https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Собака смотрела прямо на освещенное окно.
Неужели там что-то случилось? Или он напрасно наделяет Эсмеральду способностью рассуждать и делать выводы? Понимает ли животное, что ее хозяйкам грозит опасность?
Между тем собака сорвалась с места и исчезла за углом дома. Слейд растерянно приблизился к окну. Поймав взгляд Изабель - на сей раз старая леди не стала округлять глаза и ронять на пол чашку, - он жестом спросил, что происходит. Изабель сделала вид, что поправляет прическу, указав пальцем куда-то вправо от себя.
Слейд попытался разглядеть, на что она указывает, но, к сожалению, вид закрывал массивный сервант.
Сайруса в комнате он не заметил. Или тот попросту не попадал в поле его зрения.
Где, черт возьми, он может быть? Куда он ушел? И куда запропастилась Ханна?
Где-то в глубине дома раздался глухой крик. Голос казался женским, но вполне мог принадлежать и мужчине.
Понимая, что времени на раздумья нет, Слейд рванулся туда же, где некоторое время назад исчезла Эсмеральда. Завернув за угол, он едва не упал, наткнувшись на тушу собаки. Эсмеральда стояла, положив лапы на подоконник окна, в котором просматривалась комната, где сидели Изабель и Ханна. Глаза собаки напряженно следили за происходящим там. С нее слетела вся игривость и дурашливость, уши стояли напряженно, поза выражала ожидание. Она лишь коротко посмотрела на Слейда, словно спрашивая, почему он так долго не приходил.
Увидев двух женщин, Слейд почувствовал слабость в коленях. Горло словно сжала костлявая рука.
Он почти опоздал. И теперь у него нет ни единого шанса спасти обеих. Ему придется выбирать между Ханной и Изабель.
* * *
Сидя спиной к узкому окну, Ханна покрутила запястьями, привязанными к ручкам кресла. Сайрус завязал узлы довольно крепко!
Ханна попыталась потянуть руки на себя в надежде, что витые подлокотники кресла не так прочны и под резким рывком могут сломаться.
Запястья саднило, веревка нещадно врезалась в кожу. Закусив губу, Ханна продолжала попытки освободиться. Она уже некоторое время не слышала сопения Эсмеральды за спиной. Похоже, собака выскользнула из дома незамеченной, что давало слабую надежду на спасение.
Что, если Эсми приведет с собой охранников?
Но разве собака сможет рассказать, что ее хозяева в опасности? Стоило Ханне войти в темный особняк, как она наткнулась на Сайруса. Ее родственник, удивленный вторжением племянницы, быстро пришел в себя и проявил недюжинную силу, скрутив ей руки и ноги и стукнув по голове чем-то тяжелым. Для своих лет Сайрус оказался весьма крепким в драке.
Придя в себя, она обнаружила, что сидит в кресле, связанная и безоружная. В затылке пульсировало, и Ханна поморщилась. Похоже, Сайрус (или его жена) не удержался и стукнул ей по лицу, потому что губа тоже кровоточила, а во рту она чувствовала металлический привкус.
Сайрус сидел напротив Ханны, поигрывая ее собственным пистолетом.
- Можешь убить меня, подлец! - бросила она презрительно. - Только не думай, что еще одно преступление сойдет тебе с рук. Слейд придет за тобой и выпустит тебе кишки!
Сайрус замахнулся и влепил Ханне тяжелую пощечину. Голова Ханны запрокинулась, в глазах заплясали пестрые точки.
- Заткнись, отродье Лолеса! - прошипел Сайрус, ткнув дуло пистолета Ханне в ребра.
- Оставь ее, подлец! - воскликнула Изабель, сидевшая напротив. - Мой внук разберется с тобой! Вот увидишь, твои дни сочтены. И убери свои грязные лапы от моей внучки!
Сайрус обернулся к ней.
- Маленькая сучка отняла у нас все!
- Не смей ее так называть, жалкий трус! - В голосе Изабель зазвучала сталь. Она обернулась к Пейшенс, которая направила ей в грудь второй пистолет Ханны. - Что касается тебя, дорогуша, то лучше не маши передо мной оружием. Если ты думаешь, что оно заставит меня унижаться, то ты здорово ошиблась. - Изабель демонстративно подняла чашечку и сделала глоток чая.
- Взгляни на старуху, дорогой! - пропела Пейшенс, махнув пистолетом. - Уже труха сыплется, а все хорохорится! Как приятно будет убить ее из пистолета Ханны. - Она капризно взглянула на Сайруса. - Дорогой, почему ты позволяешь ей говорить со мной в таком тоне? Что ты за муж, в конце концов?
Сайрус неожиданно покраснел, и Ханна почувствовала злобное удовлетворение при мысли, что ее дядя прочно сидит у жены под каблуком. Он пересел в кресло поближе к Изабель и произнес таким тоном, каким говорит только трус с оружием в руке:
- Ты просто выжила из ума, Изабель! - Он наклонился вперед и вкрадчиво зашептал: - Я застал Ханну в своем кабинете. Она копалась в моих бумагах. Уверен, она хотела меня ограбить. Я имел полное право застрелить поганку! Внучка моего брата оказалась червивым яблочком.
- Какой бред! - искренне удивилась Изабель. - Надо же такое придумать!
- Не смей так говорить! - взвизгнул Сайрус, брызжа слюной. - Кстати, Пейшенс и я приготовили для тебя сюрприз, дорогая Изабель. У нас есть доказательства, что твой внук виновен в нескольких убийствах. Когда ты поймешь, на что способен Слейд, ты сама примешь нашу помощь. Мы просто желаем защитить тебя и себя от сумасшедшего, помешавшегося на деньгах! Ты можешь стать следующей жертвой, Изабель. Ведь ты богата, а Слейд жаждет денег. Он даже женился на женщине, которую ненавидит, лишь бы получить все и сразу.
- Что вы несете! - возмутилась Ханна, рывком приподнимаясь в кресле. Веревки впились в запястья, в голове застучало. Если бы ручки проклятого кресла не выдержали, она смогла бы дотянуться до третьего пистолета, пристегнутого к внутренней стороне бедра, который не нашел Сайрус.
- Так ты думаешь, я заблуждаюсь? - Сайрус неожиданно улыбнулся улыбкой безумца, и Ханна отшатнулась. - Слейд обманул вас всех. Ты защищаешь мерзавца, убившего Кэтрин, твою мать.
- Не смей произносить имя моей матери! - выкрикнула Ханна.
- Мы знаем, что Слейд невиновен, - устало покачала головой Изабель. - Не понимаю, чего вы добиваетесь.
- Ты уверена, старушка? - засмеялся Сайрус, довольно потирая ладони. - Но ведь ты даже не видела наших доказательств. Мы не блефуем, поверь. Кстати, Ханна тоже под ударом. Как только в ней отпадет нужда, Слейд избавится от женушки. Вслед за вами настанет наша очередь. А с тех пор как Ханна навела на нас напраслину в присутствии гостей, от нас отвернулись все друзья. У нас нет ни цента, нас не принимают в достойных домах. И если что, общественность встанет на сторону твоего мерзавца, Слейда Гаррета. Нам всем грозит опасность.
- Да-да, - подхватила Пейшенс. - Мы нищие! Благодаря этой стерве, которая оставила нас без денег! - Она брезгливо скривилась. - Почему наследство принадлежит Кэтрин и Слейду? Разве это справедливо!
- Видишь, у нас нет иного выхода, кроме как избавиться от твоего внука, - снова заулыбался Сайрус. - Переходи на нашу сторону, Изабель, пока Слейд не придушил тебя в твоей собственной постели. Прости, что предупреждаем тебя в такой… грубой форме, но у нас нет иного выхода.
Изабель, чашка чая которой уже некоторое время назад замерла на полпути от стола ко рту, изумленно разглядывала Сайруса и Пейшенс.
- Да вы просто безумны. Вы сошли с ума! Глазки Сайруса маслено заблестели.
- Правда? А может, я просто умнее тебя? В любом случае я очень опасен, не так ли? Поэтому на твоем месте, Изабель, я бы не лез с комментариями, а хлебал бы чаек и поджидал появления юного Гаррета. Полагаю, он скоро будет здесь.
Изабель раздраженно бросила на пол салфетку.
- Какая чушь!
- Немедленно подними! - прошипела Пейшенс. - Подними, иначе я выпущу пулю в живот твоей дорогой Ханне! - Дуло пистолета угрожающе вздернулось.
- А с чего вы взяли, что Слейд должен явиться вслед за нами? - Изабель сделала невинное лицо. - Когда я уходила, мой внук спал. Следуя вашей инструкции, я никому не сказала о нашей встрече, поэтому Слейд пребывает в блаженном неведении относительно нашего местонахождения. Мой экипаж стоит у ворот Клостер-Пойнта, так что стук его колес никого в Вудбридж-Понде не разбудит.
- Ты уверена, что Седжвик все еще ждет тебя? - издевательски подмигнул ей Сайрус. - А если я скажу, что отправил твой экипаж домой с запиской для Слейда? Я велел твоему внуку появиться здесь в ближайшие полчаса. Иначе твоя кровь будет на его совести! Кстати, я пообещал ему Ханну в качестве награды, если он подоспеет вовремя.
Изабель округлила глаза и торопливо спихнула чашку на пол.
Ханна даже не обратила внимания на протестующий звон фарфора.
Слейда заманили в ловушку. Господи, что же теперь будет?
Она еще отчаяннее принялась крутить запястьями.
Неужели веревки немного ослабли или ей только кажется?
Дверь комнаты распахнулась, впуская миссис Уэллс. Та явилась вытереть пятно на ковре так быстро, словно стояла под дверью и подслушивала. Ханна следила за ее движениями с раздражением и неприязнью. Миссис Уэллс прибиралась с таким лицом, словно не видела в происходящем ничего странного. Взгляд Ханны следовал за полной служанкой до тех пор, пока за ней не закрылась дверь, а затем она с утроенной силой принялась выворачивать запястья.
Сайрус взглянул на нее с умилением.
- Дуреха, - почему-то даже ласково произнес он, приближаясь.
- Что, дядюшка, чувствуете непреодолимое желание снова ударить женщину? - скривилась Ханна.
- Не сейчас! - отмахнулся Сайрус. Глаза его стали колючими. - Вот только не надо думать, что я не вижу твоих махинаций с веревками. Дай-ка я проверю, насколько они ослабли.
Сайрус наклонился и изо всех сил дернул концы веревок, затягивая очередной узел вокруг запястий Ханны. Затем с помощью другой веревки он связал ей щиколотки. Девушка едва не заплакала от досады, особенно когда Сайрус удовлетворенно кивнул, заметив кровавые полосы на ее руках.
- О, какая у нас чувствительная кожа! - издевательски пропел он.
Ханна взглянула на Изабель и заметила, что старая леди напряженно вглядывается в окно. Вот она поправила волосы, незаметно указав пальцем… на Ханну.
Что происходит? Кому Изабель подает сигналы? Едва ли она общается с убежавшей Эсмеральдой. Скорее, ее собеседник… Слейд? Господи, ну конечно! Слейд пришел спасти своих близких! Ну, держись, Сайрус, теперь тебе не поздоровится. Как здорово, что Слейд решил оценить обстановку, заглянув в окно. Теперь он и его люди, которых он, конечно, привел с собой, разработают план их с Изабель спасения. Молись, дядюшка! Прибыл ангел мести.
Сайрус снова опробовал веревки, удовлетворенно хмыкнув. Ханна вопросительно посмотрела на Изабель, а та утвердительно кивнула в ответ, словно подтверждая, что скоро их спасут.
Интересно, какую участь уготовил Слейд своим врагам? Передаст Сайруса и Пейшенс в руки полиции? Или устроит им самосуд? Пожалуй, если он выберет первое, Ханна сама пристрелит своих ненавистных родственников. Рука у нее не дрогнет, потому что ею двигает кровная месть.
Ханна коротко и зло улыбнулась. Сайрус выпрямился, оказавшись напротив второго окна, лицо его перекосилось от увиденного. Дернувшись, как от удара, он вскрикнул и попятился назад.
Пейшенс вскочила и ткнула пистолетом в сторону мужа.
- Да что там такое? Привидение? Или тебя так испугало глупое лицо твоей племянницы?
- За окном стоит какое-то животное, - пролепетал Сайрус, доставая из кармана пистолет. - Может, волк?
Волк? Боже, он говорит об Эсмеральде! Сайрус взвел курок.
- Нет! - вскрикнула Ханна, дернувшись всем телом вперед. Веревки впились в руки и ноги и отбросили ее обратно.
В тот же момент раздался выстрел и звон разбитого стекла. За окном кто-то коротко взвыл. Сайрус удовлетворенно кивнул и приблизился к окну. Ублюдок застрелил Эсми!
Переполненная ненавистью, Ханна рванулась в сторону, заваливаясь на пол вместе с креслом, изо всех сил напрягая руки в надежде вырвать подлокотники кресла. Раздался хруст, но не успела девушка разобраться, что именно хрустнуло - древесина кресла или ее кости, как начался настоящий хаос. Крики, грохот от падения стульев, треск деревянной рамы - все слилось воедино.
Ханна, занятая борьбой с креслом, не могла поднять головы. Она чувствовала, что подлокотники поддаются под ее рывками, и наконец с торжеством оторвала их от сиденья. Освободившись от кресла, Ханна перекатилась на спину, засовывая руку под широкую штанину и нащупывая пристегнутый к бедру пистолет.
Вновь раздался звон стекла - похоже, разбилась крышка чайного столика. Затем снова крики, удары. Подняв голову, Ханна успела увидеть открывающуюся дверь и миссис Уэллс с тяжелой вазой в руке. Изабель и Пейшенс сцепились в схватке, пытаясь завладеть пистолетом.
Сообразив, что толстая служанка собирается стукнуть вазой миссис Гаррет, Ханна взвизгнула:
- Изабель! Сзади!
И тут раздался выстрел. Изабель и Пейшенс замерли, с ужасом глядя друг на друга. Ханна со страхом ждала, которая из женщин упадет, но ничего подобного не происходило. Изабель обернулась и увидела лежащую в неловкой позе миссис Уэллс. На груди служанки расплывалось темное пятно, ваза откатилась куда-то к дивану, так и не разбившись.
Значит, стреляли из другого пистолета.
Ханна отпихнула от себя покосившееся кресло без ручек и села, озираясь. Пейшенс и Изабель, замерев, смотрели в сторону окна. Ханна проследила за их взглядами.
- Брось пистолет, Пейшенс. Одно неверное движение, и я пристрелю твоего муженька.
Ахнув, Ханна уставилась на Слейда. Радость затопила ее теплой волной. Девушка быстро развязала узел, стягивавший ее щиколотки, и поднялась. Сердце ее пело.
Наверняка сейчас сюда ворвутся люди Слейда. Все кончено! Она добилась того, ради чего приехала в Бостон. Неужели через несколько минут с кошмаром будет покончено?
- Хочешь убить Сайруса? - раздался спокойный ответ Пейшенс, и Ханна растерянно обернулась. - Убей, если сможешь, слюнтяй. Мой дорогой супруг все равно должен умереть, чтобы освободить для меня свою часть денег. Поверь, Слейд, ты только облегчишь мне задачу. - Она поудобнее перехватила пистолет, завоеванный в схватке с Изабель. - Что, решимости не хватает, а, мистер Гаррет?
Дуло ее пистолета уставилось на Сайруса.
- Нет, Пейшенс, дорогая! Я умоляю тебя!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я