писсуар купить 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И все же ему придется позаботиться о свадьбе. И скоро…
Быстро вскочив с дивана, он вышел из комнаты.
14
Тэссе никогда не приходило в голову, что ее друзья не смогут понять: ее брак с Россом — лишь временный маневр, позволяющий ей избежать лап семейства Бисли. Однако все вокруг вели себя так, словно приближающаяся свадьба — повод для бог весть какого торжества. По-видимому, знакомые Тэссы забыли, что получить развод во Франции так же легко, как купить буханку хлеба. А Тэсса не могла напомнить им об этом из-за обещания, данного Россу.
Времени для того, чтобы обсудить с ним эту глупейшую ситуацию и найти какой-то другой выход из положения, не было. Всю неделю до свадьбы они почти не видели друг друга и обменялись на ходу лишь парой слов.
События обрушились на них как лавина. И лавину эту Тэсса вызвала сама, а теперь уже не могла остановить. Сообщение об их свадьбе во Франции обошло страницы всех утренних газет; писали там и о том, что брак будет снова торжественно отмечен в соответствии с обрядами англиканской церкви, как того требует высокое положение лорда Сэйла.
Вновь была вызвана портниха, которая занималась раньше гардеробом Тэссы, снабдив ее платьями, приличествующими юной девушке, впервые выезжающей в свет; теперь Тэссе предстояло обзавестись туалетами, которые подобает носить жене лорда Сэйла.
Уже были разосланы приглашения на бал, который должен был состояться в честь свадьбы в Сэйл-хаузе. Весь дом из-за этих приготовлений был перевернут вверх дном, но это было, пожалуй, даже приятно. Предпраздничным волнением был, казалось, пропитан сам воздух, которым дышала Тэсса.
На нее все это производило глубочайшее впечатление. Настроение девушки менялось с пугающей быстротой, и Тэсса готова была то беспричинно хохотать, то рыдать от отчаяния. Порой радостная суета так захватывала ее, что она совершенно забывала об иллюзорности своего будущего брака. А потом сердце ее наливалось свинцовой тяжестью, предвкушение праздника улетучивалось, счастливое возбуждение рассеивалось как дым. Она ведь не была невестой в истинном смысле этого слова. Она только играла роль… Почему, почему Тэсса никак не могла этого запомнить?
Накануне свадьбы, когда бабушка Росса пришла к Тэссе в спальню, девушка поняла всю серьезность своей затеи. Тэсса сразу догадалась, что привело к ней почтенную вдову. Та хотела объяснить Тэссе, к чему ей надо готовиться и что произойдет завтра во время первой брачной ночи… В этих объяснениях не было, разумеется, никакой необходимости, поскольку французские девушки были далеко не столь невинными, как их английские сверстницы. А кроме того, брак Тэссы вообще был ненастоящим. Это был просто фарс, но Тэсса не могла сказать об этом леди Сэйл. Однако пожилая дама чувствовала себя так неловко, говорила с такими паузами и так тщательно подбирала слова, что в конце концов Тэсса вывела ее из затруднительного положения, объяснив, что уже все знает о подобных вещах.
Но у почтенной вдовы было на уме еще кое-что. Она хотела поговорить о Россе, подготовить Тэссу к жизни с человеком, существовать рядом с которым совсем не просто…
Она рассказала девушке о родителях Росса и об их полном пренебрежении сыном. Потом поведала о Касси и о том, насколько сильно изменился Росс после того ужасного случая, который унес ее жизнь.
Тэсса молча слушала слова пожилой дамы, но в голове у девушки разрозненные события постепенно складывались в цельную картину… Тэсса все лучше представляла себе одинокого молодого человека, сильно изменившегося благодаря своей любви к юной женщине и пережившего потом столь жестокий удар судьбы.
Закончив свой рассказ, леди Сэйл улыбнулась Тэссе и нежно взяла ее за руку.
— Мой внук способен очень сильно любить, — сказала почтенная дама, — но вам придется запастись терпением… Будьте снисходительны к Россу. Дайте ему время привыкнуть к тем чувствам, которые он питает к вам. Не сдавайтесь слишком легко — и думаю, что вы сами увидите, сколь великое счастье будет вам наградой.
После ухода вдовы Сэйл Тэсса еще долго ворочалась в своей постели с боку на бок. Она с тоской думала о том, что пожилая дама ошиблась — Росс не питает к ней, Тэссе Лоример, никаких чувств. Он все еще любит Касси и никогда не сможет ее забыть.
О, как горько сожалела Тэсса, что судьба свела ее с Россом Тревенаном! Лучше бы ей никогда не знать этого человека!
* * *
Вернувшись в гостиную, пожилая леди продолжала думать о Тэссе. В гостиной почтенную вдову поджидал Джордж Нэсби с бокалом портвейна в руке. Все остальные разошлись: кто отправился домой, кто — в свою постель. Заслышав в комнате шаги старой хозяйки дома, Джордж Нэсби обернулся, и на сердце у нее потеплело — как всегда, когда она видела, что он вот так смотрит на нее. Когда-то он был самой большой любовью в ее жизни. Когда им пришлось расстаться, сердце ее было разбито; он тоже едва не обезумел от горя. Но время лечит даже самые глубокие сердечные раны, и молодые люди пережили крах своей любви. А теперь, почти пятьдесят лет спустя, они были рады тому, что остаются добрыми друзьями.
— Похоже на то, что вы с честью выдержали тяжелое испытание, — сказал Джордж Нэсби и рассмеялся.
Пожилая дама опустилась в кресло по другую сторону камина.
— Ну, не таким уж оно было тяжелым… — усмехнулась она. — Тэсса оказалась куда более осведомленной, чем английские девушки. Не забывайте, что она провела два года во Франции.
— Тогда в чем же дело, Эмма? — обеспокоенно спросил полковник. — Почему вы выглядите такой измученной?
— Это связано со свадьбой, — со вздохом ответила женщина. — Такие торжества всегда настраивают меня на грустный лад. Но здесь нечему удивляться, не правда ли? Моя собственная свадьба была самым печальным событием в моей жизни. Джордж, вы долго ненавидели меня после того, как я вышла замуж за Сэйла?
Нэсби отставил в сторону свой бокал, подошел к леди Сэйл и присел на подлокотник ее кресла.
— Эмма, — мягко произнес он, — я не ненавидел вас ни минуты. Я знал, что ваши родители заставили вас выйти за него замуж. Вы были богатой наследницей. А кем был тогда я?.. Беда наша заключалась в том, что мы были слишком юны, чтобы понять законы, по которым живет этот мир.
— Мы думали, что любовь может победить все, — прошептала она.
Он поцеловал ее в лоб.
— Да, именно в это мы и верили, — кивнул он.
— Я рада, что у вас была ваша Маргарет, — тихо сказала леди Сэйл. — Я рада, что вы были счастливы с ней.
— Она была хорошей женой, — сказал полковник. — Но я никогда не забывал вас, Эмма.
— И я тоже всегда помнила о вас, — ответила она с грустью.
Немного погодя полковник нарушил воцарившееся молчание.
— Опекуны девушки ведут себя как-то странно, вам не кажется? — спросил он.
Пожилая дама с любопытством взглянула на него.
— Они хотели завладеть состоянием Тэссы, — пояснила она.
— Но ведь ее деньгами управляет Росс? — уточнил Джордж Нэсби.
— Когда он привез девушку в Англию, дед Тэссы назначил его ее опекуном, — сказала вдова.
— В клубе говорили, что мистер и миссис Бисли могут причинить вашей подопечной массу неприятностей, — сообщил Эмме полковник городские новости.
— Ба! — воскликнула почтенная вдова. — Что они смогут сделать послезавтра?
— Это правда, — кивнул он согласно.
Женщина нахмурилась.
— Джордж, — сказала она, — ведь Росс женится на Тэссе не ради ее состояния.
— Вы уверены? — спросил Нэсби, посмотрев на собеседницу с добродушной, слегка насмешливой улыбкой.
— Он любит ее, — твердо проговорила вдова. — Просто сам еще не знает об этом.
Полковник рассмеялся.
— Ах, Эмма, вы ничуть не изменились, — сказал он. — Вы всегда были так романтичны.
Она улыбнулась.
— Ах вы, проказник! — весело воскликнула она. — Вы нисколько не лучше меня. Вы же не заставите вашу Софи выйти замуж за человека, которого она не сможет полюбить.
— Совершенно верно, — серьезно произнес полковник. — Но мне бы хотелось, чтобы она была хорошо устроена в жизни.
— Так и будет. — Она похлопала его по руке. — Джордж, предоставьте это мне. Я буду очень удивлена, если к концу сезона мы не объявим о помолвке Софи.
* * *
В день свадьбы Тэсса проснулась с тягостным чувством. Ей казалось, что над ней нависла какая-то страшная опасность. Но прежде чем девушка успела как следует осмыслить свои ощущения, появилась служанка с чашкой шоколада.
Глаза Дженни сверкали от возбуждения, и она беспрерывно болтала, отдергивая шторы и раскладывая на кресле подвенечный наряд Тэссы.
Платье из белого муслина с высокой талией, глубоким полукруглым декольте и длинными рукавами отличалось строгой простотой линий. Однако золотые украшения превращали его в одеяние сказочной принцессы. Атласные вставки с изображением лоз золотистого винограда и роз, вышитых с тем искусством, которым Тэсса так никогда и не овладела, шли от талии до подола и по бокам короткого шлейфа. Это было платье, которое с гордостью надела бы любая невеста.
Тэсса почувствовала такую сильную тоску, что у нее защемило сердце. Она никогда не думала, что день ее свадьбы будет вот таким… Нет, платье было само совершенство, но все остальное шло не так, как надо.
Ее дедушка должен был быть здесь, чтобы отвезти ее в храм. И она должна была выйти замуж за человека, который любил бы ее всей душой.
Тэсса вздрогнула, но быстро овладела собой и решила смириться с происходящим. «Ничего страшного не случится, все будет хорошо», — мысленно ободрила она себя. Росс сказал, что свадьба — это единственный выход. И даже для успокоения своей совести Тэсса не вернулась бы в железные объятия добрейшего семейства Бисли.
Едва она успела умыться и одеться, как в комнату вошла Салли. Она тоже была в белом муслиновом платье, очень похожем на наряд Тэссы, только без вышивки и украшений. В руках Салли держала букет красных роз.
— Это тебе, — сказала она, — от Росса. Уже пора, Тэсса. — Салли рассмеялась. — Если ты сейчас не спустишься вниз, то ему станет плохо. Он на ногах с самого рассвета. Мне никогда не приходилось видеть, чтобы жених так волновался!
Увы! В этом-то все и дело. В словах Салли заключалось что-то такое, о чем Тэссе никогда не следовало забывать.
— Тэсса, — посерьезнев, проговорила Салли и испытующе посмотрела на подругу, — ты ничего не скрываешь от меня?
От этих слов Тэсса вздрогнула и тревожно взглянула на Салли.
— Скрываю? — слабым эхом откликнулась девушка.
— Послушай, — произнесла Салли озабоченным тоном, — если что-то не так, то ты должна сказать мне об этом именно сейчас, и мы отменим свадьбу. Я не дам тебя в обиду. И никто не сможет заставит тебя идти под венец против воли.
Тэссе страшно захотелось броситься Салли на шею и признаться во всем. Никогда в жизни не было у Тэссы такой подруги. Девушка вздрогнула и заколебалась, но тут за дверью раздался голос Джулиана, и момент был упущен.
— Войдите, — крикнула Салли. — Ну и что? — вновь обратилась она к Тэссе.
Та глубоко вздохнула и взяла себя в руки.
— Я просто не могу поверить своему счастью! — выпалила она.
Нахмуренный лоб Салли разгладился, и она улыбнулась.
— Росс говорит, что с самого начала был уверен, что ты любишь его, — радостно проговорила Салли, — и должна признаться, что тоже начала подозревать это с той минуты, как ты бросилась к нему в объятия, когда эти Бисли хотели тебя увезти. На нас ты можешь положиться, мы все сделаем как надо.
Тэсса подождала немного, надеясь услышать что-нибудь и о чувствах самого Росса, но Салли больше ничего не сказала, и тогда Тэсса воскликнула с сияющей улыбкой:
— Так не будем же заставлять взволнованного жениха ждать!
И прежде чем Салли успела бросить на нее еще один испытующий взгляд, Тэсса выпорхнула из комнаты.
* * *
Войдя в библиотеку, девушка сразу увидела Росса. Он шагнул Тэссе навстречу — и отнюдь не показался ей взволнованным женихом. Он выглядел совершенно спокойным, и в глазах у него мерцали смешинки.
Взяв Тэссу за локоть, Росс отвел ее в сторону.
— У меня для вас кое-что есть, — сказал он.
Тэсса открыла рот от изумления, когда Росс, порывшись в кармане, извлек оттуда брошь, которую в день рождения подарил ей дедушка. Красная рубиновая роза была теперь вделана в изумруд, украшенный золотыми листьями. Росс быстро приколол брошь к корсажу Тэссы, даже не дав ей времени полюбоваться прелестной вещицей.
— Моя английская роза, — прошептал он Тэссе на ухо. — На нее приятно смотреть, но нельзя забывать об острых шипах. Не хмурьтесь, Тэсса. Помните, что вы — сияющая невеста и что это самый счастливый день в вашей жизни.
Безжалостное замечание Росса вернуло Тэссе присутствие духа. На лице ее вновь появилась ослепительная улыбка, и девушка кивком головы поздоровалась с немногими присутствующими, окружившими одетого в черное священника. Свидетелями на бракосочетании были только леди Сэйл, Джулиан, Салли и Десмонд. Все они улыбнулись Тэссе в ответ.
Росс подал ей руку, и Тэсса послушно подхватила его под локоть. Жених взглянул на невесту с ленивым одобрением.
— Вы перебарщиваете, — заметил он.
Ноздри у нее затрепетали, и улыбка исчезла с лица. Не разжимая губ, Тэсса процедила:
— Вы — грубиян, лорд Сэйл. — Потом повернулась к нему и одарила его мягкой неторопливой улыбкой. — Так лучше?
Его губы слегка дрогнули.
— Вот это уже более убедительно. Тэсса, вы уверены, что хотите продолжать эту игру? Или, может быть, вы и впрямь влюблены в меня и вынашиваете коварные планы, собираясь превратить этот фарс в настоящий брак?
В ответ Тэсса презрительно фыркнула.
— Неужели я похожа на сумасшедшую? — спросила она. — Может, мы скорее покончим с этим?
— Так вы хотите этого? — уточнил он еще раз.
— Я хочу вернуться к книге, которую читаю, — равнодушно ответила она.
Они улыбнулись друг другу, играя перед присутствующими свои роли, и Росс медленно перевел дух. Входя в библиотеку, Тэсса была похожа на перепуганного кролика, которого к тому же мучают угрызения совести — если такое вообще можно себе представить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я