Аксессуары для ванной, удобный сайт
Там у него есть шан
с найти кого-нибудь, желающего вложить деньги в его проекты. Я посмотрю, ч
то можно сделать.
София назвала это великодушным поступком. Руфус пожал плечами:
Ц Во-первых, я очень любил Рэй. Во-вторых, я думал, что, если мы найдем Майлз
у другого спонсора, он больше не появится в Ринге. Я даже принес сюда его ч
ертовы бумаги, чтобы посмотреть, над чем он работает. А когда ты так внезап
но примчалась в дом, я понял, что должен избавить тебя от страданий, иначе
ты потеряешь голову от беспокойства о письмах В общем, я многое сделал, ч
тобы избежать решительного столкновения, но я уже на пределе.
Воцарилось напряженное молчание.
Ц Знаю, я была полной идиоткой, Ц наконец сказала София. Ц И нагородила
так много лжи, что даже не представляю себе, как ты сможешь узнать, что я го
ворю правду. Но надеюсь, ты поверишь, что я никогда не делала с Майлзом ни
чего плохого!
Ц Есть простой способ это доказать. Я могу прочесть твои письма.
Вот она и попалась! Если муж их прочтет, он, конечно, не найдет там никаких п
ризнаков заурядной любовной связи. Но вместо этого раскроются другие из
мены: гнев, ярость, злость, безжалостность, скрытая насмешка, все ее личные
обиды, о которых она без утайки рассказывала чужому человеку София, оце
пенев, молча наблюдала, как Руфус подходит к столу. Он не притронулся к пис
ьмам, просто стоял и смотрел на жену сверху вниз.
Ц А теперь послушай меня, моя девочка. Ц Тон его был спокойный, сдержанн
ый и совершенно непреклонный. Ц Я не обвиняю тебя в том, что ты спала с Май
лзом. Теперь я знаю тебя лучше, чем раньше, и не верю, что ты могла поступить
ся своими принципами, сделать что-то наносящее ущерб твоему чувству соб
ственного достоинства. Ты слишком высокого мнения о себе. Но есть другие
способы предать наш брак Ц не стану перечислять их тебе. И у меня нет ни м
алейшего желания читать твои письма. Все в прошлом. Ты не одна виновата. Ни
чего подобного не произошло бы, не обращайся я с тобой так отвратительно.
Впредь мы больше не будем обсуждать это. Но есть кое-что, что мы должны выя
снить прямо сейчас, раз и навсегда.
Ц Прости, Ц пробормотала вдруг София и залилась слезами. Разрыдавшись,
она уже не могла остановиться. Два года она втайне кичилась своим целому
дрием. Если Руфус прав, значит, ей нечем гордиться.
Ц София!
Ц Я очень сожалею Ц всхлипнула она.
Ц Не плачь. Я вовсе не хотел, чтобы ты чувствовала себя несчастной.
Он положил руку ей на плечо, и тут Софию подвел рефлекс: мышцы ее напряглис
ь, она отпрянула от мужа. Он побледнел.
Ц Я не собирался причинять тебе боль. София, ты не можешь доверять мне да
же сейчас? Хотел бы я объяснить, как трудно жить с женщиной и знать, что она
меня боится
София уловила в его голосе нотку отчаяния и попыталась улыбнуться. Руфус
медленно приблизился, погладил ее плечи, затем она почувствовала нежные
прикосновения его пальцев на своей спине.
Ц Я не боюсь, дорогой. Пожалуйста, не думай так. Ты был очень добр и терпели
в Но я этого не замечала, я не понимала, что ты становишься день ото дня вс
е лучше, а я остаюсь прежней. Какой же стервой я была! Прости, прости!
Руфус развернул жену к себе, заставил поднять голову и посмотреть на нег
о, затем поцеловал ее, и они оба ощутили вкус соленых слез на губах.
София вцепилась в мужа, схватившись за лацканы его пиджака:
Ц Все будет хорошо, правда, любимый?
Ц Все будет хорошо, Ц серьезно ответил ей Руфус.
***
Воскресная служба в церкви Святого Михаила превратилась сама собой в бл
агодарственный молебен. Церковь была переполнена, Ленчерды явились в по
лном составе, даже самые отъявленные безбожники пришли Ц Виктор продел
ал длинный кружной путь через Азехед, тетушка Флоренс пешком спустилась
с холма и церемонно уселась на церковной скамье. Ни у кого из родственник
ов не хватило духу спросить, что привело их сюда.
Когда служба закончилась, все высыпали во двор. Утро было ясным, и с церков
ной возвышенности люди могли окинуть взглядом пейзаж через три дня посл
е наводнения.
Большая часть воды отступила и впиталась в почву, оставив после себя хао
с и опустошение. Везде был ил Ц на стенах домов, на колесах машин, на ботин
ках. Улицы города покрылись сплошным ковром липкой грязи. Лужи Ц редкие
заплаты на ковре Ц приятно контрастировали с этой вонючей мерзостью и я
рко блестели в солнечных лучах.
Виктор подошел к Руфусу:
Ц Какие новости о твоей машине?
Ц Все еще под водой. Виктор, я так и не поблагодарил тебя за спасение Софи
и
Ц Я просто подвез ее.
Ц Да, но, если бы ты не появился у «Романскомб» в критический момент, они о
ба, София и Майлз, утонули бы.
Виктор бросил удивленный взгляд на Софию, которая стояла рядом с мужем.
Ц Тебе не о чем больше беспокоиться, Ц вспыхнув, сказала она. Ц Руфус зн
ает все.
«Все ли?» Ц подумал Виктор.
Ц Я очень рад, что ты ему рассказала, Ц произнес он.
София поколебалась, затем сухо пояснила:
Ц На самом деле я ему ничего не рассказывала, он сам уже давно все знал. Ц
И теснее прижалась к мужу.
Руфус улыбнулся:
Ц Не будем вдаваться в подробности. Это вряд ли интересно Виктору.
«Вот в этом, приятель, ты ошибаешься!» Ц подумал Виктор, совершенно ошело
мленный. Он заметил, что в браке его кузена наметились едва различимые из
менения, и, очевидно, произошло все вчера вечером. Если Руфус действитель
но «давно все знал», это еще более удивительно!
Неподалеку от них сэр Уильям и директор Фонда, доктор Эванс, жаловались д
руг другу на наводнение и свои многочисленные трудности, большие и малые
. Повреждения собственности Фонда снижение доходов немногим теперь б
удут доступны гранты необходимость помочь достойным претендентам по
лоумные изобретатели тратят время членов совета попусту пробки на дор
огах в магазинах нет батареек и фонариков грязь повсюду и совершенно
неясен повод для благодарственного молебна.
Ц Я действительно не знаю, что нам делать, Ц сокрушался сэр Уильям.
Ц Да уж, да уж, Ц вторил ему Холанд Эванс.
Ц Чепуха! Ц прозвучал за его спиной безапелляционный голос.
Это была мисс Флоренс. Все повернулись в ее сторону. Она воинственно подб
оченилась и стояла широко расставив ноги, одетая в мешковатый твидовый к
остюм и вооруженная древним зонтом.
Ц Что Ц чепуха? Ц проворчал сэр Уильям.
Некоторые из нас совершенно не способны быть благодарными, Ц заявила м
исс Флоренс. Ц Я согласна: город пережил суровое испытание, но в то же вре
мя не вижу смысла преувеличивать беды, которые никогда не затрагивали ва
с лично. Вы не знаете, что вам делать, и это смешно, потому что всем нам прекр
асно известно; вы продолжите как ни в чем не бывало делать то, что делать п
ривыкли! Холанд появится на очередном заседании совета с заявлением, кот
орое уже лежит на его столе несколько дней и которое он выразительно про
чтет вслух при условии, что рядом с ним будет Руфус, чтобы подсказать нужн
ое слово в нужный момент. Ц Она гневно направила указующий перст на сэра
Уильяма: Ц А ты приходишь на собрание, готовый воспрепятствовать любому
решению из принципа, и, если обсуждение затягивается, ворчишь, что тебе по
ра обедать! А человек, который всегда делает самую трудную работу, Ц Руфу
с. Мальчик годами тянет на себе весь офис, но он настолько компетентен и ск
ромен, что некоторые попечители до сих пор еще не поняли, как сильно все мы
от него зависим!
Ц Нет, право же, тетя Флоренс Ц пробормотал Руфус.
Но никто больше не произнес ни слова, даже жертвы обличения.
Ц Руфус улаживает все ваши проблемы, Ц продолжала мисс Флоренс. Ц Его
бросила секретарша, глупая девчонка, он потерял свою машину и теперь, как
я слышала, взял на себя дело Майлза Ропера. А его прекрасный сад со всем, чт
о он и София там сделали, уничтожен наводнением. Но мы не слышали от него н
и жалоб на судьбу, ни нытья о том, что он не знает, что ему теперь делать. Руф
ус Ц пример для нас всех! И именно ему мы все должны выразить благодарнос
ть!
Сэр Уильям громко засопел, доктор Эванс принял равнодушный вид, остальны
е Ленчерды с уважением смотрели на Руфуса, ужасно смущенного и страстно
желающего ретироваться за ближайший надгробный памятник.
Виктор взирал на эту семейную сцену с улыбкой. Конечно, все, что говорила с
тарушка, по сути, было правдой. Но в панегирике о добром, храбром и благоро
дном рыцаре Руфусе присутствовала примесь комизма. Родственники не все
гда по достоинству оценивали Руфуса и теперь, пристыженные, пустились во
все тяжкие Ц подняли беднягу на пьедестал, хотя он в общем-то ничего осо
бенного не сделал, чтобы заслужить такие почести. Однако проницательный
Виктор не упустил из виду и еще одно обстоятельство: для Руфуса это не име
ло значения. Тем утром Руфус и София были единственными обитателями Ринг
а, забывшими обо всем на свете, в том числе о последствиях наводнения. Они
просто не замечали грязи вокруг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
с найти кого-нибудь, желающего вложить деньги в его проекты. Я посмотрю, ч
то можно сделать.
София назвала это великодушным поступком. Руфус пожал плечами:
Ц Во-первых, я очень любил Рэй. Во-вторых, я думал, что, если мы найдем Майлз
у другого спонсора, он больше не появится в Ринге. Я даже принес сюда его ч
ертовы бумаги, чтобы посмотреть, над чем он работает. А когда ты так внезап
но примчалась в дом, я понял, что должен избавить тебя от страданий, иначе
ты потеряешь голову от беспокойства о письмах В общем, я многое сделал, ч
тобы избежать решительного столкновения, но я уже на пределе.
Воцарилось напряженное молчание.
Ц Знаю, я была полной идиоткой, Ц наконец сказала София. Ц И нагородила
так много лжи, что даже не представляю себе, как ты сможешь узнать, что я го
ворю правду. Но надеюсь, ты поверишь, что я никогда не делала с Майлзом ни
чего плохого!
Ц Есть простой способ это доказать. Я могу прочесть твои письма.
Вот она и попалась! Если муж их прочтет, он, конечно, не найдет там никаких п
ризнаков заурядной любовной связи. Но вместо этого раскроются другие из
мены: гнев, ярость, злость, безжалостность, скрытая насмешка, все ее личные
обиды, о которых она без утайки рассказывала чужому человеку София, оце
пенев, молча наблюдала, как Руфус подходит к столу. Он не притронулся к пис
ьмам, просто стоял и смотрел на жену сверху вниз.
Ц А теперь послушай меня, моя девочка. Ц Тон его был спокойный, сдержанн
ый и совершенно непреклонный. Ц Я не обвиняю тебя в том, что ты спала с Май
лзом. Теперь я знаю тебя лучше, чем раньше, и не верю, что ты могла поступить
ся своими принципами, сделать что-то наносящее ущерб твоему чувству соб
ственного достоинства. Ты слишком высокого мнения о себе. Но есть другие
способы предать наш брак Ц не стану перечислять их тебе. И у меня нет ни м
алейшего желания читать твои письма. Все в прошлом. Ты не одна виновата. Ни
чего подобного не произошло бы, не обращайся я с тобой так отвратительно.
Впредь мы больше не будем обсуждать это. Но есть кое-что, что мы должны выя
снить прямо сейчас, раз и навсегда.
Ц Прости, Ц пробормотала вдруг София и залилась слезами. Разрыдавшись,
она уже не могла остановиться. Два года она втайне кичилась своим целому
дрием. Если Руфус прав, значит, ей нечем гордиться.
Ц София!
Ц Я очень сожалею Ц всхлипнула она.
Ц Не плачь. Я вовсе не хотел, чтобы ты чувствовала себя несчастной.
Он положил руку ей на плечо, и тут Софию подвел рефлекс: мышцы ее напряглис
ь, она отпрянула от мужа. Он побледнел.
Ц Я не собирался причинять тебе боль. София, ты не можешь доверять мне да
же сейчас? Хотел бы я объяснить, как трудно жить с женщиной и знать, что она
меня боится
София уловила в его голосе нотку отчаяния и попыталась улыбнуться. Руфус
медленно приблизился, погладил ее плечи, затем она почувствовала нежные
прикосновения его пальцев на своей спине.
Ц Я не боюсь, дорогой. Пожалуйста, не думай так. Ты был очень добр и терпели
в Но я этого не замечала, я не понимала, что ты становишься день ото дня вс
е лучше, а я остаюсь прежней. Какой же стервой я была! Прости, прости!
Руфус развернул жену к себе, заставил поднять голову и посмотреть на нег
о, затем поцеловал ее, и они оба ощутили вкус соленых слез на губах.
София вцепилась в мужа, схватившись за лацканы его пиджака:
Ц Все будет хорошо, правда, любимый?
Ц Все будет хорошо, Ц серьезно ответил ей Руфус.
***
Воскресная служба в церкви Святого Михаила превратилась сама собой в бл
агодарственный молебен. Церковь была переполнена, Ленчерды явились в по
лном составе, даже самые отъявленные безбожники пришли Ц Виктор продел
ал длинный кружной путь через Азехед, тетушка Флоренс пешком спустилась
с холма и церемонно уселась на церковной скамье. Ни у кого из родственник
ов не хватило духу спросить, что привело их сюда.
Когда служба закончилась, все высыпали во двор. Утро было ясным, и с церков
ной возвышенности люди могли окинуть взглядом пейзаж через три дня посл
е наводнения.
Большая часть воды отступила и впиталась в почву, оставив после себя хао
с и опустошение. Везде был ил Ц на стенах домов, на колесах машин, на ботин
ках. Улицы города покрылись сплошным ковром липкой грязи. Лужи Ц редкие
заплаты на ковре Ц приятно контрастировали с этой вонючей мерзостью и я
рко блестели в солнечных лучах.
Виктор подошел к Руфусу:
Ц Какие новости о твоей машине?
Ц Все еще под водой. Виктор, я так и не поблагодарил тебя за спасение Софи
и
Ц Я просто подвез ее.
Ц Да, но, если бы ты не появился у «Романскомб» в критический момент, они о
ба, София и Майлз, утонули бы.
Виктор бросил удивленный взгляд на Софию, которая стояла рядом с мужем.
Ц Тебе не о чем больше беспокоиться, Ц вспыхнув, сказала она. Ц Руфус зн
ает все.
«Все ли?» Ц подумал Виктор.
Ц Я очень рад, что ты ему рассказала, Ц произнес он.
София поколебалась, затем сухо пояснила:
Ц На самом деле я ему ничего не рассказывала, он сам уже давно все знал. Ц
И теснее прижалась к мужу.
Руфус улыбнулся:
Ц Не будем вдаваться в подробности. Это вряд ли интересно Виктору.
«Вот в этом, приятель, ты ошибаешься!» Ц подумал Виктор, совершенно ошело
мленный. Он заметил, что в браке его кузена наметились едва различимые из
менения, и, очевидно, произошло все вчера вечером. Если Руфус действитель
но «давно все знал», это еще более удивительно!
Неподалеку от них сэр Уильям и директор Фонда, доктор Эванс, жаловались д
руг другу на наводнение и свои многочисленные трудности, большие и малые
. Повреждения собственности Фонда снижение доходов немногим теперь б
удут доступны гранты необходимость помочь достойным претендентам по
лоумные изобретатели тратят время членов совета попусту пробки на дор
огах в магазинах нет батареек и фонариков грязь повсюду и совершенно
неясен повод для благодарственного молебна.
Ц Я действительно не знаю, что нам делать, Ц сокрушался сэр Уильям.
Ц Да уж, да уж, Ц вторил ему Холанд Эванс.
Ц Чепуха! Ц прозвучал за его спиной безапелляционный голос.
Это была мисс Флоренс. Все повернулись в ее сторону. Она воинственно подб
оченилась и стояла широко расставив ноги, одетая в мешковатый твидовый к
остюм и вооруженная древним зонтом.
Ц Что Ц чепуха? Ц проворчал сэр Уильям.
Некоторые из нас совершенно не способны быть благодарными, Ц заявила м
исс Флоренс. Ц Я согласна: город пережил суровое испытание, но в то же вре
мя не вижу смысла преувеличивать беды, которые никогда не затрагивали ва
с лично. Вы не знаете, что вам делать, и это смешно, потому что всем нам прекр
асно известно; вы продолжите как ни в чем не бывало делать то, что делать п
ривыкли! Холанд появится на очередном заседании совета с заявлением, кот
орое уже лежит на его столе несколько дней и которое он выразительно про
чтет вслух при условии, что рядом с ним будет Руфус, чтобы подсказать нужн
ое слово в нужный момент. Ц Она гневно направила указующий перст на сэра
Уильяма: Ц А ты приходишь на собрание, готовый воспрепятствовать любому
решению из принципа, и, если обсуждение затягивается, ворчишь, что тебе по
ра обедать! А человек, который всегда делает самую трудную работу, Ц Руфу
с. Мальчик годами тянет на себе весь офис, но он настолько компетентен и ск
ромен, что некоторые попечители до сих пор еще не поняли, как сильно все мы
от него зависим!
Ц Нет, право же, тетя Флоренс Ц пробормотал Руфус.
Но никто больше не произнес ни слова, даже жертвы обличения.
Ц Руфус улаживает все ваши проблемы, Ц продолжала мисс Флоренс. Ц Его
бросила секретарша, глупая девчонка, он потерял свою машину и теперь, как
я слышала, взял на себя дело Майлза Ропера. А его прекрасный сад со всем, чт
о он и София там сделали, уничтожен наводнением. Но мы не слышали от него н
и жалоб на судьбу, ни нытья о том, что он не знает, что ему теперь делать. Руф
ус Ц пример для нас всех! И именно ему мы все должны выразить благодарнос
ть!
Сэр Уильям громко засопел, доктор Эванс принял равнодушный вид, остальны
е Ленчерды с уважением смотрели на Руфуса, ужасно смущенного и страстно
желающего ретироваться за ближайший надгробный памятник.
Виктор взирал на эту семейную сцену с улыбкой. Конечно, все, что говорила с
тарушка, по сути, было правдой. Но в панегирике о добром, храбром и благоро
дном рыцаре Руфусе присутствовала примесь комизма. Родственники не все
гда по достоинству оценивали Руфуса и теперь, пристыженные, пустились во
все тяжкие Ц подняли беднягу на пьедестал, хотя он в общем-то ничего осо
бенного не сделал, чтобы заслужить такие почести. Однако проницательный
Виктор не упустил из виду и еще одно обстоятельство: для Руфуса это не име
ло значения. Тем утром Руфус и София были единственными обитателями Ринг
а, забывшими обо всем на свете, в том числе о последствиях наводнения. Они
просто не замечали грязи вокруг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20