https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/
– Так что же случилось, хозяйка? – спросил я.
– Где и когда, Элф? – Увлажнив свой скальп губкой, она стала скрести его скальпелем (смотреть на это спокойно я не мог!), а потом передала инструмент мне, чтобы я закончил работу.
– В камере пыток, хозяйка. Что случилось с Ралинджем и двумя другими?
– Они рассорились – не могли меня поделить. Каждый хотел быть первым. Разве ты не помнишь?
– Не помню, хозяйка, – прошептал я, оглянувшись на дверь операционной. Дверь была заперта, как и та, что за ней, и следующая, но все же я был испуган, а кроме того, чувствовал что-то вроде мучительной вины. – Я видел, как мастер Ралиндж собирался…
– Собирался изнасиловать меня, Элф. Прошу тебя, Элф. Осторожнее со скальпелем, – сказала она, тронув пальцами мою руку. Она чуть-чуть отвела ее от своей головы и оглянулась, улыбнувшись. – Вот было бы нелепо – опровергнуть ложное обвинение в убийстве, едва не подвергнуться пытке, а потом погибнуть от твоей руки!
– Но, хозяйка! – сказал я и не стыжусь сообщить, что голос мой срывался на плач, потому как я до сих пор убежден, что среди таких катастрофических событий, среди столь влиятельных и враждующих между собой лиц невозможно оставаться целым и невредимым. – У них не было времени ни на какие разборки! Он был готов вот-вот овладеть вами. Я закрыл глаза за миг до того, как… на это не было времени!
– Мой дорогой Элф, – сказала доктор, держа мое запястье. – Ты, видимо, запамятовал. Ты на какое-то время потерял сознание. Голова у тебя упала набок, тело обмякло. Боюсь, что ты просто отключился. А эти трое, пока ты был в беспамятстве, учинили древнюю разборку самцов. Когда ты опять пришел в себя, эти двое, прикончив Ралинджа, набросились друг на друга. Неужели ты не помнишь?
Я заглянул в ее глаза – по их выражению невозможно было ничего понять. Я внезапно вспомнил о той зеркальной маске, которую она надела на бал во дворце Иве-нира.
– Так это я и должен помнить, хозяйка?
– Да, Элф, это.
Я опустил глаза на скальпель и сверкающую зеркальную поверхность его лезвия.
– Ну а как вы освободились от пут?
– Понимаешь, мастер Ралиндж в спешке просто не успел их толком завязать, – сказала доктор, отпуская мое запястье и снова наклоняя голову. – Прискорбное отсутствие профессионализма, хотя тут есть и положительная сторона.
Я вздохнул, взял губку и выдавил немного пены ей на затылок.
– Понимаю, хозяйка, – сказал я несчастным голосом и соскреб остатки волос с ее головы.
Делая это, я пришел к выводу, что, видимо, память подвела меня, потому что, взглянув на ноги доктора, я увидел: из голенища ее сапога, как всегда, выглядывает старый кинжал, а на нем – на навершии рукоятки – видней видного тот самый небольшой бледный камень. А ведь вчера в камере пыток я был убежден, что его там больше нет.
Наверно, я уже тогда понял, что возврата к прежнему быть не может. Но все равно был потрясен, когда два дня спустя доктор без меня посетила короля, а вернувшись, сообщила мне, что попросила отставку с должности личного королевского врача. Я стоял, молча глядя на нее, стоял среди все еще нераспакованных ящиков и коробок с химикалиями и компонентами, которые она продолжала покупать у аптекарей и химиков города.
– Отставку? – с глупым видом переспросил я. Она кивнула. Мне показалось по ее глазам, что она плачет.
– Да, Элф. Я думаю, так будет лучше. Пора мне возвращаться в Дрезен. А король, похоже, поправился.
– Но всего два дня назад он был на пороге смерти! – закричал я, не в силах поверить услышанному и тому, что из этого вытекает.
Она улыбнулась мне одной из своих улыбок – только краешками губ.
– Думаю, больше этого с ним не случится.
– Но вы сказали, что это было вызвано какой-то… как вы ее называете? Аллотропической гальваникой соли! Проклятье, женщина, это может…
– Элф!
То был единственный раз, когда мы говорили друг с другом в таком тоне. Вся моя ярость вышла прочь, как воздух из проткнутого пузыря. Я уткнулся глазами в пол.
– Извините, хозяйка.
– Я не сомневаюсь, – твердо сказала она, – что больше этого не случится.
– Да, хозяйка, – промямлил я.
– А ты можешь все это запаковать снова.
Колокол спустя я, пребывая в полном отчаянии, запаковывал по распоряжению доктора коробки, ящики и мешки, и тут появились вы, хозяин.
– Я хотел бы поговорить с вами наедине, мадам, – сказали вы доктору.
Она посмотрела на меня. Я стоял потный и уставший, весь обвешанный упаковочной соломой.
Она сказала:
– Я думаю, Элф может остаться, правда, начальник стражи?
Несколько мгновений вы смотрели на нее, и я помню, что ваше суровое выражение лица растаяло, как снег.
– Да, – сказали вы и со вздохом сели на стул, на котором временно не стояло ни коробок, ни их содержимого. – Да, пожалуй, может.
Вы улыбнулись доктору. Она в это время, приняв очередную ванну, повязывала полотенце вокруг головы. Она всегда после ванны повязывала полотенце вокруг головы, и я помню, мне вдруг подумалось: Зачем она это делает? Ведь ей теперь не нужно сушить волосы. На ней было плотное объемистое платье, отчего ее обнаженная голова казалась очень маленькой, пока доктор не повязала полотенце.
Вы устроились на стуле поудобнее, поправили меч, чтобы не мешал, переступили ногами. Потом сказали:
– Я слышал, вы просили короля об отставке.
– Верно, начальник стражи. Вы закивали головой.
– Что ж, это, пожалуй, к лучшему.
– Я в этом уверена, начальник стражи. Элф, не стой без дела, – сказала она, поворачиваясь ко мне. – Прошу тебя, продолжай работу.
– Да, хозяйка, – пробормотал я.
– Мне бы очень хотелось узнать, что случилось в камере тем вечером.
– Я уверена, вы уже и так все знаете, начальник стражи.
– А я в такой же мере уверен, что не знаю, – сказали вы, покорно вздохнув. – Человек более суеверный решил бы, что дело тут не обошлось без колдовства.
– Но вы-то так легко не обманываетесь.
– Да, не обманываюсь. Остаюсь в неведении, но не обманываюсь. Пожалуй, я могу сказать, что не будь у меня других объяснений, то меня бы грызли сомнения, пока это дело остается необъясненным, а вы по-прежнему находитесь здесь, но поскольку вы говорите, что отправляетесь…
– Да. Назад в Дрезен. Я уже узнавала насчет корабля… Элф?
Я выронил из рук флягу с дистиллированной водой. Она не разбилась, но звук от падения получился громкий.
– Извините, хозяйка, – сказал я, едва сдерживая слезы. Она уже узнала насчет корабля!
– Как вы считаете, вы здесь с успехом провели время, доктор?
– Думаю – да. Здоровье короля теперь лучше, чем было при моем появлении. Уже одного этого – если, конечно, здесь есть моя заслуга – достаточно, чтобы почувствовать… удовлетворение.
– И тем не менее, как я себе представляю, вы уже соскучились по своим.
– Да, я уверена, представлять вы можете.
– Ну что ж, мне пора, – сказали вы, вставая. Потом добавили: – Странное это было дело – те смерти в Ивенире, а потом еще добрый герцог Ормин и эти трое.
– Странное, сударь?
– Ну, столько ножей или клинков – и ни один не найден. Я говорю об орудиях убийства.
– Да, странно.
Вы повернулись к двери.
– Жуткое там было дело – в камере для допросов. Доктор промолчала.
– Я рад, что вас спасли… целой и невредимой. Я бы многое отдал, чтобы узнать, как это получилось, но не променял бы это знание на результат. – Вы улыбнулись. – Надеюсь, я еще увижу вас, доктор, но если нет, позвольте пожелать вам счастливого пути домой.
И вот спустя пол-луны я стоял на пристани с доктором и обнимал ее, а она обнимала меня, и я знал, что готов на что угодно, лишь бы она осталась или взяла меня с собой, а еще я знал, что никогда больше ее не увижу.
Она легонько оттолкнула меня.
– Элф, – сказала она, шмыгнув носом. – Не забудь, что доктор Хилбиер – сторонник более строгих методов, чем я. Я его уважаю, но он…
– Хозяйка, я не забуду ничего из того, что вы мне говорили.
– Хорошо. Хорошо. Вот, держи. – Он вытащила из-под блузки запечатанный конверт. – Я договорилась с семейством Мифели, чтобы они открыли на тебя счет. Это доверенность. Можешь тратить деньги, как заблагорассудится, хотя я надеюсь, что ты не забудешь и про эксперименты вроде тех, каким я тебя научила…
– Хозяйка!
– … но я оставила Мифели указание, что весь капитал станет твоим, только когда ты получишь звание доктора. Я бы посоветовала тебе купить дом и участок земли, но…
– Хозяйка? Вы говорите – счет? Зачем? Откуда? Где? – сказал я, искренне удивленный.
Она уже оставила мне то, что, на ее взгляд, мне могло пригодиться. А хранить подарок – ее запасы лекарств и сырья – я мог в выделенной мне комнате, в доме моего нового наставника доктора Хилбиера.
– Эти деньги дал мне король, – сказала она. – Мне они не нужны. Они твои. А еще в этом пакете – ключ от моего дневника. В нем все мои заметки и описания экспериментов. Воспользуйся им, если решишь, что тебе это нужно.
– Ах, хозяйка!
Она взяла мою руку в свои ладони и пожала.
– Стань хорошим доктором, Элф. Стань хорошим человеком. Ну а теперь, – сказала она с безнадежно грустным и неубедительным смешком, – чтобы не истечь слезами и не обезводить наши организмы, давай будем про…
– А если я стану доктором, хозяйка? – спросил я, и голос мой прозвучал довольно сдержанно и холодно – я даже не думал, что мне это по силам в такое мгновение. – Если я стану доктором и использую часть денег, чтобы повторить ваш путь и приехать в Дрезен?
Она начала отворачиваться, полуобернулась назад и посмотрела на деревянные мостки пристани.
– Нет, Элф. Нет, я думаю, меня там не будет. – Она подняла взгляд и отважно улыбнулась. – Прощай, Элф. Будь счастлив.
– Прощайте, хозяйка. Спасибо вам. Я буду любить вас вечно.
Эти слова родились у меня в голове, и я чувствовал в себе силы произнести их, мог бы произнести, чуть было не произнес – но все же не произнес. Может быть, именно то, что я не произнес этих слов, даже не зная, что помышлял об этом, и позволило мне сохранить остатки самоуважения.
Она медленно преодолела первую половину крутого трапа, потом подняла голову, ускорила шаг, распрямила спину и, ни разу не обернувшись, заспешила на огромный галион; ее темная шляпка исчезла где-то между черными переплетениями канатов.
Я медленно, опустив голову, побрел назад в город. Слезы катились у меня по носу, а на сердце было черным-черно. Несколько раз я хотел оглянуться, но убеждал себя, что корабль еще не отплыл. Все время я надеялся, надеялся, надеялся, что услышу стук каблучков, или ускоренный шаг носильщиков с паланкином, или громыхание наемного экипажа и фырканье скакунов, а потом ее голос.
Выстрелила пушка, отмечая очередной колокол, гул разнесся по всему городу, с криками и гамом взмыли в воздух стаи птиц, но я все еще ни разу не оглянулся, так как думал, что из этой части города не видны гавань и пристань, а когда я все же поднял голову и обернулся, то понял, что зашел слишком далеко, что стою на рыночной площади, откуда не видно не то что галиона, а даже его верхних парусов.
Я бросился обратно вниз тем же путем, которым пришел. Я думал, что опоздаю, но не опоздал, и, когда пристань снова оказалась в поле моего зрения, я увидел огромный, похожий на луковицу корабль, который величественно двигался к выходу из гавани – его буксировали две длинные галеры, полные налегающих на весла гребцов. На пристани все еще толпились люди, они махали пассажирам и команде, собравшимся на корме удаляющегося галиона. Я не увидел на корабле доктора.
Я не увидел ее на корабле!
Я понесся по пристани как сумасшедший, я искал ее. Я заглядывал во все лица, изучал их выражения, разбирал каждую походку, каждую осанку, словно в своей безответной любви и в самом деле уверовал, что она решила сойти с корабля и остаться здесь, остаться со мной, что весь этот демонстративный отъезд – всего лишь безумно затянувшаяся шутка и что она, сойдя с корабля, решила помучить меня еще немного и переоделась до неузнаваемости.
Галион вышел в открытое море, а я почти и не заметил этого. Галеры, оставляя за собой буруны, возвращались назад, а корабль, оказавшись в открытых водах за волноломом, распустил кремовые паруса и, поймав в них ветер, набирал ход.
Люди стали покидать пристань, остались лишь две рыдающие женщины. Одна стояла, забыв обо всем вокруг, почти совсем закрыв лицо ладонями, другая сидела на корточках, подняв пустые глаза к небесам, а по ее щекам струились слезы.
… Ая стоял, уставившись в пространство между маяками гавани, где вдалеке виднелась неровная полуокружность береговой линии Кратерного озера. Так я стоял там, недоумевающий, ошарашенный, не чуя под собой ног. Я тряс головой и бормотал что-то себе под нос, несколько раз порывался уйти, но возвращался к пристани, влекомый предательским поблескиванием воды, которая разлучила меня с ней. Меня хлестал ветер, уносивший ее все дальше с каждым ударом моего и ее сердца, и оглушали резкие крики кружащих в воздухе морских птиц и тихие, безнадежные рыдания женщин.
24. ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ
Телохранитель ДеВар проснулся оттого, что летал во сне. Он полежал несколько мгновений в темноте, пока не проснулся полностью и не вспомнил, где он, как его зовут, кто он и что происходит.
Тяжесть всего произошедшего за последние дни придавливала его к земле, словно дюжина кольчуг, накиданных на его кровать одна поверх другой. Он даже еле слышно застонал, переворачиваясь на узкой кушетке, и улегся, подсунув одну руку под затылок и уставившись в темноту.
Война в Ладенсионе была проиграна. Окончательно и бесповоротно. Бароны получили все, о чем просили, и даже больше, просто взяв то, что им было нужно. Герцоги Сималг и Ралбут возвращались домой с остатками потрепанной и утратившей боевой дух армии.
Латтенс еще немного приблизился к смерти, и болезнь его упорно противилась любым средствам, какие только могли изобрести врачи.
Не далее как вчера УрЛейн присутствовал на военном совете, и там из кучи докладов и шифрованных сообщений размер катастрофы в Ладенсионе стал ясен в полной мере. Но УрЛейн смотрел пустым взглядом на столешницу, произнося какие-то односложные слова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47