https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Мой собственный корабль был захвачен голландскими каперами, которые хотели взять меня в заложники.
Очевидно, Данте заплатил им требуемую сумму, желая спасти соотечественника из когтей этих сыроедов, но теперь я обязан как-то отблагодарить его. Особенно сейчас, — добавил он, поправляя манжеты и стряхивая несуществующую пушинку с бархатного камзола. — Я же терпеть не могу, когда меня вынуждают к чему-нибудь под дулом пистолета, и не важно, в чьих руках оружие — у англичан или у испанцев.
Рекальде поджал губы.
— Вы хотите сказать, будто они заставили вас отправиться на эти переговоры?
— Они подумали, что предложение, переданное через меня, будет иметь больше веса, чем предложение, переданное заросшим грязью матросом.
— Ах, так сказать, от одного джентльмена — другому.
— Мой дорогой капитан, несмотря на весь ваш внешний лоск, — Вариан помолчал, выразительно взглянув на голых, истекающих кровью мужчин, привязанных к вантам, — меня ничто не сможет заставить поверить в то, что вы — благородный джентльмен.
Рекальде, который слушал герцога, повернувшись к нему левым ухом, теперь медленно развернулся и внимательно посмотрел в лицо Вариана.
— К несчастью, сеньор, даже джентльмены не могут долго сохранять свои хорошие манеры в джунглях Номбре-де-Диос, — пробормотал испанец. — Особенно если им приходится иметь дело с преступниками и отбросами общества.
Начинаешь быстро понимать, что манеры не производят на них нужного впечатления. Они признают только силу и готовность действовать самым безжалостным образом. Что же касается… предложения, которое вы доставили, хотя я и в восторге от дерзости этого Данте, но могу вас заверить: нас может удовлетворить только безоговорочная капитуляция.
— Если дело обстоит именно так, то следует понимать, что у нас в самом деле есть проблема, потому что капитан «Железной розы»…
— Капитан «Железной розы» должна предстать передо мной в течение часа, сеньор, иначе она не только обречет на смерть своего брата, но и будет нести ответственность за смерть каждого члена команды его корабля.
— Учитывая это, я уполномочен заявить следующее: если вы не остановитесь немедленно, то остальная часть флотилии Данте, — Вариан запнулся, увидев на севере паруса, появившиеся из-за острова Француза, и паруса на юге, где сейчас стоял «Мститель» у острова Испанца, — беспощадно уничтожит ваши корабли.
— Полагаю, ситуация, подобная этой, называется провокацией?
— Можете быть уверены, угроза капитана Данте — не пустые слова.
— Я также не бросаю слов на ветер, сеньор. — Рекальде поднял руку, и солдат в ярко-красной форме поднес тлеющий фитиль к пушке, установленной на палубе. — Посмотрим, кто моргнет первым?
Джульетта отреагировала не раздумывая.
Она наблюдала за тем, как шлюпка доставила Вариана к «Доблести», следила за ярким синим пятном, когда он поднимался на борт корабля и ступил на палубу. Потом ей удавалось лишь иногда замечать великолепный синий цвет в море ярко-красных плащей и кожаных нагрудников с металлическими пластинами.
Вдруг залп шрапнели разорвал стену из матросов «Доблести», и последствия были ужасны. Джульетта поняла, что переговоры прерваны самым жестким образом. У нее не было времени на раздумья. У нее не было также времени переживать шок от вида беспомощных людей, разорванных на куски. Ей оставалось только действовать, доверившись своей интуиции.
«Железная роза» отличалась быстроходностью и хорошей маневренностью. Но расстояние меньше трехсот ярдов, отделившее «Железную розу» от «Доблести», не позволяло ей развить достаточную скорость и подойти к «Доблести» так, чтобы ядра пролетели над «Железной розой», дать бортовой залп и снова отойти, не попав под шквальный огонь. Никто, даже сам Натан Крисп, не смог бы выполнить приказ сделать это. Подняв все паруса до последнего, «Железная роза» устремилась вперед, сокращая дистанцию между кораблями, в самый последний момент круто развернулась и дала бортовой залп.
Каждый выстрел, произведенный в упор, попадал в корпус «Доблести», нанося непоправимый ущерб судну. Чугунные ядра пробивали обшивку судна, влетали в открытые орудийные порты, сшибая пушки и уничтожая обслуживающих их испанских канониров. Ядра, которые не прошили корабль насквозь, отлетали рикошетом на нижнюю палубу, создавая кровавый хаос. Испанская команда на «Доблести», непривычная к английским пушкам на лафетах, стреляла вслепую, и хотя некоторые выстрелы разорвали паруса и повредили такелаж «Железной розы», преимущество оставалось на ее стороне.
Используя каждую секунду, которая требовалась канонирам на борту «Железной розы», чтобы перезарядить орудия, Джульетта наблюдала за кораблем брата и видела, как на ванты взбираются испанские стрелки. Она знала, что на корабле Гейбриела на верхней палубе находится орудийная батарея из пяти пушек с поворотным устройством. И теперь Джульетта возмущенно наблюдала за тем, как эти пушки, одна за другой, стреляют по людям, подвешенным на вантах, а не целятся в быстро приближающийся каперский корабль.
Прежде чем выстрелила пятая пушка, человек в синем бархате побежал по палубе, его клинок сверкал, белое жабо резко выделялось на фоне загорелого лица и развевающихся каштановых волос. Ему удалось проложить путь к одной из пушек, сразить человека, державшего наготове запал, прежде чем тот поднес его к запальнику, пробиться мимо троих людей, но потом он исчез в толпе солдат, одетых в красное и черное.
У Джульетты больше не было возможности следить за судьбой Вариана, потому что «Железная роза», идя на слишком большой скорости, уже не могла избежать столкновения. Развернув топсели и скользнув боком по воде, корабль Джульетты врезался в «Доблесть» борт в борт. При столкновении между кораблями взлетел фонтан водяных брызг. Канониры на «Железной розе» к этому времени уже перезарядили пушки и выпустили очередной залп шрапнели и зажигательных снарядов, которые попали прямо в поврежденный корпус «Доблести», снеся большинство пушек на нижней палубе и поджигая все, куда попадали куски горящей парусины, пропитанной смолой. Взобравшись на верхушки мачт, матросы с мушкетами начали отвечать на смертоносный огонь испанских стрелков, но им мешал живой щит, и многие погибли, не имея возможности стрелять прицельно по врагу.
Джульетта отдала приказ забросить абордажные крюки, чтобы сблизить корабли.
Их первая попытка взобраться на борт «Доблести» была отбита оружейными залпами. Джульетта велела установить все имеющиеся фальконеты на правом борту, но их орудийные расчеты уничтожались испанцами с ужасающей меткостью. Пока на вантах «Доблести» все еще оставались пленные каперы, люди на палубе «Железной розы» были беспомощными мишенями для испанских стрелков. Джульетта была прижата к фальшборту на квартердеке, пуля, выпущенная из испанского мушкета, задела ей руку, и из раны лилась кровь.
Натан пригнулся рядом с ней, пытаясь дотянуться до рулевого, который лежал грудью на руле, по его спине растекалось кровавое пятно.
Из люка на квартердек вылезла фигура, глубоко вздохнула, собираясь с силами, и под огнем мушкетов пробежала к стене надстройки, ища там защиты.
Джонни Бой положил колчан со стрелами рядом с собой. Используя выступ на палубе как прикрытие, он начал стрелять в испанских аркебузистов, сбивая их с реев быстро и точно. Он умудрялся посылать стрелы в противника, не задевая людей, образующих живой щит. Выстрелы из мушкетов не смогли бы ответить на огонь испанцев, не попав в своих. Джонни выпускал стрелу за стрелой, пока колчан не опустел. Потом мальчик схватил еще один колчан, продолжив меткими выстрелами поражать испанцев.
— Вперед! — громко крикнула Джульетта. — Все на абордаж!
Команде «Железной розы» не нужно было повторять этот клич. Как только замолчали мушкеты, пираты полезли на палубу «Доблести» с ножами в зубах, держа на изготовку абордажные сабли и копья, чтобы достойно встретить сопротивление целого полчища испанских солдат, устремившихся им навстречу. Они прокладывали себе путь среди кровавых останков убитых членов своей команды, разрубали веревки на связанных и еще живых, просивших освободить их моряках.
Те, кого их товарищи уже освободили, ввязывались в драку, горя желанием отомстить врагу. Они хватали все, что попадалось под руку и что они могли использовать как оружие, а если ничего подходящего не оказывалось, то дрались голыми руками.
Джульетта уже разрядила четыре пистолета, которые были у нее за поясом, потом отшвырнула их и принялась пробиваться сквозь толпу солдат в шлемах, размахивая шпагой в правой руке и помогая себе кинжалом, который держала в левой. Стрелы продолжали летать у них над головами, раненые со стонами падали с реев в месиво на палубе, Канониры на борту «Железной розы» дали еще один продольный бортовой залп по корпусу «Доблести». В языках пламени в воздух взлетели щепки и горячая зола. Освобожденные пленники искромсали такелаж, и реи болтались в воздухе, сбивая испанцев с ног. Как только команда «Доблести» оказалась на свободе, судовые орудия на носу «Железной розы», так называемые преследователи, открыли огонь по верхушкам мачт.
Сквозь пробоины в корпусе «Доблести» хлынула вода;
Дым и пар окутали проходы и трапы. Испанские матросы, решившие отсидеться внизу, вынуждены были подняться на палубу, где они тотчас же падали замертво от рук каперов или от выстрелов своих же солдат.
Джульетта пробивалась к квартердеку, где, как она видела, было самое большое скопление красных камзолов и стальных нагрудников. И именно там она в последний раз видела своего брата, который отчаянно извивался, пытаясь порвать путы. Он выкрикивал подбадривающие слова, приветствуя людей с «Железной розы», когда те взобрались на палубу «Доблести», и просил как можно скорее освободить его, чтобы он тоже мог участвовать в битве. Джульетта уже была почти рядом с Гейбриелом, когда кучка испанцев, вооруженных тяжелыми абордажными саблями, прижала ее к переборке на квартердеке.
Натан держался слева от Джульетты. Он успел отразить один удар своим клинком. Удар пришелся по эфесу сабли, но в другой руке у нападавшего на него испанца был кинжал, который он со всего размаха и всадил по самую рукоятку в плечо Натану. Испанец выдернул свой клинок и замахнулся для нового удара, но неизвестно откуда взявшаяся узкая полоса стали заставила кинжал вместе со сжимавшим его кулаком покатиться по палубе.
— Нам нужно прекратить встречаться при таких обстоятельствах, любовь моя, — улыбнувшись, сказал Вариан и встал рядом, плечом к плечу, с Джульеттой перед нападавшими испанцами. Его лицо было в крови, жабо исчезло, один рукав камзола у плеча был рассечен, и виднелась глубокая рана на руке. Кровь текла и из другой раны — на бедре, но, казалось, он не замечал этого и продолжал помогать Джульетте прокладывать путь к трапу.
Зная, что с тыла она надежно защищена, девушка в несколько прыжков поднялась на капитанский мостик. Матросы с «Железной розы», раскачиваясь на канатах, загоняли в угол какого-то гиганта, а на другой стороне палубы испанец в стальном офицерском нагруднике что-то делал возле борта. Сначала ей не удалось рассмотреть, чем он там занимается, но потом он обернулся, держа в руках длинный, похожий на ослиный хвост, заряженный фальконет, и неумело целился в ванты, где был привязан Гейбриел.
Джульетта увидела горящий запальник и широкую злобную ухмылку на лице офицера, услышала что-то, похожее на ругательство. Она увидела, как из-под изогнутого края шлема на нее уставились темные тусклые глаза, и сразу узнала Кристобаля Рекальде. На мгновение Джульетта Данте оцепенела, и этого оказалось достаточно, чтобы капитан показал ей горящий фитиль, который он поднес к запальнику орудия. — Джульетта услышала свой крик. Она кинулась вперед, но ее шаги были медленными, а ноги казались тяжелыми, как будто она брела по пояс в зыбучем песке. Гейбриел обернулся, тоже так медленно, что капли пота у него на лбу казались тягучими каплями сиропа, которые, сверкая, разлетались по воздуху. Их взгляды встретились всего на мгновение, но это мгновение длилось целую вечность, в которой было все: улыбки, смех, детские проказы, которые они устраивали друг другу.
Потрескавшиеся губы Гейбриела беззвучно двигались, Джульетта ничего не слышала, но потом она протянула руку, попала в пустой воздух, а затем в грудь Рекальде и ему в плечо в тот миг, когда испанец поднес шипящий фитиль к пороховому заряду.
Джульетте показалось, будто она повисла в воздухе, когда порох вспыхнул и загорелся. Этого мгновения ей хватило, чтобы понять, что она успела оттолкнуть руки Рекальде с дула фальконета, но потом она услышала оглушительный грохот — это взорвался основной заряд. Джульетта увидела сверкающие куски железа, вылетающие из раскаленного орудия, но теперь они летели не в Гейбриела, привязанного к вантам, а прямо ей в грудь…
Как только «Железная роза» открыла огонь, три испанских галеона подняли паруса и направились к месту боя. Корабль, прибывший первым, разворачивался так, чтобы открыть огонь из всех бортовых орудий, когда «Мститель» под командованием Изабеллы пересек ему путь. Орудия на обоих судах были в полной боевой готовности, но капер был легче, быстроходнее, маневреннее, чем «испанец». Пушки «Мстителя» быстро расправились с такелажами и орудийными портами на левом борту «испанца», пробив огромные дыры в обшивке и разнеся все пушечные лафеты в щепки. «Испанец» в ответ изрешетил верхушки парусов на «Мстителе», но на каперском судне уже поставили все паруса по ветру, и, невзирая на повреждения, оно резко развернулось и, паля прямо по носовому курсу, бортовым залпом снесло высокую надстройку на испанском корабле, так что оба судна окутали клубы густого дыма.
Когда дым развеялся, Изабелла приказала поставить дополнительные паруса и снова повернула штурвал, делая на этот раз меньший круг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я