https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/RGW/
Ц И она покинула ресторан.
Приехав в свой магазин, она сразу же позвонила Арчибальду в офис. Но там ей
ответили, что он еще не вернулся, так как из Канады решил заехать в Штаты. Д
еби беспокоило, что за время поездки Арчибальд ни разу не позвонил ей. Еди
нственным свидетельством признания той ночи вдвоем служило наспех нап
исанное им в аэропорту письмо, где он с восторгом вспоминал, что все было п
рекрасно, и обещал все серьезно обсудить сразу по возвращении.
Газеты пестрели новыми заголовками. Казалось, фантазия репортеров неис
тощима. Деби кипела от ярости. Она оставила Арчибальду сообщение в его оф
исе с просьбой связаться с ней сразу же после возвращения. Ей хотелось, чт
обы о случившемся недоразумении он узнал от нее самой, а не из газет. Но пр
ошло еще два дня, прежде чем она смогла наконец увидеться с ним.
В пятницу секретарь Арчибальда позвонил ей и сообщил, что тот приехал и г
отов встретиться с нею на следующее утро Ц это был день очередного свид
ания с Ронни Ц в парке у музея изящных искусств. Ее удивило, что Арчибальд
не позвонил ей сам. Поблагодарив секретаря за сообщение, она пообещала п
рийти на встречу.
На следующее утро она вместе с Ронни вышла из дому, взяла такси и попросил
а отвезти их к музею. Арчибальд ждал их в парке на скамье с газетой в руках.
Ронни с криком восторга бросился к нему. Арчибальд, схватил сына в охапку,
радостно поздоровался с ним, а затем вручил ему модель самолета, которую
привез из Канады. Деби с беспокойством наблюдала за ними. Арчибальд был п
оглощен общением с Ронни, на нее же едва взглянул. Он заговорил с ней лишь
минут через пятнадцать, когда Ронни отвлекся на изучение модели.
Ц Ты оставила для меня в офисе сообщение о том, что хочешь видеть меня, Ц
начал он ледяным тоном.
Ц Арчи, что случилось? Почему ты так разговариваешь со мной? Ц изумленно
спросила Деби.
Их глаза встретились. Деби поежилась: его взгляд был жестким и непримири
мым. Ей подумалось, что он опять собирается ее отвергнуть, как несколько л
ет назад.
Ц Что с тобой? Что случилось? Ц спросила она слабим голосом.
Ц Я читал газеты, Ц резко заявил Арчибальд. Ц Оказывается, у тебя связь
со Стенли Крайсоном. Ц Он отвернулся, не желая смотреть на нее.
Ц И ты поверил этому? Ц спросила Деби внезапно охрипшим, чужим голосом.
Резко обернувшись, он посмотрел ей в лицо.
Ц А ты отрицаешь это?
Тягостное напряженное молчание повисло в воздухе. Деби прервала его рез
ким смехом.
Ц Ты поверил! Да, да, поверил! Несколько бульварных газетенок напечатали
историю, которую они высосали из пальца, вылив целую цистерну лжи, которо
й их кое-кто снабдил из чувства мести и затаенной злобы! И ты поверил этим
лжецам! Ты даже не потрудился позвонить мне и спросить, правда ли это!
Ц Хорошо, я спрашиваю сейчас: это правда? Сердце Деби переполнилось обид
ой, горечью, яростью.
Ц Ах, так тебя это волнует! Ц злорадно бросила она в лицо Арчибальду. Ц Н
у так знай: я проклинаю день и час, когда легла с тобой в постель! И я...
Она вскочила со скамейки. Ее лицо горело. Легкий ветерок разметал ее воло
сы, она подняла руку, чтобы убрать их с лица и заодно незаметно смахнуть с
ресниц слезы. Нельзя допустить, чтобы он увидел ее слезы.
Арчибальд поднялся и встал за ее спиной.
Ц Так ответь мне все же, Ц настойчиво потребовал он.
Деби продолжала сражаться с собой, пытаясь скрыть свою боль, свое разбит
ое сердце. Повернувшись к Арчибальду, она сверкнула глазами, полными нен
ависти, и с нескрываемой горечью произнесла:
Ц Да, конечно. Это правда. Стенли часто приходил в мою квартиру, Да, у него
есть свой ключ. И еще одно «да», Ц ее голос зазвучал презрительно, Ц в то у
тро я прямо из нашей с тобой постели поехала домой на свидание с ним. Я уве
рена, твой жалкий умишко правильно интерпретирует мои слова.
Арчибальд побледнел, его скулы обострились. Он крепко сжал кулаки, спрят
анные в карманы брюк.
Ц Ты говоришь, что...
Ц Да! Ц Ее голос был похож на рычание затравленного зверя. Ц Я говорю то,
чему ты хочешь верить.
Он уставился на нее, потеряв дар речи, а она гордо вскинула голову и усмехн
улась.
Ц А теперь, думаю, вы с Ронни можете обойтись и без меня. Ц И она направила
сь к выходу из парка, уже не обращая внимания на льющиеся из глаз слезы.
Арчибальд привез Ронни через три часа. Деби открыла дверь, но мальчик вош
ел в квартиру один, Арчибальда рядом уже не было. Ронни был полон впечатле
ний от поездки. Деби пыталась внимательно слушать, разделить его радость
, но, когда он уселся за стол, чтобы нарисовать корабль для отца, она вздохн
ула с облегчением.
Она сидела в кресле и наблюдала за сыном. Он был так похож на своего отца! С
лезы медленно скатывались по ее щекам, и она отвернулась, чтобы Ронни не у
видел их. Сердце разрывалось от боли. В душе она твердо знала, что любила А
рчибальда с той самой ночи. Вот почему все эти годы ни один мужчина ни разу
не привлек ее внимания. Никто не мог вытеснить из ее сердца любовь к одном
у-единственному человеку. Но он опять отверг ее...
Шумиха, поднятая газетами, отразилась на деловой репутации Деби. Некотор
ые респектабельные клиенты отвернулись от нее, двое аннулировали свои д
оверенности. Но главной причиной беспокойства был Ронни. Как вся эта ист
ория повлияет на него? Деби понимала, что в ее жизни вновь наступила кризи
сная ситуация и теперь она должна принять решение, как ей поступить: пыта
ться переждать, как прежде, или продать все и уехать за границу, начать жит
ь заново там, где ее никто не знает, например в Австралии. Она встала и подо
шла к окну. Слезы вновь заструились по щекам. Она так любит свой город, сво
ю страну! В общем, жизнь ее снова была разбита.
Уже вторую неделю Арчибальд не мог сосредоточиться на делах. Скандал нак
онец утих, имена Деби и Стенли Крайсона исчезли с газетных полос. Позвони
л его адвокат и предложил ему вновь обратиться в суд по поводу опеки над с
ыном. Он считал сложившуюся ситуацию прекрасным поводом для того, чтобы
выиграть дело. Арчибальд обещал ему позвонить и дать ответ, но он до сих по
р еще не принял решения.
Он задумчиво стоял у окна. На улице шел проливной дождь. Пора было ехать на
встречу с Ронни. Так как погода не подходила для прогулок, он решил привез
ти мальчика к себе домой. Он был почти уверен, что Деби не поедет к нему.
Ронни уже дожидался его внизу, в вестибюле. Он казался подавленным и всю д
орогу тихо сидел на заднем сиденье автомобиля. Его лицо просветлело лишь
у магазина игрушек, где они остановились, чтобы мальчик выбрал модель са
молета. Дома Арчибальд усадил сына на кухне, постелил на стол старые газе
ты и стал помогать ему собирать модель, так как для маленьких пальчиков Р
онни эта задача оказалась достаточно трудной. Они перемазались краской
и клеем, но с большим увлечением занимались творчеством. Потом Ронни бег
ал по комнатам с самолетом в вытянутой руке и издавал звуки, похожие на жу
жжание мотора. Арчибальд веселился вместе с ним, забыв обо всем на свете. Н
аконец, взглянув на часы, он отметил, что времени осталось только на обед.
Он повернулся к столу, чтобы собрать грязные газеты, и увидел, что Ронни вн
имательно рассматривает в газете какой-то снимок. Арчибальд подошел к м
альчику. Это была фотография Стенли Крайсона.
Ц Этот человек играл в фильме про космос, Ц пояснил Ронни. Ц Он дал мне а
вто... авто... Ц Мальчик никак не мог выговорить слово. Ц В общем, в моей комн
ате на стене висит открытка с кадром из этого фильма, а он написал на ней с
вое имя. И еще он написал: «Ронни, собрату по космическому путешествию». Эт
и слова мне прочитала тетя Лилиан.
Ц Лилиан? Ц переспросил Арчибальд, убирая газеты. Ц Кто она?
Ц Его подружка. Она была с ним однажды у нас дома, когда Гилберт привел ме
ня из школы.
Арчибальд замер.
Ц А мама тоже была дома в это время? Ц спросил он, стараясь говорить ровн
ым голосом.
Ц Нет, она была на работе. Дома были только тетя Лилиан и командир космич
еского корабля. Ц Крайсон ассоциировался у Ронни с его киногероем. Ц Он
и как раз собирались уходить. Выходит, нам повезло, что мы их застали. Инач
е мы бы разошлись и он не подписал бы мне открытку.
Ц А тетя Лилиан кем приходится твоей маме? Сестрой? Ц Голос у Арчибальда
охрип от волнения.
Ц Нет, она мамина подруга. Это миссис Норт. У нее есть девочка и мальчик. Ин
огда мы все вместе ходим гулять в парк. Ц Умные глаза мальчика серьезно с
мотрели на отца. Неожиданно они погрустнели. Ц Только мамочка теперь по
чти не водит меня в парк. Там всегда бывают эти ужасные люди, которые пресл
едуют нас. Ц Он взглянул на Арчибальда с надеждой. Ц Если ты будешь ходит
ь туда с нами, может быть, они перестанут за нами охотиться?
Мысли Арчибальда путались. Неужели он так ужасно ошибся? Неужели они все
заблуждались Ц и пресса, и Зак Уинстон? О Боже, он надеялся на это, он так на
деялся.
Ц Пойдем, Ронни, пообедаем вместе, Ц предложил он.
Но есть Арчибальд не мог. Он молча сидел напротив сына. Волнение и надежда
заполняли его душу. Если Деби не имеет к этому скандалу никакого отношен
ия, то ее ярость вполне объяснима. Если она спасала репутацию своей замуж
ней подруги, тогда понятно, почему она не могла опубликовать опровержени
е в газетах, которого он так ждал от нее. Он должен ее увидеть, он должен нем
едленно поговорить с ней! Арчибальд еле дождался, когда Ронни закончит о
бед, и повез его домой.
Деби ждала у открытой двери. Увидев Арчибальда, она побледнела.
Ц Я должен поговорить с тобой, Ц сказал он настойчиво, на всякий случай
поставив ногу в дверной проем, чтобы она не захлопнула перед ним дверь.
Ц Нам не о чем говорить. Пожалуйста, уходи.
Ц Нет, я не уйду, пока не поговорю с тобой.
Он взглянул ей в лицо, и сердце его защемило от боли. Под глазами у нее зале
гли глубокие тени, она выглядела изможденной.
Ц Посмотри, что я сделал. Ц Ронни с гордостью протянул ей модель самолет
а.
Ц Великолепно! Ц Деби наклонилась, чтобы лучше рассмотреть модель. От в
олнения у нее перехватило дыхание. Она знала, что появление Арчибальда з
десь, у нее дома, могло означать только одно Ц намерение забрать у нее Рон
ни. Судорожно обдумывая, как поступить, она некоторое время рассматривал
а модель самолета, потом стянула с сына курточку.
Ц А что это у тебя на рубашке? Ц спросила она. Ц Пятно? Пойди и переоденьс
я.
Отправив Ронни в его комнату, Деби гордо выпрямилась, стараясь не показы
вать Арчибальду свое подавленное состояние.
Ц Хорошо, я слушаю тебя, Ц произнесла она ледяным тоном.
Но вопрос Арчибальда заставил ее задохнуться от неожиданности.
Ц Почему ты не сказала мне, что это твоя подруга Лилиан Норт имела связь
с Крайсоном?
Ц Как ты узнал? Ц Деби была в замешательстве. Такая информация могла поп
асть к нему лишь из одного источника. Ц Это она, она сама рассказала тебе?
Арчибальд почувствовал невыразимое облегчение. Взгляд его потеплел, го
лос смягчился.
Ц Нет, похоже, твоя подруга не беспокоится о тебе так, как ты о ней. Мне рас
сказал Ронни, Ц Он взял Деби за руку. Ц Пойдем посмотрим. Ц И повел ее в ко
мнату сына.
Мальчик наводил порядок на своем столе, освобождая место для модели само
лета. Арчибальд указал Деби на открытку, прикрепленную к стене, с автогра
фом Стенли Крайсона. Деби прочла его, и Арчибальд снова увлек ее в гостину
ю.
Ц Ронни рассказал мне, как однажды они с Гилбертом вернулись из школы ра
ньше обычного и застали здесь их обоих. Он знает Крайсона по фильмам. Ты пр
едоставила им свою квартиру для свиданий?
Деби нехотя кивнула.
Ц Я так об этом сожалею.
Ц Зачем ты согласилась на это? Ц Она пожала плечами.
Ц Лилиан была в отчаянии. Она не знала, что ей делать. Мне хотелось помочь
ей разобраться в своих чувствах. Я подумала, что если отношения со Стенли
Крайсоном станут ей легко доступными, то тогда, возможно, они не покажутс
я ей столь волнующими, не будут столь притягательными и она вернется к му
жу. Ц Деби усмехнулась. Ц И это действительно подействовало. Она вернул
ась к мужу.
Ц То есть она отвергла Крайсона?
Ц Нет, пожалуй. Думаю, она все же влюблена в него. Но она отвергла рекламу,
которая его сопровождает преследование газетных репортеров, постоянны
е домогательства, интервью, вспышки фотокамер, вторжение в личную жизнь.
Все это Лиллиан оставила мне, Ц с горечью добавила она.
Ц Так почему же ты не сделала опровержение в прессе?
Деби глубоко вздохнула.
Ц Я не могла, так как нарушила бы обещание, которое дала ей. Если бы Алекс у
знал, он бы с ней развелся, ни один муж не простит такое. А у них дети.
Ц И ты взвалила все это на свои плечи? Арчибальд подошел к ней и обнял. На л
ице у Деби отразилась вся гамма противоречивых чувств, которые боролись
в ее душе.
Ц Не смей дотрагиваться до меня! Ц вскрикнула она.
Ц Да неужели ты не понимаешь, что это все меняет?
Ц О да, меняет. Ц Она высокомерно улыбнулась. Ц Считаешь, теперь все вст
анет на свои места, потому что ты узнал правду? Ц Ее голос зазвенел. Ц Оши
баешься. После того как ты дважды вышвырнул меня из своей жизни, ты еще сме
ешь на что-то надеяться? Да ты просто сумасшедший!
Ц Если помнишь, я спросил тебя, правда ли все это? Но ты не только не отрица
ла, ты позволила мне в это поверить! Ц Ее ярость не смущала Арчибальда, а д
уша его ликовала: теперь он знал, что Деби его, только его!
Ц Если бы ты по-настоящему беспокоился обо мне...
Ц Я беспокоился о тебе, Ц прервал он ее, Ц именно потому все это причиня
ло мне такую боль.
Она не обратила на его слова внимания.
Ц Если бы ты действительно беспокоился обо мне, ты бы мне верил. Тебе был
и бы безразличны эти сплетни, эта ложь.
Ц Думаешь, я не хотел верить? Я каждый день ждал твоего опровержения в пр
ессе, но его не было. Зато появлялись все новые факты, подтверждающие эти с
плетни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Приехав в свой магазин, она сразу же позвонила Арчибальду в офис. Но там ей
ответили, что он еще не вернулся, так как из Канады решил заехать в Штаты. Д
еби беспокоило, что за время поездки Арчибальд ни разу не позвонил ей. Еди
нственным свидетельством признания той ночи вдвоем служило наспех нап
исанное им в аэропорту письмо, где он с восторгом вспоминал, что все было п
рекрасно, и обещал все серьезно обсудить сразу по возвращении.
Газеты пестрели новыми заголовками. Казалось, фантазия репортеров неис
тощима. Деби кипела от ярости. Она оставила Арчибальду сообщение в его оф
исе с просьбой связаться с ней сразу же после возвращения. Ей хотелось, чт
обы о случившемся недоразумении он узнал от нее самой, а не из газет. Но пр
ошло еще два дня, прежде чем она смогла наконец увидеться с ним.
В пятницу секретарь Арчибальда позвонил ей и сообщил, что тот приехал и г
отов встретиться с нею на следующее утро Ц это был день очередного свид
ания с Ронни Ц в парке у музея изящных искусств. Ее удивило, что Арчибальд
не позвонил ей сам. Поблагодарив секретаря за сообщение, она пообещала п
рийти на встречу.
На следующее утро она вместе с Ронни вышла из дому, взяла такси и попросил
а отвезти их к музею. Арчибальд ждал их в парке на скамье с газетой в руках.
Ронни с криком восторга бросился к нему. Арчибальд, схватил сына в охапку,
радостно поздоровался с ним, а затем вручил ему модель самолета, которую
привез из Канады. Деби с беспокойством наблюдала за ними. Арчибальд был п
оглощен общением с Ронни, на нее же едва взглянул. Он заговорил с ней лишь
минут через пятнадцать, когда Ронни отвлекся на изучение модели.
Ц Ты оставила для меня в офисе сообщение о том, что хочешь видеть меня, Ц
начал он ледяным тоном.
Ц Арчи, что случилось? Почему ты так разговариваешь со мной? Ц изумленно
спросила Деби.
Их глаза встретились. Деби поежилась: его взгляд был жестким и непримири
мым. Ей подумалось, что он опять собирается ее отвергнуть, как несколько л
ет назад.
Ц Что с тобой? Что случилось? Ц спросила она слабим голосом.
Ц Я читал газеты, Ц резко заявил Арчибальд. Ц Оказывается, у тебя связь
со Стенли Крайсоном. Ц Он отвернулся, не желая смотреть на нее.
Ц И ты поверил этому? Ц спросила Деби внезапно охрипшим, чужим голосом.
Резко обернувшись, он посмотрел ей в лицо.
Ц А ты отрицаешь это?
Тягостное напряженное молчание повисло в воздухе. Деби прервала его рез
ким смехом.
Ц Ты поверил! Да, да, поверил! Несколько бульварных газетенок напечатали
историю, которую они высосали из пальца, вылив целую цистерну лжи, которо
й их кое-кто снабдил из чувства мести и затаенной злобы! И ты поверил этим
лжецам! Ты даже не потрудился позвонить мне и спросить, правда ли это!
Ц Хорошо, я спрашиваю сейчас: это правда? Сердце Деби переполнилось обид
ой, горечью, яростью.
Ц Ах, так тебя это волнует! Ц злорадно бросила она в лицо Арчибальду. Ц Н
у так знай: я проклинаю день и час, когда легла с тобой в постель! И я...
Она вскочила со скамейки. Ее лицо горело. Легкий ветерок разметал ее воло
сы, она подняла руку, чтобы убрать их с лица и заодно незаметно смахнуть с
ресниц слезы. Нельзя допустить, чтобы он увидел ее слезы.
Арчибальд поднялся и встал за ее спиной.
Ц Так ответь мне все же, Ц настойчиво потребовал он.
Деби продолжала сражаться с собой, пытаясь скрыть свою боль, свое разбит
ое сердце. Повернувшись к Арчибальду, она сверкнула глазами, полными нен
ависти, и с нескрываемой горечью произнесла:
Ц Да, конечно. Это правда. Стенли часто приходил в мою квартиру, Да, у него
есть свой ключ. И еще одно «да», Ц ее голос зазвучал презрительно, Ц в то у
тро я прямо из нашей с тобой постели поехала домой на свидание с ним. Я уве
рена, твой жалкий умишко правильно интерпретирует мои слова.
Арчибальд побледнел, его скулы обострились. Он крепко сжал кулаки, спрят
анные в карманы брюк.
Ц Ты говоришь, что...
Ц Да! Ц Ее голос был похож на рычание затравленного зверя. Ц Я говорю то,
чему ты хочешь верить.
Он уставился на нее, потеряв дар речи, а она гордо вскинула голову и усмехн
улась.
Ц А теперь, думаю, вы с Ронни можете обойтись и без меня. Ц И она направила
сь к выходу из парка, уже не обращая внимания на льющиеся из глаз слезы.
Арчибальд привез Ронни через три часа. Деби открыла дверь, но мальчик вош
ел в квартиру один, Арчибальда рядом уже не было. Ронни был полон впечатле
ний от поездки. Деби пыталась внимательно слушать, разделить его радость
, но, когда он уселся за стол, чтобы нарисовать корабль для отца, она вздохн
ула с облегчением.
Она сидела в кресле и наблюдала за сыном. Он был так похож на своего отца! С
лезы медленно скатывались по ее щекам, и она отвернулась, чтобы Ронни не у
видел их. Сердце разрывалось от боли. В душе она твердо знала, что любила А
рчибальда с той самой ночи. Вот почему все эти годы ни один мужчина ни разу
не привлек ее внимания. Никто не мог вытеснить из ее сердца любовь к одном
у-единственному человеку. Но он опять отверг ее...
Шумиха, поднятая газетами, отразилась на деловой репутации Деби. Некотор
ые респектабельные клиенты отвернулись от нее, двое аннулировали свои д
оверенности. Но главной причиной беспокойства был Ронни. Как вся эта ист
ория повлияет на него? Деби понимала, что в ее жизни вновь наступила кризи
сная ситуация и теперь она должна принять решение, как ей поступить: пыта
ться переждать, как прежде, или продать все и уехать за границу, начать жит
ь заново там, где ее никто не знает, например в Австралии. Она встала и подо
шла к окну. Слезы вновь заструились по щекам. Она так любит свой город, сво
ю страну! В общем, жизнь ее снова была разбита.
Уже вторую неделю Арчибальд не мог сосредоточиться на делах. Скандал нак
онец утих, имена Деби и Стенли Крайсона исчезли с газетных полос. Позвони
л его адвокат и предложил ему вновь обратиться в суд по поводу опеки над с
ыном. Он считал сложившуюся ситуацию прекрасным поводом для того, чтобы
выиграть дело. Арчибальд обещал ему позвонить и дать ответ, но он до сих по
р еще не принял решения.
Он задумчиво стоял у окна. На улице шел проливной дождь. Пора было ехать на
встречу с Ронни. Так как погода не подходила для прогулок, он решил привез
ти мальчика к себе домой. Он был почти уверен, что Деби не поедет к нему.
Ронни уже дожидался его внизу, в вестибюле. Он казался подавленным и всю д
орогу тихо сидел на заднем сиденье автомобиля. Его лицо просветлело лишь
у магазина игрушек, где они остановились, чтобы мальчик выбрал модель са
молета. Дома Арчибальд усадил сына на кухне, постелил на стол старые газе
ты и стал помогать ему собирать модель, так как для маленьких пальчиков Р
онни эта задача оказалась достаточно трудной. Они перемазались краской
и клеем, но с большим увлечением занимались творчеством. Потом Ронни бег
ал по комнатам с самолетом в вытянутой руке и издавал звуки, похожие на жу
жжание мотора. Арчибальд веселился вместе с ним, забыв обо всем на свете. Н
аконец, взглянув на часы, он отметил, что времени осталось только на обед.
Он повернулся к столу, чтобы собрать грязные газеты, и увидел, что Ронни вн
имательно рассматривает в газете какой-то снимок. Арчибальд подошел к м
альчику. Это была фотография Стенли Крайсона.
Ц Этот человек играл в фильме про космос, Ц пояснил Ронни. Ц Он дал мне а
вто... авто... Ц Мальчик никак не мог выговорить слово. Ц В общем, в моей комн
ате на стене висит открытка с кадром из этого фильма, а он написал на ней с
вое имя. И еще он написал: «Ронни, собрату по космическому путешествию». Эт
и слова мне прочитала тетя Лилиан.
Ц Лилиан? Ц переспросил Арчибальд, убирая газеты. Ц Кто она?
Ц Его подружка. Она была с ним однажды у нас дома, когда Гилберт привел ме
ня из школы.
Арчибальд замер.
Ц А мама тоже была дома в это время? Ц спросил он, стараясь говорить ровн
ым голосом.
Ц Нет, она была на работе. Дома были только тетя Лилиан и командир космич
еского корабля. Ц Крайсон ассоциировался у Ронни с его киногероем. Ц Он
и как раз собирались уходить. Выходит, нам повезло, что мы их застали. Инач
е мы бы разошлись и он не подписал бы мне открытку.
Ц А тетя Лилиан кем приходится твоей маме? Сестрой? Ц Голос у Арчибальда
охрип от волнения.
Ц Нет, она мамина подруга. Это миссис Норт. У нее есть девочка и мальчик. Ин
огда мы все вместе ходим гулять в парк. Ц Умные глаза мальчика серьезно с
мотрели на отца. Неожиданно они погрустнели. Ц Только мамочка теперь по
чти не водит меня в парк. Там всегда бывают эти ужасные люди, которые пресл
едуют нас. Ц Он взглянул на Арчибальда с надеждой. Ц Если ты будешь ходит
ь туда с нами, может быть, они перестанут за нами охотиться?
Мысли Арчибальда путались. Неужели он так ужасно ошибся? Неужели они все
заблуждались Ц и пресса, и Зак Уинстон? О Боже, он надеялся на это, он так на
деялся.
Ц Пойдем, Ронни, пообедаем вместе, Ц предложил он.
Но есть Арчибальд не мог. Он молча сидел напротив сына. Волнение и надежда
заполняли его душу. Если Деби не имеет к этому скандалу никакого отношен
ия, то ее ярость вполне объяснима. Если она спасала репутацию своей замуж
ней подруги, тогда понятно, почему она не могла опубликовать опровержени
е в газетах, которого он так ждал от нее. Он должен ее увидеть, он должен нем
едленно поговорить с ней! Арчибальд еле дождался, когда Ронни закончит о
бед, и повез его домой.
Деби ждала у открытой двери. Увидев Арчибальда, она побледнела.
Ц Я должен поговорить с тобой, Ц сказал он настойчиво, на всякий случай
поставив ногу в дверной проем, чтобы она не захлопнула перед ним дверь.
Ц Нам не о чем говорить. Пожалуйста, уходи.
Ц Нет, я не уйду, пока не поговорю с тобой.
Он взглянул ей в лицо, и сердце его защемило от боли. Под глазами у нее зале
гли глубокие тени, она выглядела изможденной.
Ц Посмотри, что я сделал. Ц Ронни с гордостью протянул ей модель самолет
а.
Ц Великолепно! Ц Деби наклонилась, чтобы лучше рассмотреть модель. От в
олнения у нее перехватило дыхание. Она знала, что появление Арчибальда з
десь, у нее дома, могло означать только одно Ц намерение забрать у нее Рон
ни. Судорожно обдумывая, как поступить, она некоторое время рассматривал
а модель самолета, потом стянула с сына курточку.
Ц А что это у тебя на рубашке? Ц спросила она. Ц Пятно? Пойди и переоденьс
я.
Отправив Ронни в его комнату, Деби гордо выпрямилась, стараясь не показы
вать Арчибальду свое подавленное состояние.
Ц Хорошо, я слушаю тебя, Ц произнесла она ледяным тоном.
Но вопрос Арчибальда заставил ее задохнуться от неожиданности.
Ц Почему ты не сказала мне, что это твоя подруга Лилиан Норт имела связь
с Крайсоном?
Ц Как ты узнал? Ц Деби была в замешательстве. Такая информация могла поп
асть к нему лишь из одного источника. Ц Это она, она сама рассказала тебе?
Арчибальд почувствовал невыразимое облегчение. Взгляд его потеплел, го
лос смягчился.
Ц Нет, похоже, твоя подруга не беспокоится о тебе так, как ты о ней. Мне рас
сказал Ронни, Ц Он взял Деби за руку. Ц Пойдем посмотрим. Ц И повел ее в ко
мнату сына.
Мальчик наводил порядок на своем столе, освобождая место для модели само
лета. Арчибальд указал Деби на открытку, прикрепленную к стене, с автогра
фом Стенли Крайсона. Деби прочла его, и Арчибальд снова увлек ее в гостину
ю.
Ц Ронни рассказал мне, как однажды они с Гилбертом вернулись из школы ра
ньше обычного и застали здесь их обоих. Он знает Крайсона по фильмам. Ты пр
едоставила им свою квартиру для свиданий?
Деби нехотя кивнула.
Ц Я так об этом сожалею.
Ц Зачем ты согласилась на это? Ц Она пожала плечами.
Ц Лилиан была в отчаянии. Она не знала, что ей делать. Мне хотелось помочь
ей разобраться в своих чувствах. Я подумала, что если отношения со Стенли
Крайсоном станут ей легко доступными, то тогда, возможно, они не покажутс
я ей столь волнующими, не будут столь притягательными и она вернется к му
жу. Ц Деби усмехнулась. Ц И это действительно подействовало. Она вернул
ась к мужу.
Ц То есть она отвергла Крайсона?
Ц Нет, пожалуй. Думаю, она все же влюблена в него. Но она отвергла рекламу,
которая его сопровождает преследование газетных репортеров, постоянны
е домогательства, интервью, вспышки фотокамер, вторжение в личную жизнь.
Все это Лиллиан оставила мне, Ц с горечью добавила она.
Ц Так почему же ты не сделала опровержение в прессе?
Деби глубоко вздохнула.
Ц Я не могла, так как нарушила бы обещание, которое дала ей. Если бы Алекс у
знал, он бы с ней развелся, ни один муж не простит такое. А у них дети.
Ц И ты взвалила все это на свои плечи? Арчибальд подошел к ней и обнял. На л
ице у Деби отразилась вся гамма противоречивых чувств, которые боролись
в ее душе.
Ц Не смей дотрагиваться до меня! Ц вскрикнула она.
Ц Да неужели ты не понимаешь, что это все меняет?
Ц О да, меняет. Ц Она высокомерно улыбнулась. Ц Считаешь, теперь все вст
анет на свои места, потому что ты узнал правду? Ц Ее голос зазвенел. Ц Оши
баешься. После того как ты дважды вышвырнул меня из своей жизни, ты еще сме
ешь на что-то надеяться? Да ты просто сумасшедший!
Ц Если помнишь, я спросил тебя, правда ли все это? Но ты не только не отрица
ла, ты позволила мне в это поверить! Ц Ее ярость не смущала Арчибальда, а д
уша его ликовала: теперь он знал, что Деби его, только его!
Ц Если бы ты по-настоящему беспокоился обо мне...
Ц Я беспокоился о тебе, Ц прервал он ее, Ц именно потому все это причиня
ло мне такую боль.
Она не обратила на его слова внимания.
Ц Если бы ты действительно беспокоился обо мне, ты бы мне верил. Тебе был
и бы безразличны эти сплетни, эта ложь.
Ц Думаешь, я не хотел верить? Я каждый день ждал твоего опровержения в пр
ессе, но его не было. Зато появлялись все новые факты, подтверждающие эти с
плетни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18