https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/na-zakaz/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Распо
лагайтесь в гостиной, если хотите. Нет-нет, Ц добавил он, заметив вопроси
тельный взгляд приятеля Синтии, Ц я не возражаю, чтобы джентльмены подн
имались в ее комнаты. Ц Крис взглянул на часы и присвистнул. Ц Извините,
мне пора. Обещал быть дома к купанию близнецов. Увидимся!
Он схватил дорожную сумку и выскочил за дверь, оставив после себя гулкую
тишину. Первым нарушил молчание Реджиналд:
Ц Ты много принимаешь?
Ц Кого, цветов? Ц удивилась Синтия.
Ц Нет, джентльменов.
Ц Ты первый, Ц ответила она.
И снова повисло молчание.
Ц Ну, что теперь? Ц снова спросил, не выдержав, Реджиналд. Ц Хочешь, чтобы
я ушел?
Синтия с трудом оторвала взгляд от него и посмотрела на цветы.
Ц Лучше я поставлю их в воду. Хочешь виски, о котором говорил Крис?
Ц Еще как! Не каждый день я подвергаюсь такому нападению, Ц криво усмехн
улся он в ответ.
Ц Ну-ну, ни одного синяка не видно, Ц хихикнула она.
Ц Конечно нет! Ц возмутился Кормакс. Ц Он просто застал меня врасплох.
Я не ожидал нападения в ту же секунду, когда выговорил твое имя...
Ц Извини еще раз. Ц Синтия печально улыбнулась. Ц Крис никогда не встре
чался с Дэвидом. Я просто описала его.
Ц Похоже, описание один в один подходит и мне.
Ц Не совсем так. Хотя вы оба высокие, со спортивной фигурой и довольно те
мными волосами. Только Дэвид настолько самодоволен, что...
Ц О, Ц Реджиналд обиженно взглянул на нее, Ц так ты и меня считаешь само
довольным?
Ц Я не закончила. Я хотела сказать, что Дэвид настолько самодоволен, что
его ни с кем не спутаешь.
Ц Ну хорошо, хорошо, убедила.
Синтия провела гостя в гостиную Миллера и оставила там, а сама пошла в кух
ню, наполнила раковину водой и опустила в нее нежные тюльпаны, чтобы «при
вести их в чувство». Потом вернулась к Реджиналду, который с интересом ог
лядывался.
Ц У твоего приятеля хороший вкус, Ц одобрил он и вдруг нахмурился, увиде
в ее босые ноги. Ц Почему ты без обуви? Здесь не так уж тепло...
Ц Я услышала шум и спустилась как была. Послушай, конечно, со стороны Кри
са очень любезно предложить воспользоваться его гостиной, но...
Ц Но ты предпочла бы, чтобы я ушел?..
Ц Нет, Ц нетерпеливо перебила она. Ц Конечно, виски у меня нет, но я могу
угостить тебя вином. У меня есть бутылка «Вальполичелло». Только тебе пр
идется подняться ко мне, чтобы мы могли выпить ее.
Ц Буду счастлив. Ц Реджиналд ухмыльнулся. Ц Ничего, что ты без обуви? Мо
жет, мне стоит понести тебя на руках?
Ц Это после болезни-то? Ц фыркнула Синтия. Ц Ты еще не видел этой лестни
цы Ц два чрезвычайно крутых пролета.
Ц Лестница на небеса! Ц воскликнул он. Ц Если наверху твоя комната!
Ц Старо и избито. Ц Синтия насмешливо дернула носом и проворно взбежал
а по ступеням, настолько крутым, что Реджиналд закашлялся, достигнув пло
щадки второго этажа.
Ц Ничего себе, Ц задохнулся он. Ц Лифт был бы здесь вполне уместен.
Ц Это дело привычки. Заходи и располагайся, я сейчас принесу вино и бокал
ы.
Ц Знаешь, Синди, Ц заговорил Реджиналд, повесив свою кожаную куртку на с
пинку стула и оставшись в пушистом белом свитере, Ц когда Крис отказалс
я впустить меня, я подумал, что он действует по твоим указаниям.
Ц Так и было. Только, Ц она покачала головой и улыбнулась, Ц я никак не ож
идала, что ты появишься здесь.
Ц Я приполз вымолить прощение и помириться. Только, к несчастью, моя олив
ковая ветвь несколько пострадала. Ц И он немного неловко улыбнулся.
Синтия едва не задохнулась от волнения Ц он сказал «вымолить прощение»!

Ц Ничего, с цветами все будет в порядке. Сейчас я открою вино...
Ц Позволь, это сделаю я.
Она кивнула, принесла темную бутылку, два бокала и штопор. Реджиналд пров
орно снял фольгу, вытащил пробку и разлил ароматную темно-красную жидко
сть. Он протянул ей бокал, поднял свой и сказал:
Ц За твои необыкновенные глаза, Синтия Стэджерфорд!
Ц За твое выздоровление! Ц ответила она и сделала глоток.
Оба уселись. Она Ц на стул, он Ц в кресло напротив. Реджиналд созерцал ее
с такой любовью во взоре, что краска поползла по ее шее вверх и залила щеки
.
Ц Ты сегодня удивительно хороша.
Синтия изумленно посмотрела на него: насмехается он, что ли? На ней были ст
арые джинсы и такой же старый свитер, лицо не накрашено. Слава Богу, хоть у
спела вымыть волосы!
Ц Спасибо, Ц церемонно поблагодарила она.
Реджиналд взглянул на открытую машинку, заправленный в нее лист бумаги,
другие страницы, разбросанные на столе.
Ц Я прервал твою работу? Как продвигается роман?
Ц На удивление хорошо.
Ц Почему на удивление?
Ц Потому что в последнее время меня постоянно что-то отвлекало.
Ц И это, мягко говоря, Ц отозвался Реджиналд и заглянул ей в глаза. Ц Зна
ешь, ты напомнила мне об одной из целей моего визита. Синтия, я знаю, что выб
рал совершенно бестактные, бездушные слова, говоря о нашей общей проблем
е. Но когда я сказал «худшее», то имел в виду для тебя, а не для меня.
Синтия сделала еще глоток и внимательно посмотрела на него поверх бокал
а.
Ц И это верно. Ведь это я окажусь с младенцем на руках.
Ц Я уже сказал, что не отказываюсь от ответственности, Ц мрачно заметил
Реджиналд.
Ц Очень мило с твоей стороны.
Ц Мило?! Ц Он в бешенстве заскрипел зубами, но сумел взять себя в руки. Ц
Если ты собираешься появляться в моем доме только в мое отсутствие, то ка
к же сообщишь мне?
Ц Оставлю записку на столе.
Реджиналд нахмурился.
Ц Черт, Синтия, мы ведь говорим не о продуктах!
Ц Безусловно. Ц Она упрямо вскинула голову. Ц Поэтому я и не хочу обсуж
дать это по телефону.
Он допил вино и поставил бокал на стол.
Ц Ты на редкость спокойно говоришь об этом, Синтия.
Ц Это только видимость, Ц вздохнула она. Ц На самом деле я не перестаю д
умать, что же мне надо будет делать, если выяснится, что я все же заберемен
ела.
Реджиналд вздрогнул, поднялся, налил вина в оба бокала и повернулся к ней.

Ц В этом случае ты не сможешь оставаться здесь.
Ц Бесспорно. Ц Голос Синтии звучал легко и небрежно, хотя на душе скребл
и кошки! Ц Представь, каково будет взбираться по этой лестнице с младенц
ем на руках!
Ц Тебе надо будет найти другую квартиру.
Она взяла протянутый ей бокал и снова вздохнула.
Ц Знаешь, я буду об этом думать, когда станет ясно, что об этом на самом дел
е надо думать.
Ц Я выйду на работу в следующий понедельник, Ц сказал Реджиналд.
Ц Ты уже достаточно хорошо себя чувствуешь? Наверное, много важных дел с
копилось?
Ц Да. Стелла звонит по два раза в день...
Ц Тогда я приду утром и займусь делами, как обычно.
Снова наступило молчание. Наконец Реджиналд поднялся, взял свою куртку,
достал из внутреннего кармана конверт и протянул ей.
Ц Тебе надо было напомнить мне, Ц упрекнул он.
Синтия вспыхнула, вынула чек и уставилась на него широко открытыми глаза
ми. Потом покраснела еще больше и недовольно взглянула на Реджиналда.
Ц Это что, оплата за любовные утехи?
Ц Не смей так говорить, черт тебя побери! Ц прорычал он. Ц Если пересчит
аешь все время, что провела у меня, то выйдет как раз на эту сумму. Я не собир
ался оскорблять тебя, так не делай этого и ты!
У нее просто руки чесались разорвать чек на мелкие клочки и швырнуть ему
в лицо, но такие мелодраматические жесты были не в ее характере. Поэтому о
на бесстрастно протянула листок бумаги обратно.
Ц Выпиши, пожалуйста, обычную сумму, Ц ровным голосом произнесла Синти
я. Ц Ту, которую выписываешь каждую пятницу. Или я больше у тебя не работа
ю.
Он некоторое время молча сверлил ее потемневшими от ярости глазами, пото
м скомкал чек, швырнул его в угол, достал чековую книжку и выписал новый.
Ц Вот!
Ц Спасибо, Ц вежливо, но холодно поблагодарила она.
Ц Скажи, Ц сквозь зубы процедил Реджиналд, Ц ты такая со всеми или толь
ко со мной?
Ц Такая? Что значит Ц такая?
Ц Самая трудная женщина из всех, что мне доводилось встречать.
Ц Лучше быть самой трудной, чем самой легкой! Ц в сердцах бросила Синтия
и тут же пожалела о своих словах, заметив необычный блеск в его глазах. Он
а с трудом сглотнула. Ц Уверена, у тебя много дел. Не позволяй мне задержи
вать тебя.
Ц Хочешь, чтобы я ушел?
Ц Да.
Ц Ты еще не поблагодарила меня за цветы.
Ц Не может быть! Я точно помню...
Реджиналд подошел к ней вплотную.
Ц Да, но не так, как я надеялся. Я проехал черт знает сколько с этими прокля
тыми цветами, чтобы твой домовладелец получил возможность вышвырнуть м
еня за дверь. Ты у меня в долгу, Синтия Стэджерфорд.
Ц Вовсе нет. Ц Она попятилась и облизнула внезапно пересохшие губы. Ц О
чевидно, мне не стоило приглашать тебя в мою комнату, ты неправильно это п
онял.
Он покачал головой.
Ц Ты ясно дала понять сегодня утром, что не хочешь меня. Но это ничего не м
еняет, потому что я хочу тебя.
Внезапно она поняла, что отступать ей некуда, сзади была кровать. Если Ред
жиналд приблизится еще на пять дюймов, они оба упадут на нее. Синтия живо п
редставила последствия этого падения и задрожала от возбуждения.
Ц Только один поцелуй, Синди, пожалуйста! Ц умоляюще зашептал он. Ц В бл
агодарность за цветы, или в знак прощения, или как угодно...
Его горячее дыхание обжигало ей губы, мешая думать. И при первом же прикос
новении его рта Синтия обессиленно опустилась на кровать, а Реджиналд вс
тал перед ней на колени, прижал ее к своей груди и поцеловал так горячо, чт
о она ответила, ответила со всей давно сдерживаемой страстью...
Когда он оторвался от ее нежных губ, она продолжала сидеть молча, не в сост
оянии проронить ни звука. Реджиналд смотрел на нее, ожидая хоть каких-то с
лов, но тщетно. Тогда он устало поднялся.
Ц Полагаю, мне пора идти.
Он надел куртку и повернулся. Синтия с трудом заставила повиноваться сво
и трясущиеся ноги и встала, глубоко вдохнув в себя воздух.
Ц Спасибо за цветы. Ц Вдохнула еще раз и решилась: Ц Бесполезно лгать, Р
еджи. Я обманула тебя. И ты прекрасно знаешь, что я хочу... Ц Она замолчала, з
акусив губу.
Ц Что? Ц Он напрягся, но не обернулся.
Ц Я хочу тебя, хочу... Ц Он бросился к ней, обнял обеими руками, но она отстр
анила его. Ц Нет, Реджи, это ничего не меняет. Даже если произойдет «худше
е».
Он остановился как вкопанный и окинул ее ледяным взглядом.
Ц Что это значит? Ты серьезно рассчитываешь, что будешь носить моего реб
енка, а я останусь тихо стоять в сторонке?
Ц Пойми, если бы мы зачали ребенка в любви, это одно дело. А то, что произош
ло между нами, Ц случайность, которую я обязана была предотвратить.
Ц Ты не смогла бы справиться ни со мной, ни с любым другим мужчиной в той с
итуации. Но скажи мне, если бы мы прошли через все положенные ритуалы ухаж
ивания, как-то: рестораны, театры, прогулки под луной и тому подобное, преж
де чем стать любовниками, ты чувствовала бы себя иначе?
Ц Как я могу сказать? К тому же, если бы ты не заболел, ничего этого и не про
изошло бы. Не забывай, я просто кухарка...
Ц Где уж мне забыть, если ты напоминаешь об этом по пять раз в день? Ладно,
ты выиграла, я ухожу. Но не забудь выполнить обещание.
Ц Я оставлю тебе записку в следующий понедельник.
Когда за ним закрылась дверь, Синтия разрыдалась. Потом, немного успокои
вшись, спустилась вниз, вынула тюльпаны из раковины, поставила их в вазу и
вернулась с ними в комнату, которая стала еще более пустой и унылой после
ухода Реджиналда.

10

Остаток недели тянулся бесконечно. Синтия хватала трубку телефона, не до
жидаясь даже включения автоответчика, но каждый раз это был не Реджиналд
. Конечно, после их размолвки ей нечего было ждать его звонка, но она продо
лжала надеяться. А в пятницу, закончив дела у Конроев, она бросилась бегом
к его дому, но одумалась и повернула обратно, к автобусу, Ц испугалась, чт
о он не пустит ее на порог. Вернувшись в Оук-Парк, быстро приготовила обед
для Грегора и Линнет, собиравшихся поесть перед тем, как уехать на уик-энд
в спортивный лагерь, включила машинку и попыталась работать, но в голову
ничего не приходило. И неудивительно, ведь все ее мысли были с Реджиналдо
м, у него дома, в тепле его спальни...
Она рано легла спать, беспокойно проворочалась всю ночь и встала утром с
головной болью. Правда, выяснилось, что она все же не забеременела. Однако
к вполне объяснимому чувству облегчения, которое Синтия испытала, как ни
странно, примешивалось некоторое разочарование, что она отнесла на счет
гормонального дисбаланса.
Синтия бросилась к телефону, чтобы рассказать о новости Реджиналду. Увы,
холодный, записанный на магнитофонной ленте голос предложил ей оставит
ь сообщение, и она бросила трубку, не желая доверять информацию бездушно
й, как ее назвал Реджиналд, машине. Ладно, придется действовать по ею же ра
зработанному плану и оставить в понедельник записку.
Бетси с Питом уехали на уик-энд к его родителям, так что суббота тянулась,
как старая, вялая жвачка. Синтия нехотя прошла по магазинам, чтобы хоть ка
к-то убить час-другой, даже угостила себя мороженым с соусом «Меле», чтоб
ы оттянуть момент возвращения в свои пустые комнаты.
Наконец она отправилась домой, намереваясь работать весь вечер. Теперь-
то, когда все ее волнения позади, роман должен пойти. Но не тут-то было. Она
печатала, перечитывала, зачеркивала, печатала снова, вытаскивала листы и
бросала их в мусорную корзину, вставляла новые, снова зачеркивала, снова
бросала в корзину... Отчаявшись, выключила машинку, спустилась вниз и свар
ила себе спагетти, потратив сорок минут на чесночно-чилантровый соус с ч
или и дыней.
Синтия сидела одна в большом доме, который обычно был полон народу, и тоск
овала... Грегор уехал вместе с Линнет и не вернется раньше утра понедельни
ка. Крис переживал второй медовый месяц в Авроре. И что хуже всего, в ответ
на ее многочисленные звонки Кормаксу каждый раз включался автоответчи
к все с тем же предложением оставить сообщение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я