https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/Germany/
Ц Мне, ка
залось бы, следовало остаться довольной этим решением, однако я чувствов
ала бы себя счастливой, если бы ему вообще было отказано.
Ц Ты, конечно, собираешься подавать на апелляцию?
Ц Ну, допустим я подам на апелляцию, но эта тяжба может длиться годы, а тем
временем Ронни привыкнет к Гроусу.
Ц Что конкретно решил суд?
Ц Ему позволили встречаться с Ронни раз в неделю утром или вечером. Если
я пожелаю, то могу присутствовать при их свиданиях, что я, безусловно, и бу
ду делать. Кто знает, какая фантазия придет ему в голову, когда они останут
ся вдвоем. Решение суда может быть пересмотрено через шесть месяцев. Но е
сли мое семейное положение изменится, тогда оно будет пересмотрено сраз
у же. Как объяснил мой адвокат, если я выйду замуж, для Ронни будет создана
стабильная семейная обстановка и отпадет необходимость в такой фигуре,
как отец. Ц Деби раздраженно фыркнула. Ц Меня все это доводит до сумасше
ствия. Мы с Ронни жили прекрасно и счастливо, пока не объявился Арчибальд.
Лишь идиоты могут считать, что Ронни ущемленный ребенок только потому, ч
то в его жизни нет постоянного присутствия мужчины.
Ц А ты хотела бы... выйти замуж? Ц спросил Зак осторожно.
Деби поспешно покачала головой.
Ц Нет, конечно нет.
Ц Почему так уверенно и категорично?
Зак с наслаждением разглядывал ее. Сегодня она выглядела потрясающе. Бар
хатное темно-зеленое платье с длинными рукавами и прямой юбкой удивител
ьно шло ей, подчеркивая ее великолепную фигуру и зажигая зеленые искорки
в карих глазах. Впрочем, она всегда выглядела великолепно. Ему доставлял
о большое удовольствие появляться рядом с ней в обществе, он не раз ловил
на себе завистливые взгляды мужчин, а ее живое остроумие всегда скрашива
ло вечер.
Ц Меня вполне устраивает мое положение. Ц Деби улыбнулась. Ц Стиль мое
й жизни Ц это стиль жизни очень занятой деловой женщины, и я сомневаюсь, ч
то в моем ежедневном графике найдется свободное место для мужа.
Зак в задумчивости смотрел на ее лицо, на ее прекрасную улыбку и думал, что
готов делить с ней не только вечер. Но, увы, он не питал на этот счет никаких
иллюзий. С самого начала Деби дала ему ясно понять, что их отношения должн
ы быть ограничены совместным времяпрепровождением иногда по вечерам. Е
сли бы он предложил ей выйти за него замуж, она определенно посмеялась бы
над ним. И, тем не менее, эта мысль все сильнее овладевала им и не давала ему
покоя весь третий акт оперы.
Деби и Арчибальд достигли обоюдного согласия относительно того, что суб
бота самый подходящий день для встреч с Ронни. На следующий день была как
раз суббота. Утром Арчибальд позвонил и предложил куда-нибудь сходить. Д
еби согласилась, так как страшно боялась снова оказаться с ним наедине в
квартире. Она предполагала, что они пойдут в зоопарк либо в другое подобн
ое место, но Арчибальд прислал за ними водителя, чтобы тот отвез их в музей
мореплавания, где он уже ждал их.
Он был одет по-будничному Ц в джинсы и свитер, и Деби вспомнила, что точно
так же он выглядел при их первой встрече. Деби пыталась прогнать эти восп
оминания, сосредоточившись на своей ненависти к нему. Она ожидала, что те
перь, получив решение суда, Арчибальд будет особенно демонстративно выс
тавлять напоказ свой триумф, и приготовилась дать ему резкий отпор. Но он
приветствовал ее и Ронни широкой доброжелательной улыбкой.
В музее, кроме макетов судов разных времен, были выставлены в отдельном з
але старые механизмы, приводившие эти суда в действие. Некоторые из них д
о сих пор работали. Арчибальд прекрасно разбирался во всей этой механике
и подробно объяснял все Ронни, терпеливо отвечая на его многочисленные
вопросы.
Стоя в стороне, Деби внимательно наблюдала за ними. Ей бы и в голову не при
шло прийти сюда вместе с сыном и уж конечно не удалось бы так заинтересов
ать его, потому что она ничего не смыслила в подобных вещах. Ронни восхища
лся этими старинными монстрами, но не меньшее восхищение, как заметила Д
еби, вызывал у него Арчибальд. Когда тот взял сына на руки, чтобы ему было л
учше видно, мальчик доверчиво обнял его за шею. Арчибальд при этом счастл
иво улыбался.
Деби подумала, что она никогда не сможет забыть эту трогательную сцену: р
ядом два лица, такие разные и такие похожие. Эти двое делали навстречу дру
г другу только первые шаги, но что-то таинственное уже связывало их и сове
ршенно исключало участие в этом таинстве третьего.
Деби вдруг ясно осознала, что с этого момента Ронни никогда больше не буд
ет принадлежать ей одной, как прежде. Он уже отдал часть своего сердца Арч
ибальду. Гнев охватил ее, подавив разум. Этот человек ничем не заслужил лю
бви ее сына. Он всегда был законченным эгоистом, самовлюбленным, глухим к
переживаниям и проблемам других людей.
Ц Деби? Ц Она очнулась, увидев перед собой Арчибальда. Похоже, он прочит
ал на ее лице все мысли, которые она не успела скрыть. У него перехватило д
ыхание. Голос его звучал резко.
Ц Почему? Ну почему ты так ненавидишь меня?
Ц Ты сам знаешь почему, Ц ответила она надменно.
Ц Ты ревнуешь, вот в чем причина, не так ли? Ц В его глазах появилась отчуж
денность. Ц Никак не можешь смириться с тем, что тебе приходится делитьс
я сыном, что он может быть счастлив с кем-то кроме тебя? Ц Он помолчал. Ц М
ожет быть, как раз очень хорошо, что я наконец узнал о его существовании, и
наче бы ты совсем задушила его своей любовью.
Деби повернулась, чтобы уйти, но Арчибальд схватил ее за локоть.
Ц Ты боишься смотреть правде в глаза?
Ц Я не собираюсь спорить с тобой, Ц отрезала она. Ц Ты настолько погруж
ен в себя, что видишь вокруг только то, что хочешь видеть.
Их взаимные обвинения могли бы продолжаться еще долго, если бы их не прер
вал Ронни. Он подошел и взял Деби за руку.
Ц Мамочка, можно я куплю подарок для Гилберта? Скоро у него день рождения
.
Ц Да, конечно, дорогой. Ц Деби сбросила с локтя руку Арчибальда и направ
илась в сувенирный магазин. Он остановился в дверях, ожидая их.
Две хорошенькие продавщицы, очень похожие на студенток, подрабатывающи
х в магазине в свободное время, оживленно зашептались о чем-то.
Ц Я уверена, что это он. Я видела его фотографию в газетах, Ц услышала Деб
и. Обе хихикнули. Ц Какой симпатичный, правда? И куча денег!
Она поняла, что девушки говорят об Арчибальде. Это повергло ее в шок. Но он
не обращал на них ни малейшего внимания, хотя их поведение нельзя было не
заметить. Интересно, что больше привлекает в нем женщин, размышляла Деби,
внешность или богатство? Вероятнее всего, богатство, хотя, глядя на него, т
рудно не признать, что как мужчина он, безусловно, привлекателен: высокий
рост, сильное стройное тело, правильные черты лица.
Странно, но она хорошо помнила, что в те дни, которые им пришлось провести
вместе, он вначале не волновал ее как мужчина. То, что случилось в последню
ю ночь, было вызвано чувством сострадания к нему, отчаянной попыткой уте
шить его, успокоить. Но эта попытка переросла в страсть. Сердце Деби просн
улось, она познала чувство, которое раньше было ей неведомо. Это чувство м
огло бы не угаснуть до конца ее жизни. Но Арчибальд убил его на следующее ж
е утро, когда вышвырнул ее из дома. Ее сердце окаменело и оставалось таким
до тех пор, пока не появился на свет Ронни, наполнивший ее жизнь теплом и с
ветом.
Наконец мальчик выбрал подарок для Гилберта Ц модель моста, и они вышли
из магазина. Одна из продавщиц крикнула им вслед:
Ц Вы забыли вот это, Ц и протянула машинку, которую Ронни вытащил из кар
мана, когда расплачивался у кассы. Арчибальд поспешил ответить ей. Взяв м
ашинку из ее рук, он выразительно произнес:
Ц Спасибо, это игрушка моего сына.
Он сказал это умышленно четко, Деби заметила это. И когда он присоединилс
я к ним, она наградила его ледяной улыбкой.
Ц Ронни никогда не будет твоим сыном, Ц сказала она с нескрываемой злос
тью. Она понимала, что срочно должна что-то предпринять, что-то, что сделал
о бы ее резкое заявление не пустыми словами.
Арчибальд пригласил их на ланч, но Деби холодно отказалась, и он не стал на
стаивать.
Ц Я вызову шофера, чтобы отвезти вас домой.
Ц Спасибо, не нужно, мы возьмем такси. Ц Вокруг действительно было много
свободных машин. Стоило Деби поднять руку, как одна из них тут же останови
лась. Во взгляде Арчибальда застыли сожаление и горечь, но она не придала
этому никакого значения. Она потащила Ронни к машине, но мальчик обернул
ся к отцу и вежливо сказал:
Ц Большое спасибо за то, что пригласил нас с мамочкой на прогулку.
Взъерошив его волосы, Арчибальд ободряюще улыбнулся ему в ответ.
Ц Все в порядке, Ронни. До встречи на следующей неделе.
Ц А куда мы пойдем?
Арчибальд прижал свой палец к носику Ронни.
Ц Поживем Ц увидим. Это будет сюрприз.
Губы мальчика расплылись в довольной улыбке. В такси он встал на колени н
а заднем сиденье так, чтобы можно было видеть отца в окно и махать ему руко
й.
В душе у Деби все кипело. Она уже хотела назвать водителю свой адрес, как в
друг вспомнила, что сегодня разрешила Лилиан встретиться у себя на кварт
ире е ее приятелем. Поэтому она попросила шофера такси отвезти ее в свой м
агазин, откуда немедленно позвонила Заку.
Ц Не кипятись, Ц успокоил он ее, когда она гневно начала описывать ему у
тренние события. Ц Я приеду за вами и отвезу на ланч.
Ц Не могу, Ц вздохнула Деби. Ц У меня уйма работы.
Ц Ну хороша я привезу бутерброды или еще что-нибудь и мы поедим там, у теб
я.
Зак позвонил в супермаркет, а по дороге к Деби заехал туда и забрал корзин
у, наполненную всякой всячиной.
Заказ он делал с учетом вкуса Деби. Она с удовольствием уплетала свой люб
имый паштет, холодного цыпленка, черную икру, запивая все это шампанским.
Ронни же только поковырялся в еде и вдруг выдал:
Ц Мой папа не ест такую пищу, потому что знает, как заказывать пиццу с дос
тавкой на дом. Ц С этими словами мальчик вышел из кабинета Деби в салон ма
газина, где был любимцем всей женской части служащих.
Ц Похоже, Гроус имеет успех у Ронни, Ц сухо заметил Зак.
Деби кивнула.
Ц Но я не хочу, чтобы они слишком сближались, Ц сказала она озабоченно.
Ц Я должна обдумать, как заставить суд изменить решение. Если бы Арчибал
ьда удалось вовлечь в какой-нибудь грандиозный скандал, это могло бы исп
равить положение.
Ц Едва ли это удастся сделать. Единственным в его жизни скандалом, если е
го вообще можно так назвать, был его развод.
Деби посмотрела на Зака с любопытством.
Ц Он сопровождался скандалом? Я не припоминаю, чтобы читала о нем в газет
ах.
Ц Ну, об этом много не писали, но только потому, что Гроус откупился от жен
ы огромной суммой. Но не думаю, что там был замешан кто-то еще, никакой гряз
и не было, Ц сказал Зак почти с сожалением. Ц Полагаю, Гроус просто хотел
избавиться от нее.
Ц Но должна же быть какая-то темная сторона. Как насчет его деловых связ
ей? Может быть, ты слышал какие-нибудь разговоры насчет взяток или корруп
ции?
Ц К сожалению, ничего. Он до тошноты чист.
Ц Тогда Должно быть что-то в его личной жизни. Какой-нибудь тайный роман.
Может, мне нанять частного детектива, чтобы понаблюдать за ним?
Ц Знаешь, Деби, мне неприятно напоминать тебе об этом, но только ты была т
емной стороной жизни Гроуса.
Это замечание Зака вызвало у Деби минутное замешательство. Но вскоре она
пришла в себя.
Ц Я должна что-то придумать! Ц воскликнула она. Ц Я больше не могу вынос
ить все это.
Ц Мне кажется, есть один способ решить эту проблему, Ц вкрадчиво произн
ес Зак.
Ц Что ты имеешь в виду?
Он наполнил свой стакан и, не глядя на Деби, торжественно объявил:
Ц Тебе следовало бы выйти замуж.
Ц Но я не хочу выходить замуж!
Ц Даже ради того, чтобы уберечь Ронни от Гроуса?
Ц Может быть, ты и прав... Ц задумчиво сказала она, затем подняла бокал и з
асмеялась. Ц Но что-то я не вижу никого, кто бы решился жениться на мне по э
той причине.
Ц Я бы решился.
Деби подумала, что он шутит, и рассмеялась, но смех ее тут же оборвался, как
только она заглянула в его глаза.
Ц Так ты не шутишь?
Ц Нет.
Ц Но... Ц Она не находила слов.
Ц Конечно, я понимаю, возникает слишком много «но»: но ты не любишь меня; н
о ты не хочешь быть связанной по рукам и ногам замужеством и самое большо
е «но», возможно, в том, что я просто не привлекаю тебя, я имею в виду, в сексу
альном плане.
Деби вспыхнула и отвернулась; ее молчание доказывало правоту Зака. Он тя
жело вздохнул и спустя какое-то время продолжал:
Ц Я полностью осознаю все это. Но я не требую от тебя большего, чем ты сама
захочешь мне дать в обмен на дружеское отношение и желание помочь тебе и
Ронни.
Ц Но это очень... это слишком большая жертва с твоей стороны, Зак. Ц Деби п
осмотрела на него проницательно. Ц А тот факт, что ты одержишь верх над Гр
оусом именно в той области, которая для него наиболее болезненна, приним
ать во внимание мы не будем, как я полагаю?
Зак засмеялся.
Ц Не буду спорить, что эта идея грела мне душу.
Деби задумалась.
Ц Пожалуй, это была бы та самая прочная семейная обстановка, в которой, к
ак считает судья, нуждается Ронни. К тому же Арчибальд, когда поймет, что е
му не удастся добиться в отношении Ронни больше, чем он уже получил, возмо
жно, вообще бросит эту затею.
Ц Над этим стоит подумать. Хотя я не уверен, что Гроус так быстро сдастся,
Ц предостерег Зак, огорченный тем, что его предложение не было оценено д
олжным образом.
Деби подняла на него сияющие глаза.
Ц Зак, ты действительно думаешь, что это поможет? Ц Но тут же она покачал
а головой. Ц Нет, я не могу позволить тебе так поступить. Это будет неспра
ведливо по отношению к тебе. И я не смогу...
Ц Я не сделал бы тебе предложение, если бы не хотел этого, Ц значительно
произнес он.
Деби пристально смотрела на него, пытаясь разгадать, что же кроется за эт
ими словами, затем медленно произнесла:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
залось бы, следовало остаться довольной этим решением, однако я чувствов
ала бы себя счастливой, если бы ему вообще было отказано.
Ц Ты, конечно, собираешься подавать на апелляцию?
Ц Ну, допустим я подам на апелляцию, но эта тяжба может длиться годы, а тем
временем Ронни привыкнет к Гроусу.
Ц Что конкретно решил суд?
Ц Ему позволили встречаться с Ронни раз в неделю утром или вечером. Если
я пожелаю, то могу присутствовать при их свиданиях, что я, безусловно, и бу
ду делать. Кто знает, какая фантазия придет ему в голову, когда они останут
ся вдвоем. Решение суда может быть пересмотрено через шесть месяцев. Но е
сли мое семейное положение изменится, тогда оно будет пересмотрено сраз
у же. Как объяснил мой адвокат, если я выйду замуж, для Ронни будет создана
стабильная семейная обстановка и отпадет необходимость в такой фигуре,
как отец. Ц Деби раздраженно фыркнула. Ц Меня все это доводит до сумасше
ствия. Мы с Ронни жили прекрасно и счастливо, пока не объявился Арчибальд.
Лишь идиоты могут считать, что Ронни ущемленный ребенок только потому, ч
то в его жизни нет постоянного присутствия мужчины.
Ц А ты хотела бы... выйти замуж? Ц спросил Зак осторожно.
Деби поспешно покачала головой.
Ц Нет, конечно нет.
Ц Почему так уверенно и категорично?
Зак с наслаждением разглядывал ее. Сегодня она выглядела потрясающе. Бар
хатное темно-зеленое платье с длинными рукавами и прямой юбкой удивител
ьно шло ей, подчеркивая ее великолепную фигуру и зажигая зеленые искорки
в карих глазах. Впрочем, она всегда выглядела великолепно. Ему доставлял
о большое удовольствие появляться рядом с ней в обществе, он не раз ловил
на себе завистливые взгляды мужчин, а ее живое остроумие всегда скрашива
ло вечер.
Ц Меня вполне устраивает мое положение. Ц Деби улыбнулась. Ц Стиль мое
й жизни Ц это стиль жизни очень занятой деловой женщины, и я сомневаюсь, ч
то в моем ежедневном графике найдется свободное место для мужа.
Зак в задумчивости смотрел на ее лицо, на ее прекрасную улыбку и думал, что
готов делить с ней не только вечер. Но, увы, он не питал на этот счет никаких
иллюзий. С самого начала Деби дала ему ясно понять, что их отношения должн
ы быть ограничены совместным времяпрепровождением иногда по вечерам. Е
сли бы он предложил ей выйти за него замуж, она определенно посмеялась бы
над ним. И, тем не менее, эта мысль все сильнее овладевала им и не давала ему
покоя весь третий акт оперы.
Деби и Арчибальд достигли обоюдного согласия относительно того, что суб
бота самый подходящий день для встреч с Ронни. На следующий день была как
раз суббота. Утром Арчибальд позвонил и предложил куда-нибудь сходить. Д
еби согласилась, так как страшно боялась снова оказаться с ним наедине в
квартире. Она предполагала, что они пойдут в зоопарк либо в другое подобн
ое место, но Арчибальд прислал за ними водителя, чтобы тот отвез их в музей
мореплавания, где он уже ждал их.
Он был одет по-будничному Ц в джинсы и свитер, и Деби вспомнила, что точно
так же он выглядел при их первой встрече. Деби пыталась прогнать эти восп
оминания, сосредоточившись на своей ненависти к нему. Она ожидала, что те
перь, получив решение суда, Арчибальд будет особенно демонстративно выс
тавлять напоказ свой триумф, и приготовилась дать ему резкий отпор. Но он
приветствовал ее и Ронни широкой доброжелательной улыбкой.
В музее, кроме макетов судов разных времен, были выставлены в отдельном з
але старые механизмы, приводившие эти суда в действие. Некоторые из них д
о сих пор работали. Арчибальд прекрасно разбирался во всей этой механике
и подробно объяснял все Ронни, терпеливо отвечая на его многочисленные
вопросы.
Стоя в стороне, Деби внимательно наблюдала за ними. Ей бы и в голову не при
шло прийти сюда вместе с сыном и уж конечно не удалось бы так заинтересов
ать его, потому что она ничего не смыслила в подобных вещах. Ронни восхища
лся этими старинными монстрами, но не меньшее восхищение, как заметила Д
еби, вызывал у него Арчибальд. Когда тот взял сына на руки, чтобы ему было л
учше видно, мальчик доверчиво обнял его за шею. Арчибальд при этом счастл
иво улыбался.
Деби подумала, что она никогда не сможет забыть эту трогательную сцену: р
ядом два лица, такие разные и такие похожие. Эти двое делали навстречу дру
г другу только первые шаги, но что-то таинственное уже связывало их и сове
ршенно исключало участие в этом таинстве третьего.
Деби вдруг ясно осознала, что с этого момента Ронни никогда больше не буд
ет принадлежать ей одной, как прежде. Он уже отдал часть своего сердца Арч
ибальду. Гнев охватил ее, подавив разум. Этот человек ничем не заслужил лю
бви ее сына. Он всегда был законченным эгоистом, самовлюбленным, глухим к
переживаниям и проблемам других людей.
Ц Деби? Ц Она очнулась, увидев перед собой Арчибальда. Похоже, он прочит
ал на ее лице все мысли, которые она не успела скрыть. У него перехватило д
ыхание. Голос его звучал резко.
Ц Почему? Ну почему ты так ненавидишь меня?
Ц Ты сам знаешь почему, Ц ответила она надменно.
Ц Ты ревнуешь, вот в чем причина, не так ли? Ц В его глазах появилась отчуж
денность. Ц Никак не можешь смириться с тем, что тебе приходится делитьс
я сыном, что он может быть счастлив с кем-то кроме тебя? Ц Он помолчал. Ц М
ожет быть, как раз очень хорошо, что я наконец узнал о его существовании, и
наче бы ты совсем задушила его своей любовью.
Деби повернулась, чтобы уйти, но Арчибальд схватил ее за локоть.
Ц Ты боишься смотреть правде в глаза?
Ц Я не собираюсь спорить с тобой, Ц отрезала она. Ц Ты настолько погруж
ен в себя, что видишь вокруг только то, что хочешь видеть.
Их взаимные обвинения могли бы продолжаться еще долго, если бы их не прер
вал Ронни. Он подошел и взял Деби за руку.
Ц Мамочка, можно я куплю подарок для Гилберта? Скоро у него день рождения
.
Ц Да, конечно, дорогой. Ц Деби сбросила с локтя руку Арчибальда и направ
илась в сувенирный магазин. Он остановился в дверях, ожидая их.
Две хорошенькие продавщицы, очень похожие на студенток, подрабатывающи
х в магазине в свободное время, оживленно зашептались о чем-то.
Ц Я уверена, что это он. Я видела его фотографию в газетах, Ц услышала Деб
и. Обе хихикнули. Ц Какой симпатичный, правда? И куча денег!
Она поняла, что девушки говорят об Арчибальде. Это повергло ее в шок. Но он
не обращал на них ни малейшего внимания, хотя их поведение нельзя было не
заметить. Интересно, что больше привлекает в нем женщин, размышляла Деби,
внешность или богатство? Вероятнее всего, богатство, хотя, глядя на него, т
рудно не признать, что как мужчина он, безусловно, привлекателен: высокий
рост, сильное стройное тело, правильные черты лица.
Странно, но она хорошо помнила, что в те дни, которые им пришлось провести
вместе, он вначале не волновал ее как мужчина. То, что случилось в последню
ю ночь, было вызвано чувством сострадания к нему, отчаянной попыткой уте
шить его, успокоить. Но эта попытка переросла в страсть. Сердце Деби просн
улось, она познала чувство, которое раньше было ей неведомо. Это чувство м
огло бы не угаснуть до конца ее жизни. Но Арчибальд убил его на следующее ж
е утро, когда вышвырнул ее из дома. Ее сердце окаменело и оставалось таким
до тех пор, пока не появился на свет Ронни, наполнивший ее жизнь теплом и с
ветом.
Наконец мальчик выбрал подарок для Гилберта Ц модель моста, и они вышли
из магазина. Одна из продавщиц крикнула им вслед:
Ц Вы забыли вот это, Ц и протянула машинку, которую Ронни вытащил из кар
мана, когда расплачивался у кассы. Арчибальд поспешил ответить ей. Взяв м
ашинку из ее рук, он выразительно произнес:
Ц Спасибо, это игрушка моего сына.
Он сказал это умышленно четко, Деби заметила это. И когда он присоединилс
я к ним, она наградила его ледяной улыбкой.
Ц Ронни никогда не будет твоим сыном, Ц сказала она с нескрываемой злос
тью. Она понимала, что срочно должна что-то предпринять, что-то, что сделал
о бы ее резкое заявление не пустыми словами.
Арчибальд пригласил их на ланч, но Деби холодно отказалась, и он не стал на
стаивать.
Ц Я вызову шофера, чтобы отвезти вас домой.
Ц Спасибо, не нужно, мы возьмем такси. Ц Вокруг действительно было много
свободных машин. Стоило Деби поднять руку, как одна из них тут же останови
лась. Во взгляде Арчибальда застыли сожаление и горечь, но она не придала
этому никакого значения. Она потащила Ронни к машине, но мальчик обернул
ся к отцу и вежливо сказал:
Ц Большое спасибо за то, что пригласил нас с мамочкой на прогулку.
Взъерошив его волосы, Арчибальд ободряюще улыбнулся ему в ответ.
Ц Все в порядке, Ронни. До встречи на следующей неделе.
Ц А куда мы пойдем?
Арчибальд прижал свой палец к носику Ронни.
Ц Поживем Ц увидим. Это будет сюрприз.
Губы мальчика расплылись в довольной улыбке. В такси он встал на колени н
а заднем сиденье так, чтобы можно было видеть отца в окно и махать ему руко
й.
В душе у Деби все кипело. Она уже хотела назвать водителю свой адрес, как в
друг вспомнила, что сегодня разрешила Лилиан встретиться у себя на кварт
ире е ее приятелем. Поэтому она попросила шофера такси отвезти ее в свой м
агазин, откуда немедленно позвонила Заку.
Ц Не кипятись, Ц успокоил он ее, когда она гневно начала описывать ему у
тренние события. Ц Я приеду за вами и отвезу на ланч.
Ц Не могу, Ц вздохнула Деби. Ц У меня уйма работы.
Ц Ну хороша я привезу бутерброды или еще что-нибудь и мы поедим там, у теб
я.
Зак позвонил в супермаркет, а по дороге к Деби заехал туда и забрал корзин
у, наполненную всякой всячиной.
Заказ он делал с учетом вкуса Деби. Она с удовольствием уплетала свой люб
имый паштет, холодного цыпленка, черную икру, запивая все это шампанским.
Ронни же только поковырялся в еде и вдруг выдал:
Ц Мой папа не ест такую пищу, потому что знает, как заказывать пиццу с дос
тавкой на дом. Ц С этими словами мальчик вышел из кабинета Деби в салон ма
газина, где был любимцем всей женской части служащих.
Ц Похоже, Гроус имеет успех у Ронни, Ц сухо заметил Зак.
Деби кивнула.
Ц Но я не хочу, чтобы они слишком сближались, Ц сказала она озабоченно.
Ц Я должна обдумать, как заставить суд изменить решение. Если бы Арчибал
ьда удалось вовлечь в какой-нибудь грандиозный скандал, это могло бы исп
равить положение.
Ц Едва ли это удастся сделать. Единственным в его жизни скандалом, если е
го вообще можно так назвать, был его развод.
Деби посмотрела на Зака с любопытством.
Ц Он сопровождался скандалом? Я не припоминаю, чтобы читала о нем в газет
ах.
Ц Ну, об этом много не писали, но только потому, что Гроус откупился от жен
ы огромной суммой. Но не думаю, что там был замешан кто-то еще, никакой гряз
и не было, Ц сказал Зак почти с сожалением. Ц Полагаю, Гроус просто хотел
избавиться от нее.
Ц Но должна же быть какая-то темная сторона. Как насчет его деловых связ
ей? Может быть, ты слышал какие-нибудь разговоры насчет взяток или корруп
ции?
Ц К сожалению, ничего. Он до тошноты чист.
Ц Тогда Должно быть что-то в его личной жизни. Какой-нибудь тайный роман.
Может, мне нанять частного детектива, чтобы понаблюдать за ним?
Ц Знаешь, Деби, мне неприятно напоминать тебе об этом, но только ты была т
емной стороной жизни Гроуса.
Это замечание Зака вызвало у Деби минутное замешательство. Но вскоре она
пришла в себя.
Ц Я должна что-то придумать! Ц воскликнула она. Ц Я больше не могу вынос
ить все это.
Ц Мне кажется, есть один способ решить эту проблему, Ц вкрадчиво произн
ес Зак.
Ц Что ты имеешь в виду?
Он наполнил свой стакан и, не глядя на Деби, торжественно объявил:
Ц Тебе следовало бы выйти замуж.
Ц Но я не хочу выходить замуж!
Ц Даже ради того, чтобы уберечь Ронни от Гроуса?
Ц Может быть, ты и прав... Ц задумчиво сказала она, затем подняла бокал и з
асмеялась. Ц Но что-то я не вижу никого, кто бы решился жениться на мне по э
той причине.
Ц Я бы решился.
Деби подумала, что он шутит, и рассмеялась, но смех ее тут же оборвался, как
только она заглянула в его глаза.
Ц Так ты не шутишь?
Ц Нет.
Ц Но... Ц Она не находила слов.
Ц Конечно, я понимаю, возникает слишком много «но»: но ты не любишь меня; н
о ты не хочешь быть связанной по рукам и ногам замужеством и самое большо
е «но», возможно, в том, что я просто не привлекаю тебя, я имею в виду, в сексу
альном плане.
Деби вспыхнула и отвернулась; ее молчание доказывало правоту Зака. Он тя
жело вздохнул и спустя какое-то время продолжал:
Ц Я полностью осознаю все это. Но я не требую от тебя большего, чем ты сама
захочешь мне дать в обмен на дружеское отношение и желание помочь тебе и
Ронни.
Ц Но это очень... это слишком большая жертва с твоей стороны, Зак. Ц Деби п
осмотрела на него проницательно. Ц А тот факт, что ты одержишь верх над Гр
оусом именно в той области, которая для него наиболее болезненна, приним
ать во внимание мы не будем, как я полагаю?
Зак засмеялся.
Ц Не буду спорить, что эта идея грела мне душу.
Деби задумалась.
Ц Пожалуй, это была бы та самая прочная семейная обстановка, в которой, к
ак считает судья, нуждается Ронни. К тому же Арчибальд, когда поймет, что е
му не удастся добиться в отношении Ронни больше, чем он уже получил, возмо
жно, вообще бросит эту затею.
Ц Над этим стоит подумать. Хотя я не уверен, что Гроус так быстро сдастся,
Ц предостерег Зак, огорченный тем, что его предложение не было оценено д
олжным образом.
Деби подняла на него сияющие глаза.
Ц Зак, ты действительно думаешь, что это поможет? Ц Но тут же она покачал
а головой. Ц Нет, я не могу позволить тебе так поступить. Это будет неспра
ведливо по отношению к тебе. И я не смогу...
Ц Я не сделал бы тебе предложение, если бы не хотел этого, Ц значительно
произнес он.
Деби пристально смотрела на него, пытаясь разгадать, что же кроется за эт
ими словами, затем медленно произнесла:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18