На этом сайте Водолей ру
О'Гар пообещал заняться этим и повесил трубку.
Я послал телеграмму в наше нью-йоркское отделение с про-
сьбой собрать сведения об Аптоне и Рапперте, а потом в муни-
ципалитет и в кабинете регистратора стал листать журнал
регистрации браков за август и сентябрь 1-3 года. Искомое за-
явление было датировано -6 августа, и в нем значилось, что Эд-
гар Леггет родился в Атланте, штат Джорджия, 6 марта 1883 го-
да, и это его второй брак; об Алисе же Дейн-что она родилась
в Лондоне -. октября 1888 года и прежде замужем не была.
Когда я вернулся в агентство, меня опять подстерегал там
Эрик Коллинсон, еще более встрепанный.
- Я видел Минни, - возбужденно начал он, - и она ни-
чего мне не объяснила. Сказала, что вчера вечером Габи была
у нее и просила вернуться на работу, а кроме этого, ничего
о ней не знает, но на ней... на руке у нее было изумрудное
кольцо-я точно знаю, что оно принадлежит Габи.
- Вы спросили об этом
- Кого Минни Нет. Как можно Это было бы... вы же
понимаете.
- Правильно, - согласился я, вспомнив слова Фицстиве-
на о рыцаре без страха и упрека, - мы всегда должны быть
вежливы. Я вас спрашивал, в котором часу вы привезли
мисс Леггет домой позавчера ночью. Почему вы меня об-
манули
От смущения его лицо сделалось еще более миловидным
и еще менее осмысленным.
- Я сделал глупость, - забормотал он, - но я не... пони-
маете... я думал, что вы... я боялся...
Конца этому не было видно. Я подсказал:
- Вы решили, что час поздний, и не хотели, чтобы у меня
сложилось о ней неправильное мнение
- Да, вот именно.
Я выставил его, а сам пошел в комнату оперативников,
где большой, разболтанный, краснолицый Мики Линехан
и тоненький, смуглый, франтоватый Ал Мейсон рассказывали
друг другу байки о том, как в них стреляли, и хвастались, кто
сильнее испугался. Я изложил им, что к чему в деле Легге-
та-насколько сам знал, а знал я совсем немного, как пока-
зал мне собственный рассказ, - и отправил Ала наблюдать
за домом Леггета, а Мики-посмотреть, как ведут себя Мин-
ни и Носорог.
Часом позже, когда я позвонил в дверь Леггетов, мне от-
крыла хозяйка, и ее симпатичное лицо было невесело. Мы
прошли в зелено-оранжево-шоколадную комнату, и там
к нам присоединился ее муж. Я изложил им то, что О'Гару
удалось выяснить в Нью-Йорке об Аптоне, и сказал, что за-
просил по телеграфу дополнительные сведения о Рапперте.
- Ваши соседи видели, что возле дома околачивался ка-
кой-то человек, но не Аптон, - и, судя по описаниям, тот же
самый человек выбрался по пожарной лестнице из комнаты,
где убили Аптона. Приметы Рапперта мы получим.
Я следил за лицом Леггета. Оно не изменилось. Его блес-
тящие карие глаза выражали интерес и ничего больше.
- Все равно, хотите узнать про меня-меня и спраши-
вайте. Это из-за вас Минни выгнали
- Ее не выгнали. Она ушла.
- А чего ей слушать всякое хамство Она...
- Пойдемте поговорим с ней, - предложил я и стал пере-
ходить улицу.
Перед подъездом он обогнал меня, поднялся на один марш,
прошел по темному холлу к двери и отпер ключом из связки,
в которой их было штук двадцать.
Когда мы вошли в комнату, из ванной в розовом кимоно,
отороченном желтыми страусовыми перьями, похожими на
сухие папоротники, появилась Минни Херши. Увидев меня,
она широко раскрыла глаза. Носорог сказал:
- Минни, ты знаешь этого джентльмена
- Д-да.
Я сказал:
- Не надо тебе было уходить от Леггетов. Никто не дума-
ет, что ты причастна к истории с бриллиантами. Что тут пона-
добилось мисс Леггет
- Не было тут никакой мисс Леггет, - ответила она-.
Не понимаю, о чем вы говорите.
- Она вышла отсюда, когда мы подходили.
- А-а! Мисс Леггет. Я думала, вы сказали миссис
Леггет. Извините. Да. Мисс Габриэла была здесь. Спра-
шивала, не вернусь ли я к ним. Она меня очень уважает, мисс
Габриэла.
- Вот и возвращайся, - сказал я. - Групо, что ты ушла.
Носорог вынул сигару изо рта и красным концом показал
на девушку.
- Ушла от них, - загудел он, - и нечего тебе там де-
лать. Нечего от них всякую гадость слушать. - Он засу-
нул руку в карман брюк, вытащил толстую пачку денег,
шлепнул ее на стол и пророкотал: - Чего тебе ходить в при-
слугах
Обращался он к девушке, но глядел на меня-с улыбкой,
блестя золотыми зубами. Девушка презрительно посмотрела
на него и сказала:
- Паясничай перед ним, пьянь, - и, снова повернув ко
мне коричневое лицо, серьезно, с нажимом, словно боясь, что
ей не поверят, добавила: - В кости выиграл. Помереть мне,
если нет.
Носорог сказал:
- Никого не касается, где я достал деньги. Достал, и все.
У меня. - .-он положил сигару на край стола, языком, похо-
жим на коврик в ванной, смочил большой, как пятка, палец
и стал отсчитывать на стол купюры. - Двадцать... тридцать...
восемьдесят... сто... сто десять... двести десять... Тысяча сто
семьдесят. Кому интересно, сколько у меня денег, - вот
сколько у меня денег: тысяча сто семьдесят долларов. Кому
интересно, где я их взял: хочу-скажу, не хочу-не скажу.
Смотря какое настроение.
Минни сказала:
- Он их в кости выиграл, в клубе "Счастливый день".
Помереть мне, если нет.
- Может, выиграл, - Носорог по-прежнему широко улы-
бался мне. - А если не выиграл
- Загадки разгадывать не умею, - сказал я и, еще раз
посоветовав девушке вернуться к Леггетам, вышел из квар-
тиры. Минни закрыла за мной дверь. Пока я шел по холлу,
слышно было, как она выговаривает Носорогу, а он басом
смеется в ответ.
В закусочной "Сова" я раскрыл телефонный справочник
на городе Беркли, нашел там только одного Фримандера
и заказал его номер. Миссис Бегг была дома и согласилась
принять меня, если я прибуду с ближайшим паромом.
Дом Фримандеров расположился в стороне от извилистого
шоссе, поднимавшегося в гору к Калифорнийскому уни-
верситету.
Миссис Бегг оказалась худой и ширококостной женщи-
ной, с жидкими седоватыми волосами, туго стянутыми на кос-
тистой голове, жесткими серыми глазами и жесткими ловки-
ми руками. Она была сурова и угрюма, но при этом достаточно
откровенна, так что к делу мы перешли без особых предисло-
вий и околичностей.
Я рассказал ей о краже, о том, что вору помогал или по
крайней мере подсказывал кто-то, хорошо знакомый с домом
Леггетов, и закончил:
- Мне сказала миссис Пристли, что вы были домоправи-
тельницей у Леггетов и, наверно, сможете мне помочь.
Миссис Бегг сомневалась, стоило ли мне ехать в другой
город ради того, чтобы услышать ее рассказ, но как честная
женщина, которой скрывать нечего, выразила готовность ока-
зать мне всяческое содействие. Начавши, она, однако, разо-
гналась так, что чуть не заговорила меня насмерть. Если
отбросить все, не относящееся к делу, я почерпнул из ее рас-
сказа следующее.
Леггет взял ее в экономки через агентство по найму весной
1-1 года. Сперва ей помогала прислуга, но для двоих работы
было мало, и по предложению миссис Бегг прислугу отпусти-
ли. В быту Леггет был неприхотлив и почти все время прово-
дил на верхнем этаже, где у него были лаборатория и малень-
кая спальня. В остальные комнаты он почти не наведывался,
за исключением тех вечеров, когда к нему приходили прияте-
ли. Ей эти приятели не нравились, упрекнуть она их ни в чем
не может, но что они говорили между собой-это просто
стыд и срам. Эдгар Леггет-человек приятный, лучшего
хозяина и пожелать нельзя, сказала она, но до того скрытный,
что бывает прямо не по себе. Он никогда не позволял ей под-
ниматься на третий этаж, и дверь в лабораторию всегда была
на замке. Раз в месяц приходил японец и убирался там под
наблюдением Леггета. Наверно, у него были научные секреты,
а может, и опасные вещества, и он не хотел, чтобы туда лази-
ли, и все-таки от этого делалось не по себе. О личных и семей-
ных обстоятельствах хозяина она ничего не знает и никогда
не спрашивала, поскольку знает свое место.
В августе 1-3 года-дождливым утром, ей запомни-
лось, - к дому подъехала женщина с пятнадцатилетней де-
вочкой и множеством чемоданов. Она открыла им, и женщина
спросила мистера Леггета. Миссис Бегг подошла к двери в ла-
бораторию, позвала его, и он спустился. На своем веку мис-
сис Бегг никогда не видела такого удивления. Увидев их,
мистер Леггет сделался совершенно белый, и она думала, что
он упадет, - так он задрожал. О чем Леггет говорил в то утро
с женщиной и девочкой, она не знает, потому что тараторили
на каком-то иностранном языке, хотя по-английски умеют
не хуже любого, особенно эта Габриэла, когда ругается. Мис-
сис Бегг ушла из комнаты и занялась своими делами. До-
вольно скоро на кухне появился мистер Леггет и сказал ей,
что приехали к нему свояченица миссис Дейн и ее дочь, обеих
он не видел десять лет и что они будут здесь жить. Позже
миссис Дейн сказала ей, что они англичанки, но последние
годы жили в Нью-Йорке. Миссис Дейн ей понравилась, она
была женщина разумная и прекрасная хозяйка, но эта Габри-
эла-наказание Господне. Миссис Бегг называла ее не иначе,
как "этой Габриэлой".
С приездом Дейнов и при такой хозяйке, как миссис Дейн,
миссис Бегг стала в доме лишней. Они поступили очень вели-
кодушно, сказала миссис Бегг, - помогли ей найти новую
службу и проводили с хорошим денежным подарком. С тех
пор она их не видела, но благодаря привычке следить за объ-
явлениями о браках, смертях и рождениях в утренних газе-
тах через неделю после своего ухода узнала, что Эдгар Леггет
и Алиса Дейн поженились.
- Где ее найти? - обратился я к миссис Леггет. - Мне
надо задать ей кое-какие вопросы.
Миссис Леггет отвела глаза, посмотрела на мужа.
- Точно мы не знаем, - услышал я его металлический
голос. - Из Лос-Анджелеса приехали ее друзья, мистер Хар-
пер с женой, и пригласили ее прокатиться в горы. Я не знаю,
какой они придумали маршрут и намерены ли где-нибудь
остановиться.
Я стал спрашивать о Харперах. Леггет признался, что ему
известно очень мало. Жену Харпера зовут Кармелой, сказал
он, а у самого Харпера прозвище Малыш, настоящее же его
имя-не то Фрэнк, не то Уолтер. Лос-анджелесского адреса
Харперов он тоже не знает. Кажется, у них есть дом где-то
под Пасаденой, но в этом он не уверен, поскольку слышал,
что они продали его или собирались продать. Пока он расска-
зывал эту чушь, его жена сидела, уставясь в пол, и только
дважды подняла голову, чтобы умоляюще взглянуть на него
голубыми глазами. Я спросил ее:
- Вы что-нибудь знаете о них, кроме этого
- Нет, - слабым голосом ответила она и снова бросила
взгляд на мужа, который не обращал на нее внимания и спо-
койно смотрел мне в глаза.
- Когда они уехали-спросил я.
- Рано утром, - ответил Леггет. - Харперы останови-
лись в гостинице-не знаю, в какой, - и Габриэла ночевала
с ними, чтобы выехать с утра пораньше.
Я был сыт Харперами.
- Кто-нибудь из вас, вы или ваша жена, знали что-нибудь
об Аптоне, сталкивались с ним до этой истории
- Нет, - сказал Леггет.
Надо было бы задать еще кое-какие вопросы, но ответы
я получал невразумительные и, решив, что с меня хватит,
встал. Мне очень хотелось сказать ему, что я о нем думаю,
однако это не сулило никакой прибыли. Он тоже поднялся
и с вежливой улыбкой сказал:
- Сожалею, что причинил страховой компании столько
хлопот, тем более что всему виной моя халатность. Хочу
знать ваше мнение: как вы думаете, должен я взять на
себя ответственность за потерю бриллиантов и возместить
ущерб
- В сложившейся ситуации, - ответил я, - думаю, что
должны; но расследования это не остановит.
Леггет сказал:
- Благодарю вас. - Голос его был безразлично вежлив-.
Я подумаю.
По дороге в агентство я зашел на полчаса к Фицстивену.
Он сказал, что пишет статью в "Психопатологическое обо-
зрение" (не помню, так ли в точности оно называлось, но
похоже), где разоблачает гипотезу о подсознательном и бес-
сознательном как западню и обман, как волчью яму для не-
осмотрительных и накладные усы для шарлатана, а также
дыру в крыше психологии, из-за чего честные ученые теперь
бессильны, или почти бессильны, выкурить из дома науки
таких модных насекомых, как психоаналитик и бихевиорист.
Он распространялся об этом минут десять, но наконец все же
спустился на землю со словами:
- А как у вас дела с неуловимыми бриллиантами
- И так и сяк, - ответил я и рассказал ему о том, что
выяснил и сделал за истекшее время.
- Вам безусловно удалось до предела все запутать, -
поздравил он меня, когда я кончил.
- Будет еще хуже до того, как прояснится, - пообещал
я. - Хотелось бы провести с миссис Леггет минут десять на-
едине. Без мужа, по-моему, с ней можно будет договориться.
Вы не могли бы кое-что у нее выведать Я хочу знать, почему
уехала Габриэла, пусть нам даже не скажут куда.
- Попробую, - охотно согласился Фицстивен. - Скажем,
завтра днем приду и попрошу книгу-хотя бы "Розовый
крест" Уэйта. Они знают о моем интересе к таким предметам.
Он будет в лаборатории, а я не захочу его беспокоить. Осве-
домлюсь у нее между прочим-возможно, что-то узнаю.
- Спасибо, - сказал я. - Увидимся завтра вечером.
Остаток дня я занимался тем, что заносил свои догадки
и находки на бумагу и пытался привести их в систему. Два-
жды звонил Эрик Коллинсон и спрашивал, нет ли вестей
о его Габриэле. Ни от Мики Линехана, ни от Ала Мейсона
сообщений не было. В шесть часов я закончил рабочий день.
5. ГАБРИЭЛА
Следующий день принес события.
Рано утром пришла телеграмма из нашего нью-йоркского
отделения. В расшифрованном виде она гласила:
"Луис Аптон бывший владелец сыскного агент-
ства здесь тчк 1 сентября 1-3 года арестован за под-
куп двух присяжных в деле об убийстве церковного
сторожа тчк Пытался добиться оправдания выдав
сообщника Гарри Рапперта служащего агентства тчк
Оба осуждены тчк Оба освобождены Синг-Синга
6 февраля сего года тчк Сообщают Рапперт угрожал
убить Аптона тчк Рапперт тридцати двух лет метр
восемьдесят вес шестьдесят восемь шатен глаза
карие лицо худое желтоватое нос длинный тонкий
ходит сутулясь выставив подбородок тчк Фото
почтой".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26