https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/so-stoleshnicey/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это версия.
Девушка потянулась за самым спелым стеблем, но достать не смогла. Она попробовала еще раз, но только поцарапалась. Нет, должен быть другой выход.
Поменять дорогу нельзя. А может, можно поменять садики? Маленькая лампочка над головой засветилась ярче. Но вспышка пока не последовала.
Как же это так сделать, чтобы дорожка проходила через приятную часть сада? Способ точно есть. Выворачивать наизнанку — одно из самых любимых занятий Хамфри.
Хлорка еще раз осмотрела сад и дорожку. Теперь она углядела, что на обочине стоит ужасающего вида декоративная ваза, а в ней что-то лежит. Девушка подошла к этому творению сумасшедшего скульптора, осторожно ступая между колючками и кусачками, и заглянула внутрь. Фу! Внутри была навалена куча омерзительных удобрений. Вроде бы не ядовитые. Хлорка всегда могла отличить ядовитое от неядовитого, ведь это ее талант. Просто очень мерзкие удобрения.
Прямо через дорожку росла чахлая, не менее мерзкая на вид времяника. Девушка внимательно обследовала и ее. С времяникой нужен глаз да глаз, все это знают. Она может ускорять и замедлять события, даже менять время дня. Обычно люди держатся от нее подальше. Но почему она растет здесь, рядом с дорожкой и удобрениями? Лампочка готова была вспыхнуть.
Мерзкие удобрения, мерзкая времяника… Мерзкая часть сада. Это неспроста. Удобрения, несмотря па запах, делают все добрым, хорошим. А времяника… Она связана со временем, и иногда время бывает неподходящим, плохим. Само по себе оно совсем не плохое, просто наступило не вовремя. А что если немножко удобрений бросить на времянику? Тогда недобрый час должен стать добрым! Конечно!
Хлорка взяла искореженный совок, зачерпнула отвратительной жижи. Конечно, выглядит все печально, но если она окажется права…
Девушка бросила горстку удобрения на замученную времянику. Несчастное деревце почти сразу позеленело и выпрямилось. Наступила ночь.
Что? Хлорка огляделась. Но до ночи еще было далеко! Это все времяника! Она ускорила время, отправив садик в глубокую темноту. Стоило это предусмотреть.
Только вот что это дало? Ночью пробираться сквозь заросли гораздо сложнее. Если только не…
Но тут Хлорка хлопнула себя по лбу. Теперь мрачная часть сада стала симпатичной, и наоборот! Это садик «день и ночь», его половинки различаются так же, как эти два времени суток. И теперь дорожка вилась среди ласковой травы и нежной растительности. Все, наконец-то пройдены все испытания.
— Пойдем, Филя, — сказала Хлорка таким тоном, как будто бы только что покончила с очередной домашней обязанностью. — Нанесем визит волшебнику Хамфри.
Она зашагала по дорожке, путь ей освещали висящие на ветках светлячки.
Тропинка привела прямо к входу в замок. Хлорка постучалась, ворота немедленно открылись. Миловидная женщина приветственно подняла руку.
— Добро пожаловать в замок Доброго Волшебника, Филя и Хлорка, — сказала она. — Меня зовут Вира. Я его невестка. Проходите, пожалуйста.
Значит, их ждали. Хлорка радовалась, что ей удалось найти честный способ пройти все испытания.
Они вошли. Внутри оказалось светло, солнечные лучи проникали через окна. Хлорка поняла, что ночь была не настоящей, а локальной, только лишь эффектом садика. Стоило им отойти от времяники, как все стало на свои места.
— Откуда ты знаешь наши имена? — поинтересовалась Хлорка. — Ведь ты, если память мне не изменяет, даже не видишь нас.
— Да, я слепая, — согласилась Вира. — Но я отлично знаю замок и не заблужусь. Я слышала, как Добрый Волшебник ворчал по поводу вас. У него не возникло сложностей с определением тебя, Хлорка, но вот твой друг поставил его в туник. Ему даже пришлось свериться с Книгой Ответов. Там тоже не оказалось никакой информации о нем. Но в Книгу можно зайти с другой стороны, а об этом Волшебник забыл. Там как раз и говорится, что Филя — это дракон с головой осла, его талант состоит в том, что он исполняет любое желание своего спутника. Его полное имя — просто Филя. Волшебник никак не мог смириться с тем, что он не знал о его существовании. Боюсь, что это начинает сказываться возраст.
Хлорка улыбнулась:
— В Книге Ответов, как всегда, все сказано верно. Филя совсем не тот красавец, который сейчас перед тобой. Мое сердце всегда открыто для него, потому что я сужу о нем не по внешности, а по делам. Его единственный недостаток в том, что он не может говорить. А он и в самом деле сделал мою жизнь на некоторое время лучше.
— На некоторое время?
— Я знаю, что все очень скоро кончится и я вернусь к своей скучной исковерканной жизни. Но я всегда буду помнить это замечательное приключение, единственный счастливый момент в моей жизни. И все благодаря Филе. Сейчас мне хочется жить в полную силу.
— Боюсь, Хамфри потребует от вас большего, чем вы ожидали.
— Нет-нет, год службы входит в мои планы, — весело засмеялась Хлорка. — Я готова на все. Это продлит мое приключение.
Вира подвела их к некрасивой женщине, штопавшей гору носков:
— Мать София, к нам посетители.
София подняла глаза:
— Ты уверена, что хочешь задать Вопрос Ему Самому? Он потребует от тебя год тяжелого труда.
— Конечно, — подтвердила Хлорка. — Я только этого и хочу. Чем больше приключений, тем лучше.
— Что ж, как пожелаешь. Вира отведет вас к нему.
Слепая девушка провела их по каменной лестнице в тесную комнатку. В потемках, уткнувшись носом в огромную книгу, сидел Добрый Волшебник Хамфри. Он посмотрел на вошедших.
— Я вас слушаю, — пробурчал он.
— Где моя последняя слеза? — бойко спросила Хлорка.
— У тебя в глазах, она поделена между ними и увлажняет их. Половина ее находится в одном глазу, половина в другом. Без нее ты ослепнешь.
Хлорка удивилась:
— Никогда раньше об этом не задумывалась! Конечно, это именно так.
— Именно, — проворчал Хамфри. — А теперь иди к котапульте и спроси ее про свою службу.
Но Хлорка вежливо, но не очень вежливо возразила:
— Я знаю, что должна отработать год. Но не за этот же вполне очевидный факт? Это нечестно.
— Пожалуйста, не спорь, — забеспокоилась Вира. — Он от этого начинает кипятиться.
— Но я все равно отвечу, — закипятился Хамфри. — Ты знала условия заранее, так что если ты профукала шанс задать Действительно Важный Вопрос и получить Действительно Важный Ответ, то во всем виновата только ты сама!
— Конечно, все верно, — согласилась Хлорка. — Я знала условия. Извините, пожалуйста, за дурацкие придирки.
Хамфри снова оторвался от своей книги и взглянул на нее. Его глаза уже потускнели от старости, а белки покрылись фиолетовой сеточкой сосудов. Но внезапно, при виде Хлорки, они вдруг заблестели, все признаки возраста исчезли.
— Вот это да! — удивленно воскликнул он. — Да ты прехорошенькая! Глаза отдыхают: праздник души, именины сердца!
— Это Филе спасибо, — смутилась она, неприятное ощущение перебранки стерлось бесследно. — На самом деле я страшная и глупая.
— Да уж. Но раз ты дала отдых моим уставшим глазам, я отвечу на твой Вопрос подробнее. Он не такой уж бесполезный, каким может показаться. Ты можешь плакать, можешь пролить свою последнюю слезу, если сочтешь нужным. Но мне кажется, что ты не сделаешь себя такой несчастной.
— Ни за что! — воскликнула Хлорка.
— Я в этом не совсем уверен и поэтому предупреждаю тебя: может прийти такой момент. Подумай, прежде чем расстаться с ней.
Хлорка кивнула.
— Спасибо за совет, Добрый Волшебник. Я запомню его, — она улыбнулась.
Ее улыбка осветила тесный кабинет, а Хамфри помолодел еще лет на пять.
— Жаль, что я этого не вижу, — вздохнула Вира, почувствовав, что случилось что-то хорошее. Может, она почувствовала жар света, который озарил комнату.
— Сейчас увидишь! — ласково успокоил ее Хамфри. — Ромашка?
Хлорка увидела, как сцена повторяется. Но теперь она смотрела на все это со стороны. Она видела себя, Виру, Филю и Доброго Волшебника. Она улыбнулась, и столетний Хамфри стал девяностопятилетним.
— Спасибо большое, Ромашка! — радостно воскликнула Вира. — Я видела!
Хлорка была поражена. Хамфри попросил кобылку-страшилку, а точнее, дневную кобылку, показать им случившееся как грезу. Так и слепая девушка смогла увидеть, что произошло. Даже не верится. Добрый Волшебник наверняка очень любит свою невестку.
Кабинет вернулся в свое нормальное состояние, и немного отдохнувшие глаза Хамфри снова уставились в книгу. Аудиенция окончена.
Хлорка вышла за Вирой и спустилась вниз. Та еще улыбалась воспоминаниям. Значит, и вправду случилось что-то хорошее.
Глава 4
ШОССЕ ТРОЛЛЕЙ
Джим Балдуин удивленно смотрел по сторонам. С первого взгляда это место очень напоминало Флориду, но, если присмотреться получше, сразу заметишь поразительные отличия. Даже если закрыть глаза на присутствие сказочной кентаврицы Шейлы. Ее потрясающую обнаженную грудь он не мог не оценить по достоинству, несмотря на присутствие семьи. Мэри, его жена, придерживалась либеральных взглядов и к фантастическому она относилась в общем положительно. Но вот изящный торс девушки ее несколько беспокоил. По ее мнению, он пробуждал скрытые мужские фантазии. В основном это относилось к Шону и Дэвиду. Но и к нему самому, конечно. Такое предположение было отнюдь не беспочвенно.
Они ждали проводника, сидя на пляже под чем-то странным, напоминающим огромную подушку. Отсюда их должны забрать. Проводника им послал Добрый Волшебник. После всего, что он здесь увидел, Джим уже был готов смириться с существованием добрых и злых волшебников. Остается надеяться, что гид окажется опытным. Также остается надеяться, что они скоро выберутся отсюда. Джиму не нравилось, что ветер крепчает, несмотря на то что он так красиво треплет шелковистые волосы Шейлы. Судя по всему, ураган набирает новую силу. Тогда уже будет все равно, Флорида это или Ксанф. Дети оживленно расспрашивали кентаврицу о Ксанфе. Джим взглянул на Мэри, она обернулась и подошла.
— Я не паникер, — вполголоса сказал он жене, — но обрати внимание на ветер.
Мэри откинула волосы с лица и мрачно ответила:
— Да, я заметила.
— Мы скоро уедем, и чары кентаврицы рассеются. Не переживай.
Она натянуто улыбнулась:
— Спасибо, что внес ясность.
Тут в воздухе появилось нечто. Оно летело с севера. Все пригнулись, не зная, куда приземлится это НЛО. Неопознанный летающий объект напоминал большую тряпичную куклу. С весьма аппетитными ножками.
Бух! Она приземлилась прямо на гигантскую подушку. Юбочка вздулась, и куколка судорожно одернула непокорную ткань вниз. Кукла оказалась симпатичной молоденькой девушкой, ничуть не хуже кентаврицы! Парни мгновенно переключились на нее.
— Привет, ребята, — улыбнулась она, поспешно приводя в порядок платье и поправляя золотисто-зеленые локоны. — Меня зовут Хлорка, я ваш проводник. К вам меня послал Добрый Волшебник Хамфри. Сейчас появится мой напарник, и мы с вами поговорим.
Прежде чем вся честная компания успела подобрать отвалившиеся челюсти, с севера принесло еще одну куклу. Точнее, молодого человека исключительно приятной наружности.
— Это Филя, — представила его Хлорка. — Он немой, но это его не портит. Он будет помогать мне помогать вам. Но сначала я должна предупредить, что вот-вот разыграется страшный ураган.
— Это мы заметили, — усмехнулся Джим, шагнув вперед. — Здравствуйте, я Джим Балдуин, это моя жена Мэри и наши дети — Шон, Дэвид и Карен. Мы из Обыкновении, или как вы там ее зовете.
— Все верно, — с сияющей улыбкой ответила Хлорка. Она повернулась к Шейле. — Спасибо, что довела их сюда. Теперь ты хочешь вернуться обратно на Остров?
— Конечно, тем более что ветер усиливается, — подтвердила кентаврица. Затем обратилась к семейству: — Желаю вам всего наилучшего. И если встретите Чену, сестренку Карлетона, передайте ей все-таки от него привет.
— Обязательно, — горячо ответил Джим. — Огромное спасибо вам с Карлетоном за все, что вы сделали.
— Пожалуйста! — Шейла развернулась и поскакала вдоль пляжа. Ребята смотрели ей вслед до тех пор, пока ее тоненькая фигурка не скрылась из виду. Затем все взоры обратились к Хлорке. Конечно, одежда ее была гораздо скромнее, но завораживающая красота девушки так же магнетически притягивала взгляд, как и обнаженный бюст Шейлы.
Хлорка повернулась к Джиму:
— Слушайте, это очень важно. Вам опасно здесь находиться. Жена Доброго Волшебника София знает об этом не понаслышке. Она сама обыкновенка и понимает, как тяжело вам привыкнуть к Ксанфу. Как я вижу, у вас есть самоходный домик.
Дети рассмеялись.
— Это автофургончик, — поправила Мэри. — Хотя самоходный дом — тоже подходящее название.
— Тогда поехали. До начала урагана осталось совсем немного времени. Моя задача доставить вас туда, куда вам нужно, в целости и сохранности. Но если мы не поторопимся, всю нашу целость и сохранность ветром сдует.
— Поехали, — решил Джим. — Вам с Филей тоже хватит места. Надо торопиться!
— Ах да, я совсем забыл. Нам скоро понадобится топливо, — вспомнил Джим. — Можно дизельное, так как не думаю, что в этой стране разница между дизелем и бензином принципиальна. Иначе мы не сможем сдвинуться с места.
— Топливо? — озадаченно переспросила Хлорка.
— Да, бензин, топливо, дизель… Наша машина ест его. Точнее пьет.
— Да уж, — девушка обратилась к своему немому спутнику: — Филя, знаешь где достать еду для этого существа?
Тот кивнул.
— Тогда покажи, нам нельзя долго тут задерживаться.
— Залезайте внутрь, — скомандовал Джим. — А Филя пусть садится в кабину со мной и показывает путь.
Филя покорно уселся в соседнее с водительским кресло. Хлорка, к вящему восторгу Шона с Дэвидом, забралась с остальным семейством назад. Обычно они не брали пассажиров, но в Ксанфе приходится делать исключения. Насчет урагана Хлорка оказалась права, он набирал новые обороты, словно хотел наброситься на них со свежими силами. Снова пережидать непогоду в машине не было никакого желания.
Джим завел мотор. Хлорка вскрикнула от неожиданности, Филя же сохранял невозмутимое спокойствие. Он указал на ведущее прочь от пляжа шоссе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я