажным губам
Ц Я так рад, что ты согласилась стать моей женой!
Интонация его голоса была настолько искренней, а последовавшее за произ
несенной фразой прикосновение ладони к ее щеке показалось Клеменси так
им нежным, что у нее тотчас перехватило дыхание. В эту минуту ей почудилос
ь, что она увидела в глазах своего жениха любовь. А через мгновение, когда
он поцеловал ее, Клеменси подумала, что этот мужчина действительно любит
ее. Однако в глубине души она знала, что это ощущение столь же иллюзорно, к
ак ливневый мираж над раскаленной пустыней.
Подъехало такси, и Клеменси неохотно отстранилась от Ленарда.
Отель, в которомостановились Клеменси и Ленард, поражал роскошью. Фойе п
ервого этажа утопало в яркой сочной зелени декоративных растений. Ненав
язчиво журчали миниатюрные водопады, там и сям стояли мягкие глубокие кр
есла.
Клеменси и Ленард поднялись на лифте на последний этаж, где для них были п
риготовлены апартаменты. На одном из столиков стояла ваза с орхидеями. К
леменси подошла полюбоваться цветами и обнаружила рядом с вазой продол
говатую бархатную коробочку. Она осторожно взяла ее в руки и в то же мгнов
ение услышала за спиной:
Ц Это мой скромный свадебный подарок. Ленард взял коробочку и открыл ее.
Перед взором Клеменси предстало необыкновенной красоты ожерелье из же
мчуга и изумрудов.
Ц Какая прелесть! Ц прошептала она восхищенно.
Ц Оно принадлежало моей маме, Ц пояснил он. Ц Я знаю, она хотела, чтобы э
то украшение перешло к тебе.
Ц Спасибо, Ц растроганно прошептала Клеменси.
Ц Я покину тебя на время, чтобы ты пришла в себя с дороги, Ц сказал Ленард
и ушел в другую комнату.
Через открытую дверь Клеменси увидела большую кровать, и ее сердце тотча
с ушло в пятки. Удастся ли ей справиться с обязанностью, которая ляжет на н
ее после свадебной церемонии?
Теперь ей нельзя отступать Ц она подписала контракт. Все ее личные вещи
уже перевезены в дом Ленарда. А если их брак не состоится, она потеряет все
. Но самое главное Ц Клеменси любила Ленарда, и прожить с ним даже один го
д было лучше, чем не жить с ним вообще.
Однако пора готовиться к свадебному ритуалу. Клеменси сняла трубку внут
реннего телефона и попросила гостиничного оператора прислать в номер п
арикмахера и косметичку. Если уж решила вступать в брак, подумала Клемен
си, надо соответствовать столь торжественному событию.
Клеменси едва успела облачиться в свое новое платье, как в номере появил
ся Ленард. В дверях он столкнулся с уходящей косметичкой, которую провод
ил недоуменным взглядом. Клеменси критически оглядела себя в зеркале и т
олько после этого вышла к Ленарду.
Ц Ты выглядишь потрясающе! Ц восхитился он искренне.
Она мило покраснела, и ее губы тронула легкая улыбка. Клеменси хотелось с
делать Ленарду ответный комплимент, но у нее не хватило на это духу. Помеш
кав секунду-другую, она обратилась к нему с просьбой:
Ц Помоги мне, пожалуйста, надеть ожерелье. Ц Он бережно обвил им ее шею и
защелкнул застежки. От прикосновения его пальцев по телу Клеменси побеж
али мурашки.
Ц Волнуешься? Ц спросил он, когда она повернулась к нему лицом.
Ц Да. Ц Голубые глаза Клеменси не мигая, смотрели на него.
Ц Не волнуйся. Все будет хорошо.
Он взял ее за руку, и она вдруг сразу и до конца поверила ему.
Церемония бракосочетания заняла всего десять минут. Два свидетеля были
им абсолютно незнакомы, но Ленард и Клеменси не придали этому обстоятель
ству никакого значения. Фотограф сделал несколько снимков, после чего но
воиспеченные муж и жена отправились в отель.
Только в фойе отеля Клеменси почувствовала всю значимость события, кото
рое произошло в этот день в ее жизни.
Ц Сегодня мы можем поужинать в «Оазисе». Я заказал там столик. Может быть
, пройдем в ресторан сразу, не поднимаясь наверх? Ц спросил Ленард.
Она кивнула Ц не потому, что проголодалась, а потому, что хотела оттянуть
момент, когда придется лечь с Ленардом в одну постель.
Предстоящее исполнение супружеских обязанностей влекло Клеменси, радо
вало, будоражило и в то же время пугало.
Ленард повел ее в ресторан, где они заняли столик в самом дальнем уголке з
ала. Это был их первый семейный ужин, но Клеменси не запомнила даже назван
ий блюд, которыми их потчевали. Все ее мысли занимал Ленард.
Он попросил официанта принести шампанского и, когда тот, наполнив бокалы
, удалился, провозгласил:
Ц За вас, миссис Рейнер!
Ц За нас, Ц прошептала Клеменси и пригубила восхитительно холодный иг
ристый напиток.
Покончив с десертом, они несколько минут посидели за столом, болтая о том,
о сем. Затем Ленард ласково спросил:
Ц Может быть, поднимемся в номер? Ц Сердце Клеменси неистово забилось,
однако она нашла в себе силы спокойно ответить:
Ц Как скажешь.
Когда они вошли в номер, Ленард взял Клеменси за руку и повел в спальню. Та
м он развернул ее лицом к себе и, глядя прямо в глаза, стал расстегивать пл
атье Клеменси.
Ц Ленард, Ц едва слышно прошептала она, Ц я у меня никогда
не было мужчины.
Его рука замерла, и Ленард, как-то странно растягивая слова, спросил:
Ц А тот парень, с которым ты встречалась, когда училась в колледже?
Она отрицательно покачала головой.
Ц Ты, оказывается, совсем еще юная. Ц Ленард нежно провел ладонью по ее щ
еке.
Ц Мне уже двадцать два, я не такая уж и юная.
Ц Конечно, но пятнадцатилетняя разница в возрасте между нами беспокоит
меня. Мне было бы спокойнее, если бы ты обладала житейской мудростью, была
бы более искушенной в жизни.
Несомненно, он хотел бы, чтобы я была такой же искушенной, как Беатрис! Ц в
озмущенно подумала Клеменси и немедленно озвучила свои мысли:
Ц Ты хочешь, чтобы я превратилась в наивную девочку-простушку или практ
ичную куртизанку? Да, у меня была тьма поклонников, но ни одного, с которым
бы мне захотелось переспать. Полагаю, это дает мне право причислять себя
к тем, кто искушен в жизни. Так что для тебя, Ленард Рейнер, я не такая уж и на
ивная партнерша.
Он улыбнулся, ничуть не обиженный ее вызывающим тоном.
Ц Возможно, ты права. И я вовсе не жалею, что ты оказалась девственницей. С
овсем наоборот, поверь.
Ленард расстегнул последнюю пуговицу, и через секунду платье, шурша, упа
ло на пол. Клеменси осталась только в кружевных трусиках. Она стыдливо пр
икрыла грудь руками Ц она стеснялась Ленарда и в то же время страстно хо
тела принадлежать ему.
Ц Знаешь, мне даже приятно, что у тебя никого не было, потому что тебе не с
кем будет сравнивать меня. Ц Он озорно улыбнулся, и Клеменси рассмеялас
ь.
Но уже в следующую секунду оба вдруг стали очень серьезными. Ленард подх
ватил Клеменси на руки и отнес на кровать.
Она лежала на атласных простынях и наблюдала, как он сначала расстегнул
рубашку, потом снял брюки, нижнее белье У него оказалась великолепная ф
игура: сильная, поджарая, с широкими плечами и узкими бедрами.
Ленард лег, обнял Клеменси и провел ладонью по ее обнаженному телу. Когда
его пальцы коснулись ее груди, она вздрогнула от неимоверного сексуальн
ого желания и раскрыла губы навстречу его губам. Их поцелуй был нежным и д
олгим, Клеменси, казалось, вложила в него душу, чтобы Ленард понял, насколь
ко глубоко и сильно ее чувство к нему.
Однако он неожиданно отстранился и спросил:
Ц Клеменси, прежде чем мы сблизимся еще больше ты приняла какие-то меры
, чтобы избежать беременности?
Она замерла, услышав эти слова, ее губы, с которых едва не сорвалось любовн
ое признание, задрожали и сомкнулись. И до ее слуха опять донесся голос Ле
нарда:
Ц Мы ведь не должны допускать никаких ошибок, правда? Мы должны проявить
ответственность, учитывая условия нашего годичного контракта. Если ты н
е приняла соответствующих мер предосторожности, я могу
Ц В этом нет необходимости, я все предусмотрела. Перед отлетом в Лас-Вег
ас я была на приеме у своего врача.
Клеменси разозлило, что он выбрал столь неподходящий момент, чтобы еще р
аз напомнить ей о сделке. Но ведь Ленард прежде всего бизнесмен, и именно э
то руководит всеми его поступками. Он мог желать ее физически, но ему не ну
жна ее любовь. Что уж говорить о нежелательных последствиях интимной бли
зости?
Ц Клеменси, что с тобой? Ц Ленард внимательно посмотрел на нее, почувст
вовав, что она ушла в себя, задумалась о чем-то совсем.
Ц Ничего.
В представлении Клеменси близость мужчины и женщины заключала в себе ос
обый, святой смысл, имела особое, возвышенное предназначение. Клеменси с
торонилась мужчин, которые видели в женщине лишь объект для удовлетворе
ния своих физических желаний. На первом месте у нее всегда было настояще
е чувство, а не похоть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
изни она сходила с ума от ревности. Да, она ревновала Ленарда к его бывшей
любовнице, и ей было по-настоящему обидно и больно.
Ц Нет, Клеменси, я ничего такого не говорил Беатрис. Ц Он посмотрел ей пр
ямо в глаза. Ц Наш брак касается только нас двоих, и никого больше.
На табло зажглась надпись «пристегнуть ремни», и самолет начал снижение
. У меня еще есть время, чтобы все взвесить в последний раз и принять оконч
ательное решение, подумала вдруг Клеменси. Вот сейчас возьму и скажу Лен
арду, что передумала. Выходить замуж за человека, который тебя не любит,
Ц это же полный абсурд!
Когда шасси самолета мягко коснулись взлетно-посадочной полосы, Ленард
спросил:
Ц Ты готова?
Клеменси хотелось выкрикнуть: «Нет!» Ц но она лишь кивнула в знак соглас
ия и покорно последовала за Ленардом к трапу.
Лас-Вегас встретил их несусветной жарой. Выйдя из здания аэропорта, они с
разу же почувствовали себя так, будто попали в раскаленную печку. Воздух
вокруг них, казалось, загустел от тяжелого удушающего зноя. В безоблачно
й вышине полыхал белый диск полуденного невадского солнца.
Из аэропорта они отправились на такси прямо в отель, где их ждал забронир
ованный номер.
Ц В твоем распоряжении будет пара часов, чтобы отдохнуть после полета и
привести себя в порядок, Ц сказал Ленард. Ц А я тем временем загляну в ба
р.
Ц Я не устала, и мне не потребуется много времени, чтобы привести себя в п
орядок и переодеться. Я надену, наверное, обычный костюм.
Клеменси равнодушно пожала плечами, давая тем самым понять, что ей дейст
вительно безразличны и сама свадебная церемония, и вообще вся эта затея
с фиктивным браком. На самом же деле ей было далеко не все равно, что надет
ь. Длинные белые платья, приглянувшиеся им с Кэрри в магазине, разумеется,
не подходили для фарса, на который она согласилась, поэтому пришлось выб
ирать что-то другое. И Клеменси остановилась на костюме Ц элегантном, не
вычурном по фасону и спокойного цвета.
Ленард слегка нахмурился и, не скрывая своего недовольства, проворчал:
Ц Ради такого события тебе следует надеть что-то оригинальное.
Ц Чтобы выглядеть примерно так, как выглядела в своем свадебном одеяни
и Беатрис? Ц Воспоминание о длинном белом платье, в котором бывшая любов
ница Ленарда красовалась на свадебной фотографии, отозвалось в сердце К
леменси ноющей болью. Ц Не думаю, что мне это столь необходимо, Ленард. Ве
дь мы не собираемся передавать наши снимки в местную газету?
Ц А почему бы и нет? Людям это может быть интересно. В конце концов, я балло
тируюсь на пост мэра, и публикация наших свадебных фотографий может стат
ь для меня хорошей рекламой.
Клеменси ничего не сказала в ответ и уставилась в окно автомобиля. Ленар
д наклонился вперед и что-то сказал водителю. В течение нескольких минут
они ехали молча. Затем таксист подрулил вплотную к обочине и остановил м
ашину.
Ц Мы приехали? Ц встрепенулась Клеменси.
Ц Давай выйдем здесь. Ц Ленард подал ей руку и помог выбраться из такси.
Ц Нам надо сделать кое-какие покупки.
Ц Но я не хочу ничего покупать. Ц Клеменси проводила отъезжающее такси
тревожным взглядом. Ц В машине остался мой багаж!
Ц Не беспокойся. Водитель доставит его в отель и вернется за нами. Ц Лен
ард подхватил ее под руку и уверенным шагом направился к торговому центр
у. Ц А теперь мы должны выбрать тебе платье для нашей церемонии. Выбери т
о, что тебе действительно нравится. Не стесняйся и отложи сразу нескольк
о моделей Я вернусь через полчаса и заплачу за все, что ты выберешь.
Клеменси даже не успела ответить, ибо Ленард словно растворился в толпе.
Какая женщина не любит ходить по магазинам! Клеменси не была исключением
, однако сейчас находилась не в том настроении, чтобы разглядывать и тем б
олее примерять красивые вещи. После непродолжительных поисков она оста
новила выбор на платье из кремового шелка. Когда Клеменси сняла вешалку
с кронштейна, появился Ленард.
Ц И это все, что ты выбрала? Ц разочарованно спросил он.
Ц Да. Ц Когда Ленард спросил продавца о цене платья, Клеменси пробормот
ала: Ц Я собиралась сама заплатить за эту вещь.
Ц Моя милая девочка, Ц со смехом ответил Ленард, Ц тебе надо привыкать
к тому, что твои счета пока буду оплачивать я. Ведь, в конце-то концов, я без
пяти минут как твой муж.
Слово «пока» неприятно резануло ей слух.
Выйдя из торгового центра, они решили прогуляться по Стрипу. Над городом
висело густое знойное марево. Казалось, они брели не по большому городу, а
по знойной пустыне. Клеменси подошла к одному из фонтанчиков, стоящих вд
оль главной магистрали Лас-Вегаса, и, закрыв глаза, подставила лицо под пр
охладную водяную струю. Микроскопические капельки нежно касались ее ко
жи и тут же мгновенно испарялись в горячем воздухе.
Ц Клеменси.
Услышав голос Ленарда, она открыла глаза. Он стоял рядом и с улыбкой смотр
ел на нее. В его темно-карих глазах светилась нежность, когда они скользил
и по ее черным густым ресницам, по полураскрытым влажным губам
Ц Я так рад, что ты согласилась стать моей женой!
Интонация его голоса была настолько искренней, а последовавшее за произ
несенной фразой прикосновение ладони к ее щеке показалось Клеменси так
им нежным, что у нее тотчас перехватило дыхание. В эту минуту ей почудилос
ь, что она увидела в глазах своего жениха любовь. А через мгновение, когда
он поцеловал ее, Клеменси подумала, что этот мужчина действительно любит
ее. Однако в глубине души она знала, что это ощущение столь же иллюзорно, к
ак ливневый мираж над раскаленной пустыней.
Подъехало такси, и Клеменси неохотно отстранилась от Ленарда.
Отель, в которомостановились Клеменси и Ленард, поражал роскошью. Фойе п
ервого этажа утопало в яркой сочной зелени декоративных растений. Ненав
язчиво журчали миниатюрные водопады, там и сям стояли мягкие глубокие кр
есла.
Клеменси и Ленард поднялись на лифте на последний этаж, где для них были п
риготовлены апартаменты. На одном из столиков стояла ваза с орхидеями. К
леменси подошла полюбоваться цветами и обнаружила рядом с вазой продол
говатую бархатную коробочку. Она осторожно взяла ее в руки и в то же мгнов
ение услышала за спиной:
Ц Это мой скромный свадебный подарок. Ленард взял коробочку и открыл ее.
Перед взором Клеменси предстало необыкновенной красоты ожерелье из же
мчуга и изумрудов.
Ц Какая прелесть! Ц прошептала она восхищенно.
Ц Оно принадлежало моей маме, Ц пояснил он. Ц Я знаю, она хотела, чтобы э
то украшение перешло к тебе.
Ц Спасибо, Ц растроганно прошептала Клеменси.
Ц Я покину тебя на время, чтобы ты пришла в себя с дороги, Ц сказал Ленард
и ушел в другую комнату.
Через открытую дверь Клеменси увидела большую кровать, и ее сердце тотча
с ушло в пятки. Удастся ли ей справиться с обязанностью, которая ляжет на н
ее после свадебной церемонии?
Теперь ей нельзя отступать Ц она подписала контракт. Все ее личные вещи
уже перевезены в дом Ленарда. А если их брак не состоится, она потеряет все
. Но самое главное Ц Клеменси любила Ленарда, и прожить с ним даже один го
д было лучше, чем не жить с ним вообще.
Однако пора готовиться к свадебному ритуалу. Клеменси сняла трубку внут
реннего телефона и попросила гостиничного оператора прислать в номер п
арикмахера и косметичку. Если уж решила вступать в брак, подумала Клемен
си, надо соответствовать столь торжественному событию.
Клеменси едва успела облачиться в свое новое платье, как в номере появил
ся Ленард. В дверях он столкнулся с уходящей косметичкой, которую провод
ил недоуменным взглядом. Клеменси критически оглядела себя в зеркале и т
олько после этого вышла к Ленарду.
Ц Ты выглядишь потрясающе! Ц восхитился он искренне.
Она мило покраснела, и ее губы тронула легкая улыбка. Клеменси хотелось с
делать Ленарду ответный комплимент, но у нее не хватило на это духу. Помеш
кав секунду-другую, она обратилась к нему с просьбой:
Ц Помоги мне, пожалуйста, надеть ожерелье. Ц Он бережно обвил им ее шею и
защелкнул застежки. От прикосновения его пальцев по телу Клеменси побеж
али мурашки.
Ц Волнуешься? Ц спросил он, когда она повернулась к нему лицом.
Ц Да. Ц Голубые глаза Клеменси не мигая, смотрели на него.
Ц Не волнуйся. Все будет хорошо.
Он взял ее за руку, и она вдруг сразу и до конца поверила ему.
Церемония бракосочетания заняла всего десять минут. Два свидетеля были
им абсолютно незнакомы, но Ленард и Клеменси не придали этому обстоятель
ству никакого значения. Фотограф сделал несколько снимков, после чего но
воиспеченные муж и жена отправились в отель.
Только в фойе отеля Клеменси почувствовала всю значимость события, кото
рое произошло в этот день в ее жизни.
Ц Сегодня мы можем поужинать в «Оазисе». Я заказал там столик. Может быть
, пройдем в ресторан сразу, не поднимаясь наверх? Ц спросил Ленард.
Она кивнула Ц не потому, что проголодалась, а потому, что хотела оттянуть
момент, когда придется лечь с Ленардом в одну постель.
Предстоящее исполнение супружеских обязанностей влекло Клеменси, радо
вало, будоражило и в то же время пугало.
Ленард повел ее в ресторан, где они заняли столик в самом дальнем уголке з
ала. Это был их первый семейный ужин, но Клеменси не запомнила даже назван
ий блюд, которыми их потчевали. Все ее мысли занимал Ленард.
Он попросил официанта принести шампанского и, когда тот, наполнив бокалы
, удалился, провозгласил:
Ц За вас, миссис Рейнер!
Ц За нас, Ц прошептала Клеменси и пригубила восхитительно холодный иг
ристый напиток.
Покончив с десертом, они несколько минут посидели за столом, болтая о том,
о сем. Затем Ленард ласково спросил:
Ц Может быть, поднимемся в номер? Ц Сердце Клеменси неистово забилось,
однако она нашла в себе силы спокойно ответить:
Ц Как скажешь.
Когда они вошли в номер, Ленард взял Клеменси за руку и повел в спальню. Та
м он развернул ее лицом к себе и, глядя прямо в глаза, стал расстегивать пл
атье Клеменси.
Ц Ленард, Ц едва слышно прошептала она, Ц я у меня никогда
не было мужчины.
Его рука замерла, и Ленард, как-то странно растягивая слова, спросил:
Ц А тот парень, с которым ты встречалась, когда училась в колледже?
Она отрицательно покачала головой.
Ц Ты, оказывается, совсем еще юная. Ц Ленард нежно провел ладонью по ее щ
еке.
Ц Мне уже двадцать два, я не такая уж и юная.
Ц Конечно, но пятнадцатилетняя разница в возрасте между нами беспокоит
меня. Мне было бы спокойнее, если бы ты обладала житейской мудростью, была
бы более искушенной в жизни.
Несомненно, он хотел бы, чтобы я была такой же искушенной, как Беатрис! Ц в
озмущенно подумала Клеменси и немедленно озвучила свои мысли:
Ц Ты хочешь, чтобы я превратилась в наивную девочку-простушку или практ
ичную куртизанку? Да, у меня была тьма поклонников, но ни одного, с которым
бы мне захотелось переспать. Полагаю, это дает мне право причислять себя
к тем, кто искушен в жизни. Так что для тебя, Ленард Рейнер, я не такая уж и на
ивная партнерша.
Он улыбнулся, ничуть не обиженный ее вызывающим тоном.
Ц Возможно, ты права. И я вовсе не жалею, что ты оказалась девственницей. С
овсем наоборот, поверь.
Ленард расстегнул последнюю пуговицу, и через секунду платье, шурша, упа
ло на пол. Клеменси осталась только в кружевных трусиках. Она стыдливо пр
икрыла грудь руками Ц она стеснялась Ленарда и в то же время страстно хо
тела принадлежать ему.
Ц Знаешь, мне даже приятно, что у тебя никого не было, потому что тебе не с
кем будет сравнивать меня. Ц Он озорно улыбнулся, и Клеменси рассмеялас
ь.
Но уже в следующую секунду оба вдруг стали очень серьезными. Ленард подх
ватил Клеменси на руки и отнес на кровать.
Она лежала на атласных простынях и наблюдала, как он сначала расстегнул
рубашку, потом снял брюки, нижнее белье У него оказалась великолепная ф
игура: сильная, поджарая, с широкими плечами и узкими бедрами.
Ленард лег, обнял Клеменси и провел ладонью по ее обнаженному телу. Когда
его пальцы коснулись ее груди, она вздрогнула от неимоверного сексуальн
ого желания и раскрыла губы навстречу его губам. Их поцелуй был нежным и д
олгим, Клеменси, казалось, вложила в него душу, чтобы Ленард понял, насколь
ко глубоко и сильно ее чувство к нему.
Однако он неожиданно отстранился и спросил:
Ц Клеменси, прежде чем мы сблизимся еще больше ты приняла какие-то меры
, чтобы избежать беременности?
Она замерла, услышав эти слова, ее губы, с которых едва не сорвалось любовн
ое признание, задрожали и сомкнулись. И до ее слуха опять донесся голос Ле
нарда:
Ц Мы ведь не должны допускать никаких ошибок, правда? Мы должны проявить
ответственность, учитывая условия нашего годичного контракта. Если ты н
е приняла соответствующих мер предосторожности, я могу
Ц В этом нет необходимости, я все предусмотрела. Перед отлетом в Лас-Вег
ас я была на приеме у своего врача.
Клеменси разозлило, что он выбрал столь неподходящий момент, чтобы еще р
аз напомнить ей о сделке. Но ведь Ленард прежде всего бизнесмен, и именно э
то руководит всеми его поступками. Он мог желать ее физически, но ему не ну
жна ее любовь. Что уж говорить о нежелательных последствиях интимной бли
зости?
Ц Клеменси, что с тобой? Ц Ленард внимательно посмотрел на нее, почувст
вовав, что она ушла в себя, задумалась о чем-то совсем.
Ц Ничего.
В представлении Клеменси близость мужчины и женщины заключала в себе ос
обый, святой смысл, имела особое, возвышенное предназначение. Клеменси с
торонилась мужчин, которые видели в женщине лишь объект для удовлетворе
ния своих физических желаний. На первом месте у нее всегда было настояще
е чувство, а не похоть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17