https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/Grohe/
Трое голландцев, все еще державших Джульетту, вскочили на ноги и ринулись в драку. Девушке удалось схватить нож, который Андерс все еще держал у нее между ног. Она вцепилась вал Неку в запястье и вывернули ему руку назад так, что нож оказался у него под подбородком. Голландец не успел уклониться, когда, собрав все силы, Джульетта вонзила нож ему в подбородок, и острый клинок прошел через всю голову до самой макушки.
Глаза у ван Нека выкатились из орбит. Он ухватился за ее руку, пытаясь вырвать нож. Но клинок проник слишком глубоко в мозг, и голландец уже умирал. Джульетта выкатилась из-под него, и мертвец уткнулся лицом в песок. Девушка вскочила на ноги и подбежала к тому месту, где лежало ее оружие. Схватив свою шпагу, она приготовилась встретить двух мужчин, внезапно выскочивших из-за каменной гряды.
Гнев ее был так велик, что первого она сразу пронзила насквозь, так что клинок вышел на спине.
Второй тип успел лишь взмахнуть саблей, прежде чем Джульетта сбила его с ног. Когда она повернулась, чтобы встретить новую опасность, две тени, видневшиеся на фоне скалы, вскарабкались на дюны и поспешно скрылись в ночной тьме.
— С тобой все в порядке? — взволнованно опросил ее подбежавший Вариан, вытирая кровь с лица.
Она была так зла, что даже не смогла сразу ответить. Зла на себя, на Андерса, на весь мужской род.
— Джульетта…
— Оставь меня! Просто… оставь меня в покое! — завопила она, шагая к берегу, но, сделав несколько шагов, остановилась, тяжело дыша. Несмотря на все ее разговоры и хвастовство, на демонстрацию силы и искусства в фехтовании, которые доказывали ее равенство с мужчинами, какой-то недоносок едва не опроверг все это.
Почувствовав, что снова может говорить, Джульетта обернулась и посмотрела на Вариана:
— Откуда ты явился? Как ты узнал, где меня искать?
— Я заметил, как ты выскользнула из палатки. Потом увидел, что голландец направился следом за тобой. По выражению его лица я догадался о его дурных намерениях, поэтому, извинившись перед капитанами, последовал за вами.
С тобой все в порядке? Он тебя… обидел?
Джульетта проследила за его взглядом: одна штанина разрезана и свисает, как юбка, бедро, выглядывающее из разреза, — в крови.
— Этот подонок ранил меня. Но… больше ничего. Он меня не обидел. Я не позволила бы ему обидеть меня. Так что если ты ждешь от меня благодарности за то, что спас меня от изнасилования, то не дождешься.
Она прошла мимо герцога и наклонилась над телом голландца. Сомнений не осталось — ван Нек был мертв. Широко открытые остекленевшие глаза уставились в огромное темное пятно, расплывшееся под ним на песке, а руки застыли на рукоятке ножа, торчавшего из горла.
— Ему повезло, он умер так легко, — пробормотала Джульетта. Она оглядела тела, распростертые на песке, и указала на труп поменьше:
— Вот этот подойдет, помоги мне снять с него штаны.
Несколько минут спустя Джульетта уже переоделась в одежду мертвеца. Ей вдруг стало холодно, и она обрадовалась теплому камзолу. Джульетта подобрала с земли свой ремень и шляпу и огляделась. Вариан наблюдал за тем, как она подтащила труп, в одежду которого была теперь одета, поближе к телу Андерса ван Нека. Джульетта уложила голый труп вниз лицом, кинжалом разрезала вторую штанину своих бриджей и зажала их в унизанной перстнями руке голландца.
— Пусть тот, кто обнаружит их, подумает, будто ван Нек умер, насилуя своего собственного матроса, — зло сказала она.
Затерев свои следы на песке, Джульетта направилась назад к освещенному краю залива. Они почти не разговаривали, пока не подошли к вытащенным на берег шлюпкам.
— Буду признательна тебе, если ты ничего не расскажешь моему отцу. Думаю, он рассчитывал на поддержку этого мерзавца.
— А те, что сбежали? Они разве ничего не расскажут о происшествии на берегу?
Джульетта криво ухмыльнулась:
— Не удивлюсь, если «Голубки» завтра утром не окажется в заливе. Это будет означать, что другой подонок взял на себя командование кораблем, а команде нет дела до того, что стало с прежним капитаном. Ему повезло, не пришлось убивать самому. В этом деле убийство — обычный способ борьбы за власть.
Девушка забросила свою шляпу в ближайшую шлюпку и столкнула ее в воду.
— Ты куда?
— Назад на «Розу».
— Я поеду с тобой, — заявил Вариан, направляясь за ней к шлюпке.
— Нет! Я хочу сказать… нет, лучше не надо. Кроме того, ты можешь понадобиться здесь.
Сент-Клер взял ее за подбородок и приблизил ее лицо к своему. Джульетта попыталась отклониться, но он крепко держал ее за плечи и заставил посмотреть себе в глаза.
— Неужели вы лишите меня даже малейшей надежды, мадам, на то, что этой ночью вам будет не хватать меня?
Джульетта, не отвечая и не двигаясь, смотрела ему в глаза. Вариан нежно погладил ее задрожавший подбородок и уже хотел убрать руку, когда девушка вдруг ухватилась за нее.
— Если честно… мне может понадобиться твоя помощь.
Она пошатнулась и начала клониться, вперед. Вариан подхватил Джульетту под руки и поднял. И тут он почувствовал, что ее штанина на бедре намокла.
— Этот ублюдок ранил меня, — снова шепнула она ему в шею. Тело ее обмякло, а голова бессильно запрокинулась.
Глава 19
— Я не падаю в обморок Я никогда в жизни не падала в обморок.
— Отлично. Мы скажем, будто ты потеряла столько крови, что удивительно, как еще дышишь.
Джульетта прищурила глаза.
— Мы вообще ничего говорить не будем, сэр. Посмотри сюда, — она показала рану на бедре, которая хоть и не была похожа на простую царапину, но не выглядела опасной для жизни, — еще на полдюйма глубже, и он задел бы мне вену.
Вариан послушно посмотрел на рану. Разрез на бедре был длиной с ладонь и сильно кровоточил, однако было видно, что края раны срастутся сами и накладывать шов не придется.
Ниже была еще одна небольшая ранка, и две более глубокие у колена, там, где голландец несколько раз ткнул ножом, пытаясь разрезать ее штаны. Вариан предположил, что именно эти колотые раны доставят Джульетте самые большие неприятности потом, когда она попытается натянуть сапоги.
Всю ночь Вариан провел, держа ее в объятиях, потому что, когда они вернулись на борт корабля и он помог ей снять окровавленные штаны, мужество окончательно покинуло Джульетту, и она начала дрожать как осиновый лист.
Это поразило Вариана до глубины души. Джульетта всегда была так уверена в себе, так управляла собой, так справлялась со своими эмоциями, что при виде неожиданной чисто женской реакции, простой человеческой слабости ему захотелось сражаться за нее с драконами всю оставшуюся жизнь.
Он смыл кровь с ее бедра, надел на нее чистую новую рубаху и сидел всю ночь в кресле, баюкая девушку на руках.
Джульетта тихо вздохнула и удобно устроила голову на его широком плече.
— Я только что услышала удар корабельных склянок, и небо уже светлеет. Скоро в дверь постучит Джонни Бой, он принесет мне печенье и сыр, а вот твой слуга Биком будет ломать руки, уверенный, что мы перерезали тебе горло и закопали труп в дюнах.
— Биком уже постепенно привыкает к моим долгим отлучкам.
Джульетта выпрямилась, посмотрела ему в глаза и поцеловала. В поцелуе не было ни вызова, ни попытки соблазнить. Это был просто поцелуй, соприкосновение губ и дыхания, касание тел. Тем не менее это прикосновение доставило удовольствие им обоим.
— Спасибо, — прошептала она.
— За что?
— За эту ночь. За то, что ты оказался на берегу, за то, что принес меня на корабль и лечил мои раны.
— Поверь мне, — пробормотал Вариан, — я был рад прийти тебе на выручку. И еще больше меня обрадовало, когда я обнаружил, что ты в конце концов тоже обычный человек.
— А у тебя была причина в этом сомневаться?
— Причина? Ты представляешь себе, чем занимаются сейчас состоятельные молодые женщины благородного происхождения в Англии?
— Я могу только гадать, — сказала Джульетта, нарочито вздохнув. — Вышивают монограммы на льняном белье? Мучаются, раздумывая, какое платье надеть к обеду? На какую из пьес барда с берегов Эйвона стоит пойти?
— С уверенностью можно сказать, что они не думают над тем, как атаковать испанскую флотилию. А если бы на них напала скотина вроде ван Нека, они, без сомнения, пребывали бы в шоке до конца своих дней. Господи Боже мой, Джульетта! Ты — капитан корабля, который участвует в схватках с испанцами. Ты носишь мужские штаны и сапоги и распеваешь песни с пиратами до восхода солнца. Ты можешь спать ночью всего один час. Ты владеешь мечом, как сказочный рыцарь. И у тебя полный корабль матросов, которые ловят каждое твое слово, выполняют любой твой приказ.
Посмотри только, что ты со мной сделала меньше чем за две недели. Я вручаю фальшивые бумаги, даю ложные показания, совершаю государственную измену и предательство, не говоря уже о лишении бедного лейтенанта Бека его формы.
Ты заставила меня спать на голом полу, как будто это пуховая перина! На самом деле, если бы здесь, на Карибских островах, было больше женщин, похожих на тебя, то я испугался бы за судьбу всех мужчин, чьи пути тут пролегают.
Выражение ее лица резко изменилось, и она быстро соскользнула с его коленей. Джульетта порылась в бумагах на письменном столе в поисках трута и кремня, чтобы зажечь свечу.
Вариан встал, разминая затекшие ноги, и поморщился, выпрямляя спину. Он согнул и разогнул руки, запустил пальцы в волосы, потом вышел на галерею.
Ночь отступала, как будто чья-то гигантская рука раздвигала занавес. Тонкая полоска на востоке сначала порозовела, потом стала золотой и перламутрово-серой, краски менялись постоянно, по мере того как всходило солнце. На берегу все еще светились фонари и горели костры. Дул прохладный утренний бриз, но в нем уже ощущалась надвигающаяся тропическая жара, ветерок разносил по заливу запах древесного дыма от костров, на которых начали готовить еду, запах песка, соли и рыбы. У большинства кораблей, покачивающихся на якорях в заливе, на палубах горели большие лампы, и Вариан мог разглядеть крошечные фигурки, которые спускались с мачт или поднимались на смотровые площадки.
Мужчин было очень много, но их судьбу решали за них другие. Спрашивали ли матросы своих капитанов, почему они приняли то или иное решение? Сообщали ли капитаны своим матросам о том, что ждет их, если они отважатся на приключения — такие, как то, которое им предстоит сейчас?
Теоретически план Симона Данте звучал очень убедительно. Каждый капер должен постараться захватить хоть одно вражеское судно. Тридцать семь каперов, таким образом, сократили бы испанскую флотилию почти наполовину. Внушительная цифра, если не вспоминать, что в конвое будут испанские военные корабли, имеющие на борту от сорока до шестидесяти орудий. Некоторые более мелкие каперские суда вооружены лишь десятью или двенадцатью пушками, и им придется держаться вместе, чтобы представлять хоть какую-то опасность для врага.
На «Аргусе» было всего десять пушек, большинство из которых замолчало после первого же бортового залпа «испанца».
Мысли Вариана непроизвольно вернулись к жару той битвы, шуму, выстрелам, пушечным залпам, мужчинам, дерущимся, как дьяволы, с единственной целью — уничтожить врага.
Все это походило на смертельный хаос, однако он вынужден был признать, что все это было чрезвычайно увлекательно и захватывающе. И даже приятно возбуждало. Как будто он подставил голую грудь дьяволу и остался цел и невредим.
Однако это была не вся правда, потому что на самом деле не только это так сильно подействовало на него. Он, герцог, позволил соблазнить себя морской ведьме, которая заставила его почувствовать всю прелесть ощущения горячего солнца на коже и соленого пота от трудной работы. Он убил тех людей прошлой ночью без малейшего колебания, жажда крови была почти такой же сильной, как желание, которое он испытывал в эту минуту: широко раскинуть руки навстречу соленому морскому ветру.
— Как ты полагаешь, сколько еще ждать до выхода флотилии из Гаваны? — спросил Вариан Джульетту, появившуюся на галерее. На ней были другие штаны, и теперь она заправляла в них рубаху.
— Может быть, неделю, а может, и целых три. Мы узнаем все более точно, когда Джонас с Гейбриелом вернутся из Гаваны.
Вариан почувствовал напряжение в ее голосе и знал, что для этого есть веская причина. Братья вызвались добровольно провести свои корабли как можно ближе к большому испанскому порту, чтобы изучить залив, военные галеоны, степень готовности флотилии к выходу в море.
— Fortuna favet fatus, — пробормотал Сент-Клер по-латыни.
— Дуракам везет, — перевела Джульетта. — Ты думаешь, это была глупая затея?
— Честно говоря, не знаю, что и думать. Скорее всего безумие считать, что мы сможем не только позлить испанцев, но и добиться серьезных успехов.
— Похоже на правду, хотя правда и то, что мы можем очень сильно действовать им на нервы.
Ее глаза сияли в перламутровом свете восходящего солнца. Кожа казалась шелковой и такой соблазнительной, что Вариан не смог удержаться, чтобы не коснуться ее, отведя локон со щеки девушки. Его пальцы скользнули вниз по шее, к груди, сквозь полотно рубашки он нашел сосок и поглаживал его большим пальцем, пока он не стал твердым и упругим. Вариан заметил, как расширились ее зрачки. Он опустил руку ниже, под незастегнутые штаны, в путаницу мягких волос. Перебирая пальцами, он изучал складки и контуры.
Джульетта напряглась, когда его пальцы проникли глубже.
Без сомнения, она вспомнила грубое насилие голландца, но Вариан был так нежен, а его намерения так искренни, что в конце концов Джульетта расслабилась и с тихим вздохом отдалась наслаждению…
Вариан улыбнулся и обнял девушку, поцелуями убирая влагу, сверкавшую на ее длинных ресницах.
— И ты еще считаешь меня сумасшедшей? — шепнула она ему. — Ты полагаешь, мы привлекли бы больше внимания, стоя голыми на палубе?
Вариан оглянулся. «Мститель», бросивший якорь в ста ярдах впереди от их правого борта, к счастью, не был виден с того места, где они стояли. За кормой у них были еще судна, но едва наступивший рассвет избавлял их от любопытных взглядов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44