https://wodolei.ru/catalog/mebel/shkaf/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

 – воскликнула Ксанта. – Знай мы, кто он, обязательно задержали бы.
– Значит, мы ближе к цели, чем я думал. Этот человек был один?
– Нет. С ним шли двое слуг Торака и маленький мальчик.
– Мальчик? – вскинулся Волк.
– Да, лет шести, не больше.
Старик нахмурился, но вдруг широко раскрыл глаза.
– Так вот как он это проделал! Мне и в голову не пришло подумать о таком.
– Мы можем показать, где он пересек реку, – продолжала королева. – Однако я должна предупредить – идти в Найссу такой большой компанией опасно. У Солмиссры повсюду соглядатаи.
– Я уже решил, что делать, – заверил Волк, оборачиваясь к Бэйреку. – Уверен, что в устье Лесной реки ждет корабль?
– Он там будет, – пробурчал Бэйрек. – Капитан – человек надежный.
– Прекрасно. Мы с Силком пойдем по следу Зидара, а вы спуститесь по течению реки к морю. Потом пройдете вдоль побережья и подниметесь по Змеиной реке к Стисс Тору. Там и встретимся.
– Уж не хочешь ли ты отправиться без нас в такое опасное место, как Найсса? Разумно ли делить силы в столь грозный час? – спросил Мендореллен.
– Это необходимо, – пояснил Волк. – Змеиный народ чувствует себя в джунглях как дома и не любит пришельцев. Силк и я сможем продвигаться быстрее и гораздо осторожнее, если будем одни.
– Где мы встретимся? – спросил Бэйрек.
– Около пристани Стисс Тора есть драснийский торговый квартал. Некоторые из его обитателей – мои друзья. Спроси только Редека из Боктора Если мы не сможем вас ждать, значит, оставим весточку о том, куда пошли.
– А я? Что со мной? – вмешалась Се'Недра.
– Тебе, я думаю, лучше оставаться с нами.
– Мне вовсе ни к чему ехать в Найссу.
– Поедешь, потому что я так велю, – приказала тетя Пол. – Я не твой отец, Се'Недра, и надутые губки на меня не действуют, впрочем, как и кокетливые взгляды, поэтому не трудись.
– Я опять убегу! – пригрозила Се'Недра.
– И сделаешь большую глупость, – холодно заметила тетя Пол. – Мне придется вернуть тебя, и, поверь, это крайне неприятная процедура! Слишком серьезное положение сейчас в мире, чтобы придавать значение капризам испорченной девчонки! Останешься со мной и явишься в тронный зал дворца королей Райве, даже если мне придется тащить тебя на цепи! Мы достаточно заняты, чтобы возиться с тобой и во всем угождать Се'Недра долго смотрела на нее и неожиданно залилась слезами.


Глава 22

На следующее утро, пока солнце еще не поднялось, а белый полупрозрачный туман окутывал ветви огромных дубов, Силк и господин Волк начали готовиться к походу в Найссу. Гарион сидел на пеньке, угрюмо наблюдая за сборами.
– Почему такой мрачный? – спросил Волк.
– Не хотел бы вот так расставаться.
– Это всего на пару недель.
– Знаю, но все же… – пожал плечами Гарион.
– Позаботься о тетушке, пока меня не будет, – попросил Волк, завязывая узел.
– Хорошо.
– И никогда не снимай амулет. Найсса – место опасное.
– Не буду, – пообещал Гарион. – И ты будь поосторожнее, хорошо, дедушка?
Старик серьезно взглянул на него, отряхнул влагу с белой бороды.
– Я всегда осторожен, Гарион.
– Уже поздно, Белгарат, – позвал Силк, таща за повод лошадей.
Волк кивнул.
– Увидимся через две недели в Стисс Торе, – прошептал Волк внуку.
Гарион быстро обнял старика и отвернулся, не в силах смотреть, как уходят эти двое. Увидев одиноко стоявшего Мендореллена, печально уставившегося в пространство, он пересек поляну и подошел поближе.
– Расставаться всегда так грустно, – задумчиво пробормотал рыцарь, вздыхая.
– И не только грустно, но и страшновато, правда, Мендореллен?
– Ты мальчик неглупый и чувствительный, Гарион.
– Что тебя беспокоит? Последние дни ты как-то странно ведешь себя.
– Обнаружил в себе нечто, непривычное, и это нечто мне не нравится.
– Да? Что же именно?
– Страх, – коротко ответил Мендореллен.
– Страх? Перед кем?
– Перед глиняными людьми. Не знаю отчего, но само их существование вселяет ужас в душу мою.
– Мы все испугались тогда, Мендореллен, – уверил Гарион.
– Я никогда ничего не боялся раньше, – спокойно ответил Мендореллен.
– Никогда?
– Даже в детстве. Но меня дрожь взяла при виде этих глиняных чудовищ, и отчаянно хотелось убежать – Ты ведь не сбежал, а, наоборот, храбро дрался.
– На этот раз да, – признал Мендореллен, – но что будет в следующий?
Теперь, когда страх нашел дорогу в сердце мое, кто может сказать, когда он снова вернется? В какой-нибудь отчаянный час, когда успех нашего дела будет висеть на волоске, вдруг мерзкий ужас сожмет холодной рукой глотку и превратит в жалкого труса? Эта мысль гложет мозг, и я смертельно стыжусь своей слабости и бессилия.
– Стыдишься? Потому что испытываешь простые человеческие чувства? Ты слишком строго судишь себя, Мендореллен!
– Ты в доброте своей находишь предлог, чтобы оправдать меня, юноша, но порок мой слишком гнусен. Всю жизнь стремился я к совершенству и почти достиг цели, но теперь именно это превосходство над другими, которому дивился мир, запятнано и унижено. Как горько сознавать подобное!
Он повернулся, и Гарион с испугом увидел, что в глазах рыцаря стоят слезы.
– Не поможешь ли мне надеть латы? – попросил Мендореллен.
– Конечно.
– Чувствую острую необходимость одеться в сталь. Это укрепит мое трусливое сердце.
– Ты не трус, – замотал головой Гарион.
– Только время это покажет, – печально вздохнул Мендореллен.
Когда настало время прощаться, королева Ксанта выступила вперед:
– Желаю всем успеха. Я помогу вам в поисках чем только возможно, но дриады неразрывно связаны узами жизни со своим деревом. Мой дуб очень стар, и я должна о нем заботиться.
Она нежно взглянула на исполинское дерево, чернеющее в утреннем тумане.
– Мы в рабстве друг у друга, но это рабство, порожденное любовью.
И снова Гарион почувствовал то же слабое прикосновение к сердцу, испытанное вчера при виде дерева-исполина. Но на этот раз он ощутил, что дуб прощается и предостерегает его от неведомой опасности.
Королева Ксанта обменялась испуганным взглядом с тетей Пол и пристально посмотрела на Гариона.
– Мои младшие дочери проводят вас к реке, которая служит южной границей нашего леса, – продолжала она. – Оттуда вы легко найдете дорогу к морю.
Голос, казалось, не изменился, но взгляд почему-то стал задумчивым.
– Спасибо, Ксанта, – тепло поблагодарила тетя Пол, обнимая королеву дриад.
– Если сможешь передать Борунам, что Се'Недра здорова и осталась со мной, императору станет хоть немного легче.
– Обязательно, Полгара, – пообещала Ксанта.
Они сели на коней и в сопровождении полудюжины дриад, порхавших впереди, словно бабочки, направились к югу. Гарион почему-то чувствовал, что ужасно угнетен, и, почти не обращая внимания на окружающих, в полном молчании ехал рядом с Дерником по извилистой лесной тропинке.
Около полудня тени под деревьями сгустились, и друзьям стало не до разговоров. Предупреждение, прошелестевшее в листве старого дуба, казалось, тысячекратно повторялось остальными деревьями, слышалось в каждом скрипе ствола и трепете тонких веток.
– Должно быть, погода переменится, – решил Дерник, глядя вверх. – Хотел бы я увидеть небо!
Гарион кивнул, пытаясь заглушить ощущение надвигающейся опасности.
Во главе кавалькады ехали Мендореллен в латах и Бэйрек в кольчуге; Хеттар, запахнувшись в куртку с нашитыми стальными пластинами, держался сзади.
Казалось, всех одолевает зловещее предчувствие беды. Мужчины держали оружие наготове, постоянно обшаривая глазами густые заросли.
И в этот момент весь лес наполнился толнедрийскими легионерами, поднимавшимися из кустов или выходившими из-за деревьев. Они не пытались нападать, просто стояли, выставив короткие копья, сверкая полированными стальными нагрудниками.
Бэйрек выругался, Мендореллен резко осадил жеребца.
– В сторону! – приказал он солдатам, опуская копье.
– Полегче, – предупредил Бэйрек.
Дриады, испуганно взглянув на солдат, немедленно растворились в густой чаще.
– Как считаешь, лорд Бэйрек, – безмятежно вопросил рыцарь, – не перебить ли эту свору? Их здесь не больше сотни.
– Как-нибудь на досуге нам придется побеседовать на подобные интересные темы, – кивнул Бэйрек и, оглянувшись, заметил, что Хеттар успел подъехать поближе.
– Что ж, – вздохнул великан, – думаю, самое время решить этот вопрос.
Затянув ремни на щите, он обнажил меч.
– Ну как, Мендореллен? Дадим им возможность исчезнуть, пока не поздно?
– У тебя милосердная душа, лорд Бэйрек, – согласился Мендореллен.
Но тут у изгиба тропинки появилась группа всадников. Их предводитель, широкоплечий мужчина, был одет в голубой плащ с серебряной оторочкой.
Нагрудник! и шлем, выложенные золотом, ослепительно блестели. Горячившийся гнедой жеребец грыз удила, топча копытами влажные листья, устилавшие землю.
– Превосходно, – кивнул мужчина, подъезжая ближе, – просто превосходно.
Тетя Пол обожгла пришельца ледяным взглядом.
– Неужели легионерам больше нечего делать, как только подстерегать мирных путешественников?! – возмутилась она.
– Это мой легион, почтенная дама, – высокомерно процедил мужчина в голубом плаще, – и выполняет мои приказания. Вижу, принцесса Се'Недра решила ехать с вами.
– Куда и зачем я направляюсь – мое дело, ваша светлость, – надменно ответила Се'Недра, – а вовсе не забота Великого герцога Кэдора из дома Вордью.
– Ваш отец крайне обеспокоен, принцесса, – начал Кэдор. – Вся Толнедра ищет вас. Кто эти люди?
Гарион свирепо нахмурился и затряс головой, пытаясь предостеречь ее, но опоздал.
– Те два рыцаря впереди – сэр Мендореллен, барон Во Мендор, и лорд Бэйрек, граф Трелхеймский, – объявила девушка. – Воин-олгар, который едет в арьергарде – Хеттар, сын Чо-Хэга, главы вождей кланов Олгарии. А дама…
– Я сама могу говорить за себя, дорогая, – вежливо перебила тетя Пол. – Интересно узнать, что привело Великого герцога Вордью в такую даль, на юг Толнедры!
– У меня здесь дела, благородная дама, – ответил Кэдор.
– Очевидно, – кивнула тетя Пол.
– Все имперские легионы ищут принцессу, но лишь на мою долю выпала удача!
– Удивлена, что представитель семьи Вордью с такой готовностью пришел на помощь, – заметила тетя Пол, – особенно если учесть, что между обоими домами вот уж несколько веков не утихает смертельная вражда.
– Не пора ли прекратить эту бессмысленную перепалку? – ледяным тоном отрезал Кэдор. – Я не обязан никому давать отчета в своих поступках.
– Да и мотивы этих поступков, по всей видимости, не очень-то благородны.
– По-моему, вы забываетесь, леди! Думайте, с кем говорите! И прошу помнить о том, какое будущее меня ожидает!
– Какое же будущее ожидает вас, ваша милость? – осведомилась тетя Пол.
– Я стану Рэном Вордью, императором Толнедры, – объявил Кэдор.
– Вот как? И что же делает в лесу Дриад будущий император Толнедры?
– То, что считаю нужным для защиты моих интересов, – сухо ответил Кэдор. – И в данный момент мне необходимо взять принцессу Се'Недру под свою опеку.
– Вряд ли это понравится моему отцу, герцог Кэдор, не говоря уже о притязаниях на трон! – вспылила Се'Недра.
– Меня не интересует мнение Рэн Боруна, ваше высочество. Толнедра нуждается во мне, и никакие происки Борунов не лишат меня короны императора Очевидно, старик замышляет выдать вас замуж за члена семейства Хонетов или Орбитов, чтобы иметь поддержку и обеспечить себе преемника. Это может сильно усложнить обстановку, а мне это ни к чему.
– Собираетесь облегчить себе жизнь, взяв меня в жены? – презрительно прошипела Се'Недра. – Не дождетесь!
– Ошибаетесь Мне не нужна жена-дриада. В отличие от Борунов род Вордью гордится чистотой крови!
– Значит, будете держать меня в заточении?
– Боюсь, это невозможно. У императора повсюду глаза и уши. Печально, что вы предпочли скрыться из дворца таким недостойным образом, ваше высочество. Мне стоило больших денег устроить своего агента на кухню императора и получить из Найссы редкостный, но очень эффективный яд. Я даже взял на себя труд сочинить послание к вашему отцу с выражением соболезнования.
– Какая предусмотрительность, – пролепетала Се'Недра, бледнея.
– К сожалению, теперь придется действовать более жестоко, – продолжал Кэдор. – Острый кинжал и глубокая яма положат конец вашему нежелательному участию в толнедрийской политике. Крайне сожалею, принцесса, но поверьте, лично я не питаю к вам никакой ненависти – это просто суровая необходимость защищать свои интересы.
– Один лишь недостаток в столь хитром плане, Кэдор, – перебил Мендореллен, осторожно прислонив копье к стволу.
– Мне так не кажется, барон, – самодовольно хмыкнул Кэдор.
– Ошибка состоит в том, что ты оказался слишком близко от моего меча, и теперь голова твоя в большой опасности, а человеку без головы корона ни к чему.
Гарион понял: Мендореллен лезет на рожон еще и из желания доказать самому себе, что он не трус.
Кэдор оценивающе оглядел рыцаря.
– Ты не сделаешь этого, – без особой убежденности решил он. – Нас слишком много.
– Зря так думаешь Уж слишком ты самоуверен. Слава обо мне гремит по всему миру, а меч в руках моих творит чудеса. И солдаты твои для меня – все равно что травинки под острой косой! Ты обречен, Кэдор!
И с этими словами рыцарь обнажил огромный меч.
– Чему бывать, того не миновать, – криво усмехнулся Бэйрек и, кивнув Хеттару, выхватил свой меч.
– Вряд ли это благоразумно, – раздался сзади знакомый хриплый голос.
Из-за деревьев выехал всадник на черной лошади. Темная мантия развевалась по ветру. Он быстро прошептал что-то и резко взмахнул правой рукой. Мозг Гариона заволокло темной пеленой, в ушах послышался странный рев. Меч Мендореллена упал на землю.
– Благодарю, Эшарак, – облегченно вздохнул Кэдор. – Я не ожидал такого.
Мендореллен стянул латную перчатку и осторожно прижал к груди руку, корчась от боли. Глаза Хеттара сузились, но тут же почему-то стали пустыми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я