https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/protochnye/Stiebel_Eltron/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вы к нам с дружественным визитом, мистер О'Хаган? – спросил Кеог.
– Не глупи, Тим Пат, – отозвался тот. – И вези нас поскорее на ферму. Я бы не отказался от завтрака. У нас позади тяжелая ночь.
* * *
Ферма казалась бедной. Она расположилась в маленькой расщелине. Для защиты от ветра домик пристроили к самому склону горы. Службы требовали безотлагательного ремонта, а двор утопал в грязи.
Брендан Талли, высокий, красивый мужчина с худым лицом и постоянной красивой усмешкой, словно бы отражавшей его вечное недоумение перед лицом мира и его обитателей, встретил гостей в дверях. Он явно только что встал с постели, так как вышел в накинутом поверх пижамы старом халате.
– Лиам! – воскликнул он. – Ты радуешь мои старые глаза, несмотря на эту мерзкую ферму. Заходи.
Гости проследовали за хозяином на кухню, где в открытом камине пылали дрова. Старуха в черной шали на плечах готовила у плиты завтрак.
– Не обращайте на нее внимания. Она глуха, как пень. Семас, приятель, – Талли хлопнул паренька по плечу, – если надумаешь, наконец, заняться настоящим делом, у меня по-прежнему найдется для тебя местечко.
– Мне и на своем месте хорошо, мистер Талли.
Талли повернулся и с любопытством смерил взглядом Моргана.
– А это кто?
– Старый друг. Дай Льюис из Армии свободного Уэльса. Помнишь, осенью шестьдесят девятого, когда нам приходилось туго, они выручили нас оружием.
– Значит, он говорит по-валийски?
– Иначе что я был бы за валиец, – ответил Морган на родном языке.
Талли пришел в восторг.
– Замечательно, – провозгласил он. – Хотя я ни черта не понял. Ну, а теперь займемся делом, пока старая кошелка готовит нам поесть.
Он достал кувшин с виски и стаканы.
– Рановато даже для тебя, – заметил О'Хаган.
– Жизнь коротка. – Талли явно пребывал в приподнятом состоянии духа. – А кстати, что привело вас в наши края?
– Да в городе нынешней ночью стало жарковато, а тут еще Дай приехал ко мне из Кардиффа. Сейчас он сам все расскажет.
О'Хаган принял из рук Талли стакан, и Морган заговорил, сам удивляясь своей спорой валийской речи.
– Мы решили наконец-то перейти к активным действиям, мистер Талли. Толковать с проклятыми англичанами о независимости Уэльса – только даром время терять.
– Что правда, то правда, мы пытались договориться с ними на протяжении семи сотен лет, и чего добились? – поддержал его Талли.
– Даю и его людям надо несколько пистолетов с глушителями, – вступил в разговор О'Хаган. – Он рассчитывал, что я смогу помочь, а мне на память пришли те двое твоих парней, что погибли в прошлом году. Терри Мерфи и молодой Фелан. Кажется, у них были с собой „маузеры" с глушителями?
– Верно, – кивнул Талли. – Мы их достали с огромным трудом.
– И где же, если не секрет?
– У братьев Джаго, самых мерзких бандитов во всем Лондоне. – Талли повернулся к Моргану. – Не знаю, есть ли у них до сих пор нужный вам товар, но попробуйте спросить. За деньги они выкопают из могил собственную бабушку и продадут труп.
Талли держался странно, явно нервничал. Его глаза лихорадочно блестели. Он отпил виски из стакана и обратился к О'Хагану.
– Я рад, что ты приехал. Надо поговорить. Дело очень важное для всего нашего движения.
– Вот как? – В голосе О'Хагана одновременно звучали и заинтересованность и безразличие.
– Перейдем в гостиную. Я кое-что тебе покажу. У нас еще есть время до завтрака. – Талли едва сдерживал возбуждение. – Всего несколько минут. Твои друзья подождут.
Он направился в гостиную. О'Хаган посмотрел на Моргана и Семаса, затем нехотя последовал за ним.
– Закрой-ка дверь, – нетерпеливо бросил Талли, затем выдвинул ящик из старого стола красного дерева и достал оттуда карту.
О'Хаган приблизился. Карта изображала западное побережье Шотландии, включая Гебридские острова.
– И что дальше?
– Вот видишь остров Скерривор, – ткнул в карту Талли. – Здесь расположена ракетная учебная база. Один из моих ребят, Майкл Белл, служил там техником в чине капрала. Знает весь остров как свои пять пальцев.
– И?..
– По имеющейся информации, раз в две недели по вторникам в Маллаиг из аэропорта Глазго прибывают офицер и девять солдат. Оттуда их перебрасывают на Скерривор на катере. Предположим, в один из вторников грузовик останавливают на пути в Маллаиг и их место занимаю я с девятью своими молодцами, включая, разумеется, Майкла Белла.
– Но зачем? – не понял О'Хаган. – Ради какой цели?
– Штука, которую испытывают на острове, называется „Хантер". Ракета среднего радиуса действия. Боеголовка не атомная, но содержит какой-то новый вид взрывчатого вещества, который если уж грохнет, так грохнет. Одна такая игрушка сотрет с лица земли часть Лондона размером в квадратную милю.
– Ты с ума сошел! – возмутился О'Хаган. – Стрелять ракетами по Лондону? Чего ты хочешь добиться? Потерять все, что мы завоевали?
– Но неужели ты не понимаешь – нам больше ничего не остается? Мы должны перенести боевые действия на вражескую территорию.
– И убить одним ударом тысячи человек? Полностью восстановить против себя мировое мнение? – О'Хаган покачал головой. – Брендан, сейчас в глазах многих за рубежом мы являемся горсточкой храбрецов, сражающихся против целой армии. Именно так мы в конечном счете победим. Не разгромив британскую армию, а сделав всю эту историю настолько неприятной для них, что они сами уйдут, по своей воле, как ушли из Адена, с Кипра и из других мест. Но то, что предлагаешь ты, – сумасшествие. Совет ИРА никогда не одобрит твоего плана. Это все равно, что застрелить королеву Англии, – добьешься прямо противоположного результата.
– Ты хочешь сказать, что доложишь об этом Совету?
– Разумеется. Чего еще ты от меня ожидаешь? Я ведь начальник разведки по Ольстеру как-никак.
– Ну, ладно, – примирительно пробормотал Талли. – Значит, я ошибался. Если Совет меня не поддержит, мы ничего не сможем сделать, это очевидно. Пойду проверю, готов ли завтрак.
Он вернулся на кухню, где за столом сидели Морган, Семас и Кеог, и, не задерживаясь там, прошел во двор. Рафферти, согнувшись в три погибели в джипе, смазывал педаль тормоза. При приближении командира он распрямился.
Ярость исказила лицо Талли.
– Прикончи их, Джекки. Всех троих одним ударом. И никаких гвоздей. Понял?
– Да, мистер Талли, – ответил Рафферти не моргнув глазом. – Думаю, на них хватит пластиковой бомбы и одного русского карандаша-взрывателя.
– Действуй, – бросил Талли и вернулся на кухню.
О'Хаган как раз выходил в этот момент из гостиной. Под мышкой он сжимал карту и держал наготове автомат.
– Что-то вдруг у меня пропал аппетит, – объявил он. И тут на улице раздался рокот заводимого мотора, который вскоре затих вдали. – Куда, интересно, уехал Рафферти?
– За молоком, – пояснил Талли. – Мы же не держим здесь корову. Лиам, веди себя разумно.
– Хорошо, только держись от нас подальше. – О'Хаган кивнул Моргану и Семасу. – Пошли, ребята. Семас, прикрой мне спину.
Они вышли во двор, и, когда приблизились к воротам, Талли выкрикнул с порога:
– Лиам, послушай!
Но О'Хаган только прибавил шагу.
– В чем дело? – спросил Морган.
– Тебя это не касается, – отрезал О'Хаган. – Кое-что для Совета Армии. – И покачал головой. – Сумасшедший! Как только ему в голову взбрело, что я способен на такой безумный шаг?
Они преодолели перевал и спустились к амбару. Ворота его оставались заперты, джипа поблизости не было видно.
– Прикройте меня, пока я выведу „лендровер", на случай, если они вздумают что-нибудь выкинуть, – приказал спутникам О'Хаган.
Он распахнул ворота. Морган оглянулся по сторонам, краем глаза следя за тем, что происходит внутри амбара. Хлопнула дверца „лендровера", и тут же прогремел страшной силы взрыв. Поток горячего воздуха как кнутом стегнул по Моргану и бросил его лицом вниз на землю. Поднявшись на колени, он увидел, что Семас пытается встать, зажимая рукой рану. Амбар превратился в огненный ад. Остатки „лендровера" горели, как свеча.
Услышав звук приближающегося автомобиля, Морган с усилием подхватил Семаса и оттащил под деревья, а сам сжался в комок рядом. Подъехал джип, из него вылез Рафферти. Заслоняя рукой лицо от жаркого пламени, он подошел как можно ближе к горящему амбару. Морган распрямился во весь рост и вышел из-за кустов.
– Рафферти! – позвал он.
Когда тот обернулся, Морган всадил в него три автоматные очереди. Боевик рухнул навзничь в огонь. Морган зашвырнул туда же пустой автомат, поднял Семаса и втащил его в джип.
– Ты знаешь, где мы можем найти тебе доктора? Надежного доктора? – спросил он, садясь за руль.
– Поехали в Хибернианский дом для престарелых. Он находится в двух милях от Баллимены, – ответил Семас и лишился чувств.
Морган снял камуфляжную куртку и сунул ее в корзину для стирки, оставшись в гражданской одежде. Затем проверил содержимое бумажника, ополоснул руки и лицо и вернулся в крохотную операционную.
Пожилой доктор по фамилии Келли – похоже, глава заведения – и молоденькая монашка склонились над Семасом. Юноша лежал весь в бинтах, с закрытыми глазами. Доктор Келли повернулся к Моргану.
– Теперь он заснет. Я сделал ему укол. Через неделю будет как новенький.
Семас поднял веки.
– Вы уезжаете, полковник?
– Возвращаюсь в Лондон. У меня там есть кое-какие дела. А ведь я так и не знаю твоей фамилии.
Паренек слабо улыбнулся.
– Киган.
Морган написал на рецептурном бланке номер своего лондонского телефона.
– Если я тебе когда-нибудь понадоблюсь, позвони.
И направился к двери.
– Почему, полковник? Почему они так поступили?
– Насколько я понял, Талли предложил какую-то операцию, а Лиам ее не одобрил. Он собирался поставить в известность Совет Армии. Полагаю, таким образом Талли решил остановить его.
– Я разберусь с ним, – пробормотал Семас и закрыл глаза.
Из первого же телефона-автомата Морган позвонил в штаб армейской разведки в Лисбурне и, стараясь говорить с ольстерским акцентом, сообщил предполагаемое местонахождение Бернарда Талли и „Сыновей Эрина", хотя допускал, что скорее всего они давно убрались с фермы.
Затем он сел в поезд, идущий из Баллимены в Белфаст, и с вокзала сразу же направился в „Европу". Выписавшись из гостиницы, он в три часа уже сидел в аэропорту в ожидании рейса на Лондон.
Пролетая над Швецией по пути в Хельсинки, Джон Микали старательно изучал папку с информацией об Азе Моргане. Сотрудник ГРУ из советского посольства в Лондоне хорошо поработал. Он собрал не только мельчайшие подробности армейской карьеры Моргана, но и максимально полную информацию о его контактах, включая фотографии. В папке нашлось место и для Фергюсона как главы Четвертой группы по борьбе с терроризмом, а также Бейкеру, хотя Микали уже знал о существовании йоркширца. Девиль располагал списком сотрудников спецслужбы, поэтому Микали провел много часов, запоминая их лица. То же самое он проделал в отношении их коллег из Парижа, Берлина и других крупнейших городов, которые регулярно навещал.
Микали еще раз внимательно посмотрел на фотографию Моргана и в задумчивости откинулся на спинку кресла.
Не то чтобы он испытывал беспокойство. Морган никак не мог на него выйти. В его распоряжении не было ни одной улики, ни единой, даже крошечной зацепки. Все следы заметались самым тщательным образом.
Светловолосая стюардесса, симпатичная девушка с отличной фигурой, которой очень шла голубая униформа британской авиакомпании, склонилась над ним.
– Вы выступаете в Хельсинки с концертом, мистер Микали?
– Да. Завтра вечером. Первый концерт Брамса в сопровождении Государственного оркестра Финляндии.
– Если мне удастся достать билет, я с удовольствием приду, – проворковала стюардесса. – Мы задержимся в городе на два дня.
Да, она действительно очень мила. Джон лениво улыбнулся.
– Скажите, где вы остановитесь, и я пришлю вам билет. А после концерта состоится вечеринка, если, разумеется, у вас нет более интересных планов.
Лицо стюардессы порозовело, грудь под блузкой из тонкого белого нейлона напряглась.
– Какое чудесное предложение! Вам ничего сейчас не нужно?
– Пожалуй, я бы не отказался от бутылки шампанского.
Микали безучастно глядел в иллюминатор, чувствуя гнет накопившейся усталости. Если говорить правду, он вовсе не в настроении давать завтрашний концерт. Что ему нужно, так это хорошенько отдохнуть. Нет смысла возвращаться в Лондон. После выступления он полетит прямо в Афины. Даже если нет прямого рейса и придется делать пересадку в Париже или Мюнхене. Он окажется в Афинах еще до вечера. И сразу же – на Гидру.
При мысли о доме он испытал прилив бодрости, а когда стюардесса принесла шампанское, настроение и вовсе улучшилось. Медленно попивая холодное вино, Джон Микали непроизвольно открыл папку и вновь углубился в изучение материалов о Моргане.
8
Харви Джаго внимательно оглядел свое отражение в зеркале ванной. В красном бархатном пиджаке, с белым шелковым галстуком и тщательно расчесанными светлыми волосами он смотрелся весьма представительно. Ему удалось сохранить форму боксера-полутяжа, в любой момент готового провести пятнадцать хороших раундов, которым он, собственно, и был в прошлом, о чем свидетельствовал перебитый нос и сеточка мелких шрамов вокруг глаз. Он мог бы избавиться от них, но женщинам так нравилось больше. Харви производил впечатление грубоватого добряка с глазами настоящего мужчины – жестокого, твердого и безжалостного.
Сегодня он пребывал не в самом лучшем расположении духа, поскольку накануне вечером одно из его многочисленных предприятий – дом в Белгрейвии, где молодые дамы удовлетворяли прихоти высокопрестижной клиентуры, – подверглось налету полиции.
Беспокоило не то, что два члена палаты лордов и три парламентария попали в неловкое положение, очутившись на непродолжительный срок в руках полиции, – это касалось лишь их самих. И даже не финансовые потери, выразившиеся в откупных за девочек и в неполученной прибыли. Сам он, разумеется, остался в стороне. Официально заведение принадлежало другому лицу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я