https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/iz-nerzhavejki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но тут же п
огасла. Что они могут сейчас сделать, чем могут помочь?
Он задыхался под тяжестью темноты, она затыкала ему рот и нос, давила на гл
аза и уши. Он дернул за галстук, но дышать легче не стало.
Внезапно ему почудилось, что он слышит слабый стон. Он опустился на четве
реньки. Стон повторился. Слава всевышнему. Росс жив! Он подполз к телу, выт
янул руку и в ту же секунду ощутил что-то липкое под ней.
Сейчас сюда войдут, а у него на руках кровь. Он принялся лихорадочно терет
ь пальцы о ковер, так что рука у него тут же нагрелась.
Щелкнул замок, и он вскочил на ноги. Тонкий луч электрического фонарика, ф
изически ощутимый в темноте, скользнул по лежавшему на ковре телу, проче
ртил причудливую траекторию и остановился на нем.
Ч Кто вы? Ч спросил голос, и тут же вспыхнул второй фонарик. За ними угады
валась полицейская форма.
Ч Юджин Донахью, совладелец частной сыскной фирмы «Донахью и Флисс» из
Аплейка.
Ч Что вы здесь делаете?
Ч Я разыскивал человека по имени Дэвид Росс.
Ч Видно, вы были так рады встрече, что превратили его в лепешку, Ч саркас
тически сказал полицейский. Ч Я всегда говорил, что эти частные сыщики…

Ч Он жив, ему нужна помощь, но это не я.
Луч фонарика остановился на лице лежавшего человека.
Ч Боже правый! Ч крикнул Донахью. Ч Это не Росс.
Ч Но, надеюсь, это тоже ваш знакомый? Отделать так незнакомого было бы пр
осто невежливо.
Ч Это капитан полиции из Аплейка Эрни Фитцджеральд!
Ч Ну, Ч сказал полицейский, Ч может быть, вы сразу расскажете, как и за ч
то вы его так отделали, или вам нужно для этого нормальное освещение?
Ч Сержант, клянусь вам, это не я!
Ч Странно было бы, если вы поклялись, что это вы. Впрочем, от частного сыщи
ка можно ожидать всего. Давайте валяйте…

9

Дэвид открыл глаза и потянулся.
Ч Клер, Ч позвал он.
Ч Я здесь, милорд и повелитель, Ч послышался голос из ванной, и Клер, плав
но сгибаясь в поклонах, подошла к кровати с чашкой кофе в руках.
Платиновые ее волосы были откинуты назад, на ресницах темнела вчерашняя
маскара, но губы были не накрашены, и ее лицо казалось сочетанием двух лиц
: того, вечернего, из казино, и другого, более молодого, утреннего. На ней был
а пижама Дэвида, и ей пришлось закатать рукава и брюки. Она улыбалась.
Ч Простите, милорд, что ваш утренний кофе недостаточно горячий, но я ждал
а, пока повелитель соизволит открыть глаза.
У Дэвида мелькнуло ощущение, что все это уже было, что он уже видел когда-т
о этот гостиничный номер, пятна солнца на вытертом ковре и это улыбающее
ся лицо со следами вчерашней краски на ресницах. С самого детства в разны
х местах его вдруг иногда охватывало такое же тревожное чувство уже виде
нного, знакомого, но он никогда не мог найти потайную дверь в воспоминани
я. Но сейчас он мгновенно вспомнил. Он видел это утро в мыслях Клер, тогда, к
огда они стояли в его номере в Лас-Вегасе.
Он прислушался, но не мог разобрать ее мыслей. Они лениво мурлыкали в ее го
лове, словно сытые котята, то сворачиваясь клубком, то томно потягиваясь.

Он выпил кофе и протянул ей чашку.
Ч Благодарю вас, моя добрая Клер, и разрешаю сесть рядом с собой.
Она обняла его за шею и уткнулась носом в его плечо, как тогда там, в Лас-Вег
асе. Он погладил ее волосы с уже начавшими темнеть корнями.
Ч Клер, Ч тихо сказал он, Ч тебе хорошо со мной?
Она едва заметно вздрогнула в его руках. «Хорошо? Это я всегда спрашивала,
хорошо ли им со мной… Это не может продолжаться…» Ч подумала Клер.
Ч Почему? Ч спросил Дэвид. Ч Почему не может?
Она снова вздрогнула и испуганно посмотрела на него, садясь на кровати.
Ч Что «почему»? Что не может?
Ч Мне показалось, Ч сказал Дэвид, проклиная себя за то, что снова спутал
мысли со словами, Ч что ты подумала о нас…
Котята в голове у Клер вскочили и выгнули спины, воинственно шипя. Она гов
орила то, что думала.
Ч Да, я подумала, что это не может продолжаться. Да, тебе хорошо со мной, я х
орошая любовница, мне это все говорили, и ты этого не забудешь. Я не смогу ж
ить с тобой, каждую минуту ожидая попрека. Может быть, ты и хороший парень,
но ты же нормальный человек, ты не святой. Святые не играют в блэк-джек, не б
ьют ближнего пистолетом по голове и не думают о том, сколько запросит эта
девка с крашеными волосами. Ч Из ее подведенных глаз выкатились слезин
ки, которые казались странно прозрачными рядом с густо накрашенными рес
ницами. Голос звучал враждебно. Ч Нет, я ни в чем не хочу упрекнуть тебя, я
даже не знаю, кто ты и что ты. Я злюсь только на себя: дура, сентиментальная ш
люха! Черт с тобой! Я думала о нас всю ночь, и я не хотела этой истерики. Двад
цать пять долларов с вас, мистер, по таксе. Только наличными, кредита не да
ем. Ничего не поделаешь, я молода. Приходите через десять лет, будет дешевл
е. А еще лучше через двадцать, будет почти совсем задаром.
Она повалилась лицом на кровать, и плечи ее в полосатой пижаме Дэвида взд
рагивали в такт всхлипываниям. На простыне около ее лица расплывались ма
ленькие влажные пятнышки.
Дэвид почувствовал, как его подхватывает теплая мощная волна нежности и
тянет, несет к ней.
Ч Не плачь, Ч сказал он и, чуть прикасаясь пальцами, погладил ее затылок.
Ч Может быть, тебе особенно и нечем гордиться, но и мне нелегко. Я урод, по
нимаешь, урод.
Не поднимая головы, она пробормотала сквозь слезы:
Ч Я этого не замечала.
Ч Нет, Клер, я урод. Я не такой, как все. Ч «Зачем я ей все это говорю?» Ч про
неслось у него в голове, но он уже не мог остановиться. Нежность опьянила е
го, и он продолжал говорить. Ч Я слышу чужие мысли так же явственно, как сл
ова, даже еще яснее. Я не хочу этого, но не могу заткнуть свои мысленные уши.
Не знаю, как это у меня получается, но я слышу звук чужих мыслей, вижу образ
ы, плывущие в чужих головах, и, честное слово, это не так приятно, как я думал
вначале. Ты не представляешь, что это такое Ч вечно слышать жадные, лживы
е, трусливые, похотливые, глупые слова, которые, словно зловонная жижа, пер
еполняют черепные коробки. Ты первый человек в мире, которому я рассказы
ваю все это.
Клер смотрела на него широко раскрытыми глазами, и в них мерцал благогов
ейный страх.
Ч Значит, ты поэтому узнал о снотворном? Ч прошептала она.
Ч Конечно, Ч сказал Дэвид. Ч Я вышел из зала специально, чтобы ты смогла
подсыпать мне в стакан этой дряни. Мы квиты. Клер. Сначала ты хотела угроб
ить меня, потом спасла. Но дело не в этом. Конечно, я знаю, что ты потаскуха, н
о, как тебе сказать? У тебя и жадность какая-то непосредственная, детская.

Ч И ты знаешь, что я сейчас думаю? Ч спросила Клер.
Ч Конечно. Ты думаешь: странное дело, он несет какой-то бред, а я верю ему.

Ч А еще?
Ч А еще ты думаешь: черт с ним, с будущим, хорошо бы он прижал сейчас меня к
себе.
Ч Почему же ты не делаешь этого?
Ч Я буду делать только то, о чем ты попросишь меня словами.
Ч Я прошу тебя.
Ч О чем?
Ч Чтобы ты прижал меня к себе.
Он обнял ее за плечи и медленно притянул к себе. Ее рот был прижат к его гру
ди, и голос ее звучал приглушенно:
Ч И я не смогу прятать от тебя никаких мыслей?
Ч Нет.
Ч Но так же нельзя жить.
Ч Только так и можно жить.
Ч Ты глуп. Ты должен был бы быть священником. А если у меня появятся плохи
е мысли?
Ч Ты придешь и скажешь: «Дэвид, у меня плохие мысли».
Ч Дэвид? Ч Она засмеялась. Ч Значит, тебя зовут Дэвид? Я ведь до сих пор н
е знала твоего настоящего имени.
Ч Дэвид Росс.
Ч Дэвид Росс, пока у меня нет плохих мыслей, кроме мыслей о завтраке. Кром
е того, мне нужно кое-что купить себе. Мы ведь удирали в такой спешке, что я
даже забыла свою пижаму и зубную щетку.
Ч Возьми деньги, но зубную щетку я хочу преподнести тебе сам в качестве п
одарка.
Ч Благодарю, милорд, но у меня есть деньги. По крайней мере те, что я честно
заработала у вас.
Она смеялась весело и беззаботно, как тогда, в первый вечер их знакомства.

Небо за окном было пасмурным, и в комнате было сумрачно. Юджин Донахью вст
ал и зажег свет.
Человек, сидевший в кресле напротив его стола, вдруг засверкал, как новен
ький автомобиль под дождем. Свет отражался от его отполированной лысины
, от стекол очков в роговой оправе, от наманикюренных ногтей, от зеркала че
рных туфель.
Ч Позвольте представиться, Ч нервно сказал он. Ч Руфус Китинг. Мне рек
омендовал обратиться к вам сенатор Трумонд, мой хороший друг, и… я думаю, в
ам можно доверять? Во всяком случае, сенатор считает, что можно…
Частный сыщик торжественно кивнул головой.
Ч Если вас послал ко мне сенатор…
Ч Да, да, Ч поспешно согласился отполированный человек. Ч Я думаю, что м
ожно рассказать вам все. Сенатор несколько дней тому назад получил конфи
денциальные сведения о том, что в Хорс-Шу, в Юте, намечено строительство с
екретного полигона. Естественно, что мы тут же решили купить там несколь
ко земельных участков. Как только о строительстве будет объявлено офици
ально, а это дело дней, цена их подскочит раз в двадцать.
И вот вчера я узнаю, что земля уже куплена кем-то. Вы понимаете, что это тако
е? Я не скажу семьсот тысяч долларов, но полмиллиона уже практически лежа
ли в кармане у сенатора и у меня. Что вы на это скажете?
Ч Гм, это бывает.
Ч «Бывает, бывает!» Этого не бывает. О планах строительства не знал никто
! Единственный человек в Пентагоне, который ведает этим делом, Ч близкий
приятель сенатора. К тому же он сам, гм… финансово заинтересован.
Ч Да, но все-таки кто-то мог узнать.
Ч Исключается! Вопрос был решен всего три дня тому назад.
Ч Вы кому-нибудь говорили об этом деле?
Ч Абсолютно никому.
Ч Мистер Китинг, постарайтесь вспомнить, с кем вы виделись с того момент
а, как узнали о решении. Может быть, вы сами, не сознавая того, намекнули ком
у-нибудь о сделке?
Ч Намекнул! Матери своей я не намекнул, не говоря уже о жене. Намекнул! Кто
это намекает, что на улице валяется полмиллиона долларов, которые нужно
только поднять? Я финансист, мистер Донахью, а финансисты не бывают сумас
шедшими.
Ч Я не говорю, что вы сумасшедший, мистер Китинг.
Ч Говорите! Вы пытаетесь убедить меня, что я, Руфус Китинг, отдал кому-то п
ятьсот тысяч долларов!
Ч Не волнуйтесь. Давайте вспомним все-таки, с кем вы виделись.
Ч Ладно, давайте, делать нечего. Утром в тот день сенатор позвонил мне по
телефону, и мы уговорились встретиться в три часа. Мы разговаривали в мое
й машине; и если только никто не прятался в цилиндрах или коробке скорост
ей, ни одна живая душа не могла подслушать наш разговор. Через час я вылете
л в Нью-Йорк, у меня там кое-какие дела. Вечером я никого не видел, а утром ра
зговаривал с одним знакомым.
Ч Кто он?
Ч Некто Пол Голдберг. Не имеет ни малейшего значения. Разговор у нас сове
ршенно не касался дел.
Ч Но о чем вы все-таки говорили?
Ч О чем? Ах да! Он взахлеб мне рассказывал об одном прорицателе из Лонг-Ай
ленда. Видит все насквозь и так далее. Некто синьор Габриэль Росси, первый
прорицатель папского двора в Риме. Я решил съездить к нему. Я человек не су
еверный, но чувствуешь себя спокойнее, когда уверен. О, тут, видите ли, все б
ыло не так уж просто. Сенатор предложил, чтобы я тут же выплатил его прияте
лю из Пентагона ровно пятьдесят тысяч. Я, разумеется, доверяю сенатору, он
мой друг и достойнейший человек. Но пятьдесят тысяч сразу. Короче говоря,
я поехал к этому самому Габриэлю Росси и спросил его, следует ли мне пуска
ться в финансовые операции. Нет ли, так сказать, противопоказаний свыше. Р
азумеется, я ему и слова не сказал, о чем идет речь. Минут десять он сидел с з
акрытыми глазами, будто прислушивался к чему-то, потом говорит: безуслов
но, не пускаться. Он видит подвох.
Признаюсь честно, он меня очень разочаровал. С другой стороны Ч все быва
ет. Я двое суток колебался, потом все-таки связался с агентом по недвижимо
сти в Хорс-Шу. Тот меня и оглоушил: вчера участки, о которых шла речь, были к
уплены кем-то за двадцать пять тысяч. Ровно за столько, сколько я собиралс
я заплатить. Черт его знает, совпадение ли это или…
Ч Или что?
Ч Не знаю, мистер Донахью. Поэтому-то я и пришел к вам.
Ч А кто купил участки?
Ч Некто Клер Манверс из Нью-Йорка.
Ч С кем вы еще разговаривали?
Ч Абсолютно ни с кем. Во всяком случае, о делах Ч ни слова. Я хочу, чтобы вы
выяснили, кто такая эта Клер Манверс и откуда она узнала про Хорс-Шу.
Ч Это будет стоить тысячу долларов и тридцать долларов в день на расход
ы.
Ч Валяйте, Донахью.

10

Средневековые астрологи, наблюдая расположение звезд в самодельные те
лескопы, не думали о том, что их потомки через несколько сот лет будут акку
ратно платить членские взносы в профсоюз прорицателей. Древние авгуры, у
гадывая будущее по птичьим внутренностям, видели в смещенной печени все
, что угодно, но только не роскошные кабинеты ясновидящих во всех столица
х западного мира.
Но прогресс остается прогрессом, если даже он не был вовремя предсказан
недальновидной гадалкой, и сейчас семьдесят пять тысяч современных аме
риканских прорицателей, астрологов, ясновидящих, предсказателей и гада
лок совсем не похожи на своих древних неорганизованных коллег. Не то, впр
очем, чтобы изменился характер и технология их работы. Они по-прежнему ук
рашают свои кабинеты скелетами крокодилов и любят держать на рабочих ст
олах волшебные хрустальные шары. Они все так же обещают родившимся под з
наком Скорпиона коммерческий успех в феврале и предостерегают от поспе
шных решений в первой неделе мая.
Но теперь они объединены в мощную организацию и готовы лишить американс
кое общество своих советов, если только астрологическое руководство да
ст команду забастовать. Но поводов для забастовок земные обстоятельств
а им не дают, а к звездам для получения советов для самих себя астрологи, к
ак правило, не обращаются, разве что к звездам юридического мира.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я