https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/bez-gidromassazha/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

два флакончика с ярлыками и тюбик мази – антибиотики. Твилли сунул их в карман. На крючке у двери висел поводок, Твилли и его прихватил. За отважный рейд он вознаградил себя бутылочкой пива «Сэм Адаме» из холодильника. Обернувшись, Твилли увидел, что в дверях стоит Дезирата Стоут с хромированным револьвером 38-го калибра.
– Это вы украли нашу собаку, – сказала она.
– Верно.
– Где он?
– Цел и невредим.
– Я спросила – где? – Дези взвела курок.
– Стреляйте, только больше не увидите Макгуина.
– Кого?
– Это его новое имя. – Не извиняясь, а как бы объясняя свое присутствие, Твилли сказал, что не знал про операцию. – Я пришел за его лекарством. Кстати, что с ним случилось?
– Вы все равно не поверите, – ответила жена пачкуна. – Положите руки на макушку.
– Извините, миссис Стоут, но это не так делается. – Твилли допил пиво. – Вы собираете бутылки для повторного использования?
Дези кивнула на чулан. Там стоял пластмассовый ящик, Твилли поставил в него пустую бутылку. Потом обернулся и спокойно выхватил револьвер у жены пачкуна. Вытряхнул патроны и ссыпал в карман с собачьим лекарством. Оружие положил на ящик со столовым серебром.
Миссис Стоут понурилась и что-то чуть слышно прошептала. Она стояла босая, в длинной белой тенниске и с жемчужными серьгами, что выглядело странно. Руки и ноги загорелые.
– Вы тот чокнутый, что запустил насекомых в машину мужа?
– Да. Жуков.
– И дурацкие записки вы писали? И выковыряли глаза у чучел?
– Верно. – Твилли решил умолчать о нападении на красный «БМВ».
– Вы поступили ужасно, – сказала Дези.
– Просто по-ребячьи, – уступил Твилли.
– Зачем вы так?
– Наверное, немного разозлился. Как чувствует себя Палмер?
– Превосходно. Он повез домой служанку, а потом заедет выпить в «Поклонник».
– А, сигарный бар! – Заведение стояло в планах Твилли Спри по заражению паразитами, но он еще не решил проблему вентиляционной системы. К тому же ученые специалисты расходились во мнении, станут ли навозные жуки жрать листья очищенного кубинского табака.
– Как вас зовут? – спросила Дези.
Твилли рассмеялся и закатил глаза.
– Ладно. Вы захватили нашу собаку.
– Собаку вашего мужа.
– Я поеду с вами. – Твилли в ответ только усмехнулся – женская блажь. – Хочу понять, что происходит. Я не верю, что это из-за денег.
– Как вам угодно.
– Наверное, дело в Палмере.
– Рад был с вами повидаться, миссис Стоут.
– Меня зовут Дези.
Она прошла с Твилли к его арендованной машине и проворно в нее залезла. Твилли велел ей убираться, но Дези, помотав головой, подтянула колени к подбородку и обхватила руками.
– Я заору «Убивают!» или чего похуже, – предупредила она.
Твилли мрачно уселся за руль. Вот же невезуха – свалилась ему на голову эта Стоутова женушка! В доме напротив зажегся свет. Сейчас она заверещит. Но Дези сказала:
– Я в трудной ситуации. Сомнения одолевают последнее время. Мне надо уехать.
– Отправляйтесь в круиз.
– Вы не понимаете.
– С собакой все будет в порядке. Даю слово.
– Я говорю о Палмере. О себе и Палмере. – Изумленный Твилли не нашелся с ответом и просто повел машину. – Мне нечем гордиться. Вышла замуж, пытаясь обрести надежность. Можно сказать, из-за денег. Наверное, тогда я этого не понимала… А может, и понимала.
– Дези…
– Что?
– Я похож на Монтела Уильямса?
– Простите… Господи, вы правы. Выговориться хочется.
Твилли выехал на шоссе. Он беспокоился о Макгуине. Может, уже пора дать ему лекарство и надо выгулять?
– Я покажу вам собаку, миссис Стоут, просто чтобы вы убедились – с ней все в порядке. А потом отвезу вас домой.
– Пожалуйста, не надо, – сказала Дези.
– И я хочу, чтобы вы передали мужу…
– Впереди полицейский.
– Да, я вижу.
– У вас скорость – семьдесят.
– Шестьдесят шесть. Вот что вы должны сказать Палмеру: «Опасный наркоман-преступник похитил нашего любимца и не вернет, пока ты в точности не выполнишь его требования». Справитесь? – Дези рассеянно смотрела в окно. – Вы меня слушаете? Скажете, мол, я крайне опасный психопат и способен на что угодно.
– Но вы же не такой.
Твилли подмывало перечислить весь список своих преступлений, но он побоялся, что Дези тогда выбросится из машины.
– Я взорвал дядин банк, – признался Твилли.
– Зачем?
– Какая разница? Взрыв есть взрыв.
– Придумайте что-нибудь получше. Я все равно не верю, что вы сумасшедший.
Твилли вздохнул.
– О чем вы с Палмером говорите? О политике? О телепередачах? О репрессиях в Тибете?
– О покупках, – ответила Дези без тени смущения или иронии. – Он очень интересуется автомобилями и хорошей одеждой. Наверное, в вашем социальном кругу это не котируется.
– У меня нет социального круга.
– Еще он иногда играет в гольф. Когда не охотится.
– Вы тоже играете в гольф?
– Всего два раза. Мы члены клуба «Долина Выдр».
– Как мило, – оценил Твилли. – Хоть одну выдру там видели?
– Нет.
– А не задумывались – почему?
– По правде сказать, нет, – ответила Дезирата Стоут.
Макгуин-Магарыч обрадовался, когда она вошла в номер мотеля. Твилли пытался изобразить ветеринара, но пес выплевывал таблетки. Зрелище было забавное. Наконец Дези оттолкнула Твилли и взялась за дело сама. Она впихнула большую белую таблетку Макгуину под язык и стала поглаживать ему горло. Лабрадор спокойно проглотил пилюлю. Когда Твилли попробовал скопировать этот способ, в него вылетела таблетка.
– Видите, без меня не обойтись, – сказала Дези.
– Нет, вам нельзя тут оставаться.
– Но он только от меня принимает лекарство. Вчера Палмеру чуть палец не оттяпал.
– Ничего, я приспособлюсь, – ответил Твилли.
Дези заставила пса проглотить вторую пилюлю и спросила, почему у него теперь такое имя.
– В честь моего любимого музыканта – Роджера Макгуина.
– Вы слишком молоды, чтобы вам нравился Роджер Макгуин.
– Вы его знаете? – заинтересовался Твилли.
– Разумеется. Мастер двенадцатиструнной гитары. «Восемь миль наверх», «Мистер Пришелец» и так далее.
– Фантастика! – поразился Твилли. – А вам сколько лет?
– Достаточно взрослая. – Дези одарила его улыбкой умудренной женщины. О летних подработках у «Сэма Гуди» она умолчала.
Одной рукой Дези поглаживала Макгуина, а другой одергивала подол тенниски. Потом задала главный вопрос:
– Скажите точно, что вам надо от моего мужа?
– Я хочу, чтобы он исправил свое поведение.
– Что-что?
– Он омерзительно свинячит. Куда бы ни шел, за ним остается мусорный хвост.
– Только и всего? – спросила Дези.
– Я хочу, чтобы до него дошло. Пусть ему станет стыдно. А что еще – я не знаю. – Твилли сдернул с кровати тонкое одеяло и перекинул Дези. – Прикройтесь, у вас задница выглядывает.
– Не по себе сук рубите, мистер Пришелец.
– Как это?
– Вы знаете, кто мой муж? Хоть представляете, чем он занимается?
– Нет, – ответил Твилли. – На автоответчике как-то был звонок из администрации губернатора.
– Вот то-то и оно – от самого губернатора. Наверное, звонил насчет того дурацкого моста.
– Какого моста? – не понял Твилли.
Дези села по-турецки на полу и прикрылась одеялом.
– Позвольте я вам кое-что расскажу про Палмера Стоута.
– Нет, мэм. Я отвезу вас домой, – сказал Твилли.
Но не отвез.
6
Твилли, женщина и собака ехали всю ночь. С рассветом они добрались до Жабьего острова. Твилли остановился на пляже и опустил стекла в машине.
– Зачем мы здесь? – спросила Дези.
Твилли прикрыл глаза. Он открыл их, лишь когда услышал пронзительные крики чаек и почувствовал, как солнце припекает шею. Поблескивала свинцово-серая вода Залива. Вдалеке Дези брела по белой ленте песка, рядом виднелась черная грузная фигура Макгуина, а над ними с криком носились морские птицы. Твилли выбрался из машины и потянулся. Скинул одежду и бросился в прохладную воду. Он отплыл ярдов на двести и посмотрел на остров: неширокий, ровный, в буйной косматой зелени, каким, наверное, и был спокон веку. Твилли прекрасно понимал, для чего понадобился новый мост. Ему слышался голос отца, взволнованного радужными перспективами. Твилли совершенно не удивляло, что заросший кустарником островок стал мишенью для застройки. Удивительно, что никто не расправился с ним раньше.
Твилли подплыл к берегу, натянул джинсы и, не вытираясь, забрался на капот. Вернулась Дези.
– Магарыч хотел поплавать, – сказала она. – Значит, ему лучше. – Твилли одарил ее укоризненным взглядом. – То есть Макгуин, – поправилась Дези. – Ну, здесь все, как вы ожидали?
– Тут красиво.
– Полагаете, губернатор Дик захапал весь остров?
– Если не сам, то кто-то из его дружков.
– Как по-вашему, сколько всего людей они собираются сюда напихать? – спросила Дези.
– Не знаю. По меньшей мере, пару тысяч.
– Теперь понятно, зачем им понадобился большой мост.
– Ну да. Грузовики, бульдозеры, экскаваторы, бетономешалки, краны, бензозаправщики, автомобили, передвижные игральные автоматы. – Твилли прищурился на облака. – Это просто мои догадки, миссис Стоут, но я опираюсь на историю.
– Макгуин нашел на пляже человека в отключке, – сказала Дези. – Выглядит он неважно.
– В обмороке мало кто привлекателен.
– Это не бомж, нормальный человек.
– Вы хотите, чтобы я на него взглянул? К этому клоните?
Твилли соскользнул с капота и двинулся вдоль берега. Свистнув собаке, Дези последовала за ним. Обморочный человек лежал в том же положении: навзничь, побелевшие руки сложены на груди, словно в безмятежном мертвом сне. Из разинутого рта вырывался храп, похожий на рев неисправного дизеля. Лоб украшен звездообразной кляксой птичьего помета, один глаз заплыл, на щеке скверная ссадина, припорошенная песком. Рядом валялись ботинок и пустая водочная бутылка.
Помахивая хвостом, Макгуин обнюхал неподвижное тело, а Твилли потряс человека за плечо. Тот, захлебнувшись храпом, очнулся и просипел «нет», когда Твилли спросил, не требуется ли «скорая помощь». Дези присела рядом на корточки.
– Я напился и вывалился из бульдозера, – объяснил человек.
– Недурственно.
– Зря, конечно. – Человек рукавом стер помет со лба и поморщился, когда Макгуин ткнулся мокрым носом в распухшую физиономию.
– Как вас зовут? – спросила Дези.
– Бринкман, – сказал человек. Твилли помог ему сесть. – Доктор Стивен Бринкман.
– Доктор – чего?
Тут Бринкман, заметив наконец, что на Дези лишь длинная тенниска и жемчужные серьги, явно занервничал. Да еще здоровенный лабрадор-ретривер, фыркая, тыркался ему носом в причинное место и заставлял вздрагивать.
– Доктор медицины?
– Фу… Нет… Я, это, биолог.
Твилли напрягся.
– А что вы делаете на острове?
– Работаю.
– На кого? – спросил Твилли. – Инженерные войска? Охрана природы?
– Не совсем, – ответил Бринкман.
Твилли вздернул его на ноги и, поддерживая, повел вверх по травянистой дюне:
– Надо переговорить.
Не только доктор Бринкман провел бурную ночь. Палмер Стоут душевно расслабился в баре «Поклонник», а затем продолжил отдохновение в отдельном кабинете клуба, заказав пару бутылок шампанского, коробку сигар «X. Апменн» (прямо с лодки из Варадеро) и проститутку, которая потребовала предъявить карточку избирателя, поскольку обслуживала только республиканцев. Палмера так пленило ее идеологическое рвение, что он не смог должным образом сосредоточиться на сексе. В результате хилые попытки перешли в философскую беседу, которая длилась до предрассветного посещения туалета и измотала Стоута больше, чем обычная ночь преступной связи. Он приполз домой с чудовищной головной болью и рухнул в гостевой комнате, чтобы не тревожить Дезирату, которая, как он полагал, одиноко почивает в супружеской постели.
Стоут пробудился за полдень в жестоком похмелье. В доме стояла тишина, сквозь жалюзи проникали косые лучи яркого солнца. Стоут зарылся лицом в подушку и вспомнил говорливую проститутку. По роду его лоббистской деятельности ему редко приходилось встречать людей с подлинными политическими идеалами. Он давно пришел к заключению, что способы ведения правительственных дел у демократов и республиканцев абсолютно не различаются. Правила игры не менялись: главное – услуги, друзья и у кого контроль над деньгами. Партийные ярлыки лишь указывали дорожку, по которой бегут команды, а все их разногласия – блеф и дешевая оперетка. Никто ни во что не верил и хотел лишь зацепиться за власть, чего бы это ни стоило. Во время выборов Палмер Стоут всегда советовал своим клиентам подстраховаться щедрыми пожертвованиями обеим сторонам. Невероятно циничная, но прагматичная стратегия. Сам Стоут представлялся беспартийным, но уже четырнадцать лет не заходил в кабину для голосования. Он слишком много знал, чтобы относиться к процедуре серьезно.
И все же любопытно было послушать, как проститутка всерьез рассуждает об упадке положительного влияния на учеников добродетельного богослужения в общественных школах и опасных нападках либералов на Вторую поправку. Подобные проблемы не затрагивали жизнь Палмера Стоута настолько, чтобы у него имелось сформировавшееся мнение, но все равно было забавно встретиться с человеком, имеющим бескорыстные политические убеждения.
Жаль только, что не получилось вдуть этой Эрике. Или ее звали Эстелла? «Вот и нашлась кандидатка на вечерок со славным винцом и носорожьим порошком», – радостно подумал Стоут. Он напомнил себе, что нужно еще раз потеребить таинственного мистера Йи из Панамы.
Телефонный звонок расколол голову, словно удар саблей; Стоут цапнул трубку и совершенно ошалел, услышав голос жены. Может, он перепутал дом? Тогда как Дези его разыскала?
– Я звоню, чтобы ты не беспокоился, – раздалось в трубке.
– Ага. – Стоут вскочил и огляделся – нет, он, слава богу, у себя дома.
– Я все объясню. – Встревоженный голос Дези звучал странно.
– Угу.
– Только не сейчас.
– Ладно.
– Почему ты не спросишь, все ли со мной в порядке?
– Конечно, милая. Я тут… кх… с ума схожу, думая, куда ты подевалась.
На другом конце возникла непонятная пауза. Потом Дези чересчур ласково произнесла:
– Палмер…
– Что, дорогая?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я