https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/80x90cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Только внезапность атаки позволила Фэлену сбить его с ног. Однако Эрнест предпочел прибегнуть к более тонкому оружию, чем физическая сила.
— Я прекрасно вижу, что вы пока держите ситуацию под контролем, — промолвил он и, дотронувшись до разбитой губы, взглянул на кончики пальцев. На них была кровь.
Фэлен хмыкнул и отошел от Эрнеста.
— Но признайтесь, упрямая вы голова, что вы висите на волоске! — воскликнул Эрнест, перейдя в атаку.
— Что произойдет, когда этот волосок оборвется? — негромко, чеканя каждое слово, спросил он, надеясь, что Фэлен задумается над этим. — Я знаю о вас все, Ивераг. Мне не хочется разбираться, кто вы на самом деле — сумасшедший или безнравственная скотина. В любом случае моя сестра не является вашей собственностью. У вас необузданный нрав. Хорошо еще, что вас до сих пор не повесили за все ваши проделки… Вы начали свою жизнь с преступления, — продолжал Эрнест, не сводя глаз с Фэлена. — И это случилось именно здесь. Неужели вы думаете, что я оставлю сестру с человеком, который столкнул своего отца со скалы?
Фэлен рассмеялся. От его хриплого смеха мурашки побежали по коже Родди.
— Вас ввели в заблуждение, — резким тоном заявил он. — Мой отец умер в этом доме. Неужели моя мать не сообщила вам об этом? — Фэлен криво усмехнулся. — Ведь она всегда старается защитить меня. Усадьба загорелась, после пожара Сенах нашел моего отца на полу в кабинете с проломленным черепом.
«Я не хочу все это знать, я не хочу все это слышать», — повторяла про себя Родди, не сводя глаз с растекшейся в камине лужи.
Фэлен ухватился рукой за еще не остекленную раму окна. Этот машинальный жест выдавал его волнение. Однако Эрнест истолковал его по-своему и напрягся. Фэлен задел пику, которая была прислонена к раме, и длинное древко с металлическим наконечником упало на пол.
Фэлен в замешательстве посмотрел на лежавшее у его ног холодное оружие.
— Девочка моя, — с трудом промолвил он, — думаю, будет лучше, если вы уедете отсюда вместе с братом. Иначе может случиться непоправимое, о чем мы все потом будем жалеть.
— Да, я увезу ее, — заявил Эрнест и, схватив сестру за руку, потащил к двери, несмотря на сопротивление. — Я сделаю это во что бы то ни стало, Ивераг, обещаю вам. Меня ничто не остановит!
Родди впервые в жизни столкнулась с насилием, направленным против нее. Она не ожидала такой жестокости от своего любимого брата, которого всегда считала лучшим другом. Похоже, он сошел с ума, как и все остальные в этом поместье.
Родди кипела от злости, сидя в грязном и сыром помещении, в котором хранили конскую сбрую. По-видимому, от удара в лицо у Эрнеста помутился рассудок. Он запер ее в сарае, как непослушного ребенка или напроказившее домашнее животное, а сам уехал в Дерринейн к О’Коннелам, чтобы договориться с ними о переезде морским путем в Англию.
Эрнест был разозлен на графа. И причиной их ссоры была она, его сестра. Родди казалась брату принцессой, которую необходимо спасти от ужасного дракона. Эрнест как будто забыл о том, что Фэлен сам настаивал на отъезде жены из поместья. Он вообще старательно не замечал любые проявления хороших качеств Фэлена, считая его бессердечным монстром. Ему надоел этот туман, он был сыт по горло сложностями отношений между людьми, поэтому не желал замечать нюансы, полутона, а стремился разделить мир на черное и белое.
И самым черным пятном в представавшей перед ним картине был, несомненно, граф Дьявол.
Всю вторую половину дня Родди просидела в своей темнице. Она долго кричала и колотила кулаками в дверь, но никто не откликнулся на ее призывы. И лишь Маклассар прибежал на ее голос и, усевшись снаружи под дверью, стал терпеливо ждать, когда хозяйка наконец выйдет и покормит его.
Родди долго сидела на сундуке с гвоздями, прислушиваясь к своим внутренним ощущениям. И тут вдруг она почувствовала приближение толпы. Это были солдаты Робертса.
Родди вскочила на ноги. Настроение солдат испугало ее. Отряд входил в полном составе на территорию усадьбы только один раз — в первый день своего пребывания в имении Фэлена. А затем в дом наведывался только капитан с небольшой группой своих пехотинцев, чтобы забрать сданное оружие. Вчера крестьяне принесли всего лишь пять пик. Сегодня — только две.
Родди закрыла глаза и представила, что сейчас произойдет. Визиты капитана в усадьбу стали уже своеобразным ритуалом. Роберте начинал предъявлять Фэлену претензии, укоряя в неподчинении приказам его величества. Слушая его, Фэлен едва сдерживал гнев, его лицо напрягалось, на скулах ходили желваки.
— Мы сдали все имевшееся у нас на руках оружие, — произносил он чуть дрожащим от ярости голосом. — Местные жители верны короне. Насколько мне известно, в здешних краях больше нет оружия.
После этой отповеди Роберте говорил обычно, что местные жители лгут, и довольно прозрачно намекал на связь Фэлена с Джеффри, а затем заявлял, что с завтрашнего дня предоставит своим солдатам еще большую свободу действий в имении. В конце концов они уничтожили все, что Фэлен приобрел за последнее время для своего хозяйства. Остались нетронутыми только крестьянские подворья и большой усадебный дом.
При мысли о том, что настала очередь усадьбы, у Родди болезненно сжалось сердце. В этот момент она услышала доносившиеся издалека крики. В этом шуме Родди узнала голос мужа — хриплый, исполненный такой же дикой ярости, с какой он кричал на Эрнеста, прежде чем ударить его.
Крик Фэлена оборвал выстрел. Родди похолодела. Дрожь пробежала по ее телу, и ноги сразу стали словно ватными. Не помня себя от ужаса, она схватила первое, что попалось под руку, — кусок металлической полосы, которая когда-то была частью каркаса экипажа. Еле подняв его, она ударила им со всей силы в деревянную дверь сарая.
Раздался громкий треск. Закусив губу до крови, Родди ударила еще раз. Доски раскололись у самых петель. Собрав последние силы, Родди продолжала бить в это место до тех пор, пока в двери не образовался пролом, в который она сумела пролезть. На улице ее встретил радостный Маклассар. Однако Родди не обратила на своего любимца никакого внимания.
Скинув плащ, который сковывал ее движения, она бросилась вверх по склону к дому. Голоса становились все громче, и в сумерках на вершине холма замелькали факелы. Один из них, брошенный чьей-то рукой, взмыл вверх и исчез в окне верхнего этажа, за ним последовал другой. Через несколько мгновений в проемах окон показалось пламя. Когда Родди вбежала во двор, по которому метались люди, на верхнем этаже усадебного дома уже полыхал пожар.
Однако для Родди не это сейчас было самым важным. Среди хаоса, царившего в усадьбе, она искала Фэлена, выкрикивая его имя. Из дома выбегали солдаты с серебряной посудой. Кто-то выносил дорогую мебель. Алые отсветы пламени играли на штыках ружей, закинутых за плечи занятых погромом солдат.
Родди внезапно услышала голос Фэлена, он громко звал ее, стараясь перекричать стоявший во дворе шум. У Родди отлегло от сердца. Она бросилась на звук его голоса и наконец разглядела его в тусклом свете факелов. Два солдата скрутили Фэлену руки. Перед ними гарцевал Роберте на своей лошади. Родди, задыхаясь от волнения, взяла Маклассара под мышку и бросилась к любимому. Пехотинцы попытались преградить ей дорогу, но она растолкала их.
— Отпустите его! — крикнула Родди Робертсу. — Он все равно не сможет помешать вам!
Родди видела, что Фэлен бросил на капитана злобный взгляд. А Роберте с триумфом посмотрел на него. Он праздновал маленькую победу, капитану удалось осуществить месть. Фэлен сбросил маску невозмутимости, выдав свои чувства, и Роберте приказал солдатам отпустить его.
Через мгновение Родди оказалась в крепких объятиях мужа. Маклассар, которого сдавили их тела, взвизгнул от испуга.
— Я слышала выстрелы, — дрожащим от слез голосом промолвила Родди. — Я думала, что они ранили вас…
— Родди, — прошептал ей на ухо Фэлен, одной рукой обнимая ее, другой поддерживая Маклассара, — девочка моя, я думал, вы уехали.
— Эрнест запер меня в сарае, в котором хранится сбруя, — всхлипывая, сказала Родди. — А сам отправился в Дерринейн договариваться о судне, на котором мы могли бы добраться до Англии…
Ее прервал громкий треск. Солдаты начали разбегаться в разные стороны. Фэлен быстро оттащил жену подальше от дома. Звуки становились громче, и наконец новая, только что возведенная крыша медленно рухнула. Языки огня поднялись к небу. Во двор сверху посыпались обломки раскаленного шифера.
Толпа, стоявшая на безопасном расстоянии, наблюдала это феерическое зрелище. Огонь пожара озарял ночное небо. Солдаты в восторге закричали. Родди почувствовала, как сжались пальцы Фэлена на ее плече. Он зарылся лицом в ее волосы.
Родди не знала, как утешить мужа. Она даже не могла как следует обнять его, потому что Маклассар, напуганный ревом огня и грохотом крыши, брыкался. Теперь она держала визжащего поросенка обеими руками. Кто-то вдруг грубо ударил ее по спине и, схватив за плечо, вырвал из рук Маклассара. Родди вскрикнула от неожиданности.
Однако напавший на нее человек нырнул в толпу. Через несколько мгновений Родди увидела удаляющегося прочь от горящего дома солдата с извивающимся поросенком в руках.
— Нет! — в ужасе закричала Родди. — Нет!
Она бросилась вперед. В этот момент Маклассар вырвался из рук солдата и попытался убежать, однако его схватил другой пехотинец и, высоко подняв над толпой, понес со двора. Неистовый визг поросенка только обострял охотничий азарт мужчин. Маклассару снова удалось вырваться, но его опять тут же поймали. Один из солдат хотел насадить поросенка на штык своего приятеля, но его толкнули, и он промахнулся. Маклассар упал на землю и, вскочив на ноги, бросился наутек.
Родди пробиралась сквозь толпу в том направлении, куда убежал поросенок. За своей спиной она слышала голос Фэлена, окликавший ее по имени. Однако Родди, не оборачиваясь, упорно продолжала свой путь. В ее ушах стоял жалобный визг Маклассара. Постепенно до сознания разгоряченных солдат дошло, что среди них находится женщина, и они начали хватать ее за одежду.
Родди вырвалась из рук одного пехотинца и тут же попала в объятия другого. Он схватил ее сзади и припал влажными губами к ее шее. Родди передернуло от отвращения. Он повернул ее лицом к себе, и Родди сильно пнула его ногой. Пехотинец зашатался и, потеряв равновесие, разжал объятия. Оказавшись на свободе, Родди не стала терять времени и снова прибегла к силе своего дара. Теперь она знала о намерениях каждого солдата и ловко маневрировала между ними, ускользая от их рук.
Удаляясь от горевшего дома, Родди услышала за своей спиной крики, она полуобернулась на бегу и увидела, что в толпу солдат въехал верхом на лошади капитан Роберте. Он отдавал какие-то приказы, размахивая пистолетом.
Выстрел привлек внимание солдат, и Родди успела нырнуть в густые кусты, где ее не могли настигнуть преследователи. Робертсу тем временем удалось восстановить дисциплину. Постепенно страсть к разрушению пошла на убыль.
Родди пыталась отыскать поросенка. Наконец она почувствовала его присутствие. Он находился где-то неподалеку в жалком состоянии. Маклассар испытывал ужас и боль от ран. Оглянувшись, Родди посмотрела на горевший дом, а затем побежала туда, где прятался ее любимец.
Глава 21
На горизонте в просветах между тучами мерцало несколько звезд. Но внизу землю покрывала непроглядная тьма. На расстоянии пары шагов Родди различала лишь смутные очертания валунов и кустарников. И чем напряженнее она вглядывалась в них, тем больше они расплывались у нее перед глазами. Родди понимала, что рискует сломать ногу или упасть в пропасть.
Она давно уже оставила надежду найти Маклассара. Последний раз она почувствовала его присутствие несколько часов назад. Поросенок был перепуган насмерть и прятался где-то в темноте. Но затем ее внутренняя связь с ним прервалась. Надо было возвращаться. Она думала, что маяком для нее будет служить горящий усадебный дом. Однако, обернувшись, Родди увидела, что ее со всех сторон окружает тьма.
Родди не могла поверить, что огонь, озарявший половину неба, так быстро потух. Хотя, с другой стороны, она знала, что солдаты вынесли всю мебель и после обрушения крыши и перекрытий между этажами пламени нечем было подпитываться.
Родди попыталась взять себя в руки и обдумать положение, в котором она очутилась. Кроме страха, от которого сжималось ее сердце, она испытывала смертельную усталость. У нее дрожали колени, а горло жгло как огнем. Лицо Родди горело, но ей было холодно. Плащ она сбросила еще у конюшни, и ее платье из тонкой ткани промокло насквозь от ночной влаги. Глубоко вздохнув, Родди отогнала мысли о том, что может в любой момент упасть в пропасть, и сделала несколько шагов.
Она шла очень осторожно, нащупывая почву под ногами. Через некоторое время она стала бросать вперед камешки и прислушиваться к звуку их падения. Таким образом Родди могла убедиться в том, что впереди нет обрыва и ей ничто не угрожает.
Когда она спустилась с холма, до ее слуха донесся какой-то посторонний звук. Сначала Родди думала, что это порыв ветра пробежал по кустам, но, прислушавшись, решила, что звук похож на шум воды, перекатывающейся по камням. Он нарастал по мере того, как она спускалась в долину. Здесь была более пышная растительность, и Родди стало еще труднее продираться сквозь кусты, влажные ветки которых норовили хлестнуть ее по лицу. Она шла, опустив голову, и вскоре оказалась на широкой тропе, по которой, вероятно, перегоняли скот. По ней было легче и удобнее идти сквозь заросли колючего кустарника.
Собрав последние силы, Родди ускорила шаг. Впереди шумела река, и Родди надеялась, что тропа выведет ее к переправе. Она подумала, что придется разуться, переходя реку. И тут, сделав очередной шаг, она не почувствовала под ногой твердой почвы…
Это было похоже на кошмар, который вдруг стал реальностью. Через мгновение, показавшееся ей вечностью, она бултыхнулась в воду и ушла в нее с головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я