Брал кабину тут, хорошая цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Им кажется, что они нашли
доказательства возможности управления таким, как вы его назвали, свободным
сознанием вероятности событий в реальном мире. Они даже набрались наглости
утверждать, будто такое сознание может "остаться в живых" и после смерти
своего материального носителя.
Глен сокрушенно покачал головой, словно поражаясь, в какую галиматью
могут верить люди.
- Верно также и то, что человек произошел от хищного животного. И мы
действительно унаследовали от наших предков некоторые черты, которые
неуместны в современном цивилизованном обществе. Наше подсознание порой
представляет собой черную пещеру, полную самых кошмарных страхов и
невероятных чудовищ. И этот неприятный факт зачастую находит свое
отражение в символизме мифов и легенд. Я готов даже согласиться с тем, что
по своей сути это атавизм, восходящий корнями к самому далекому прошлому
человечества.
Бэрби молча покачал головой.
- Вы не докажете мне, что ведьм не существует! - прохрипел он. - Не
докажете! Они ведь уже ищут вероятность, которая бы позволила им убить
Сэма! - Бэрби беспокойно огляделся. - Подумайте о бедной Норе, - прошептал
он. - И о малышке Пат! Я не хочу убивать Сэма... поэтому-то я и боюсь
уснуть.
- Ну, пожалуйста, мистер Бэрби. - В спокойном голосе Глена звучали и
теплота, и сочувствие. - Почему вы не хотите меня понять? Ваша боязнь
уснуть - это всего лишь страх перед подсознательными желаниями, которые во
сне становятся явью. Ведьма в ваших снах может оказаться всего-навсего
виной из-за тайной любви к Норе Квейн, а мысли об убийстве - естественным
следствием подсознательной ревности к ее мужу.
Дрожа от ярости, Бэрби сжал кулаки.
- Сейчас вы, разумеется, с этим не согласны, - спокойно продолжал
Глен. - Но вам придется понять, что так оно и есть на самом деле. Понять,
примириться, и, наконец, осознав реальность, избавиться от своих
подсознательных страхов. Эту-то цель и будет преследовать наша терапия.
Поверьте, в подобных страхах нет ничего особенного. Все люди...
- Все люди, - прервал его Бэрби, - несут в себе следы черной крови
ведьм.
- Ваши фантазии, - понимающе кивнул Глен, - отражают элементарную
истину. Все люди испытывают одинаковые внутренние конфликты...
У себя за спиной Бэрби услышал шаги. Вскрикнув от ужаса, он
обернулся, но это была не белая волчица. Всего-навсего медсестры -
длиннолицая Граулиц и мускулистая Геллар. Бэрби укоризненно посмотрел на
Глена.
- На вашем месте, - мягко сказал психиатр, - я бы пошел с ними. Они
уложат вас в постель и помогут уснуть...
- Но я боюсь спать, - воскликнул Бэрби. - Я не могу...
Собрав все силы, он бросился бежать. Но две одетых в белое амазонки
поймали его буквально через несколько шагов. Они отвели Бэрби в его
комнату во флигеле. После горячего душа зубы Бэрби перестали стучать, а
чистая мягкая постель казалась как никогда привлекательной.
- Я буду в холле, - сказала сестра Геллар. - Если вы сейчас же не
уснете, мне придется сделать вам укол.
Бэрби не нужен был никакой укол. Сон манил и звал. Навязчивая, липкая
паутина, засасывающая его в свои объятия. Убаюкивающая колыбельная, не
дающая открыть глаза. Невыносимая мука необходимости. Но спать он не имел
права...
Бэрби боролся. Боролся из всех сил, пока что-то не заставило его
взглянуть на дверь. Нижние панели медленно становились прозрачными, и
мгновение спустя через образовавшееся отверстие в палату проскользнула
белая волчица. Она уселась посреди комнаты и насмешливо посмотрела на
Бэрби.
- Можешь ждать хоть до рассвета, - устало сказал он. - Ты не сможешь
заставить меня обернуться... потому что я не собираюсь ложиться спать!
Ее зеленые глаза смеялись.
- А тебе и не нужно спать, - мягкий, бархатистый голос Април Белл. -
Я только что рассказала твоему брату обо всем случившемся на холме Сардис.
И он очень обрадовался. Он сказал, что ты, должно быть, очень силен, ведь
сестры ничего не заметили. А еще твой брат сказал, что теперь ты можешь
оборачиваться когда угодно, и без помощи сна. Видишь ли, раньше твоя
человеческая кровь сопротивлялась, и нужно было, чтобы ты уснул, чтобы
ослабить это сопротивление. Но теперь...
- Ты это о чем? - Бэрби насторожился. - Чего сестры не заметили?
Белая волчица хитро усмехнулась.
- А ты сам, Бэрби, разве не знаешь?
- Что я должен знать?! - тревожно спросил он. - И о каком таком моем
брате ты говоришь?
- Неужели Арчер тебе так ничего и не объяснил? - волчица покачала
головой. - Да, он не расскажет. Он небось собирался целый год потратить,
пробуждая твои наследственные способности, как он это сделал со мной... за
сорок долларов в час. Но клан не может ждать. Я сделала тебя свободным
именно сегодня потому, что нам надо разобраться с Сэмом Квейном. А из-за
примеси человека ты был слишком нерешителен.
- Ничего не понимаю, - растерянно заморгал Бэрби. - Я не могу
поверить, что у меня есть брат. Я ведь не знал моих родителей. Мать умерла
при родах, а отец вскоре после этого попал в сумасшедший дом. А я рос в
приюте, а потом поступил в университет и начал квартироваться у Мондриков.
- Это все сказки, - рассмеялась волчица. - Конечно, Лютер Бэрби
существовал на самом деле, но ему и его жене хорошо заплатили, чтобы они
усыновили тебя. Но, к сожалению, они почуяли в тебе нашу кровь. Вот и
пришлось женщину убить, а ее муженька засадить туда, где он уже не мог
никому помешать.
Не веря своим ушам, окончательно сбитый с толку Бэрби покачал
головой.
- Но кто... - прошептал он. - Кто же я тогда на самом деле?
- Мы с тобой, Бэрби, совершенно особые существа, - во всю пасть
ухмыльнулась Април Белл. - Нас создали особым способом и для совершенно
особой цели... И от Homo Sapience в нас осталось очень и очень мало.
- Сэм рассказывал мне о Homo Lycanthropus, - неохотно кивнул Бэрби. -
О примеси в наследственности людей и о возрождении рода ведьм из
рассеянных генов.
- Квейн слишком много знает, - заметила белая волчица. - Методика
сбора генов путем ментального контроля генетической вероятности было
создана и отработана в Гленхавене. Почти тридцать лет тому назад, -
добавила она, - эту работу завершил твой знаменитый отец.
Бэрби судорожно схватился за спинку кровати.
- Кто был мой отец?
- Старый доктор Глен, - ответила волчица. - А значит, доктор Арчер
Глен - твой брат. По отцу. Он старше тебя на несколько лет, и его
комбинация генов не так удачна, как твоя.
С дрожью Бэрби припомнил странное ощущение родства, которое он
чувствовал к психиатру...
- А моя мать? - хрипло прошептал он.
- Ты ее знал, - рассмеялась волчицы. - Твой отец избрал ее за удачный
набор генов... и устроил в Гленхавен медсестрой. От наших предков ей
досталась просто великолепная наследственность, но, как это ни печально,
она так и не смогла преодолеть влияние злосчастной примеси человеческой
крови. Она по глупости думала, что твой отец ее любит, и, узнав правду, не
пожелала его простить. Она присоединилась к нашим врагам... но к тому
времени ты уже родился.
Мурашки побежали у Бэрби по спине.
- Это не... - выдавил он. - Не Ровена Мондрик?
- В те годы мисс Ровена Сталкап, - проворковала волчица. - Пока твой
отец не начал их пробуждать, она даже и не подозревала о дремлющих в ней
древних силах. Вся такая из себя высоконравственная... родить ребенка вне
брака казалось ей ужасным. И это еще когда она считала, что ты будешь
обычным ребенком.
Април фыркнула.
- А я ее убил, - простонал Бэрби. - Мою мать!
- Ерунда, Бэрби! Нельзя быть таким щепетильным. Подумаешь, прикончили
изменницу-полукровку. Да и потом, убила-то ее я. Твоя машина только
завершила цепь вероятностей, чтобы мне удалось добраться до горла этой
дамочки.
Она весело щелкнула зубами.
- Но... слабо прошептал Бэрби, - ...если это действительно была моя
мать...
- Она была нашим врагом! - Яростно рявкнула волчица. - Она сделала
вид, будто присоединилась к нам, потом воспользовалась тем, чему мы ее
научили, чтобы сбежать. Она выдала секрет существования клана старому
Мондрику... тогда-то он и напал на наш след. Ровена работала вместе с ним,
пока в джунглях Нигерии один из нас не вырвал ей глаза. Она, между прочим,
искала тогда и почти нашла Камень... это оружие в форме диска, куда
смертоноснее серебра... враги-люди зарывали их вместе с костями наших
убитых предков, чтобы те не вставали из своих могил.
Бэрби понимающе кивнул. Он припомнил смертоносную вонь, исходившую от
зеленого ящика, чуть не прикончившую их с Април в кабинете Сэма. Вспомнил
зловонный слепок, над которым работал Ник Спивак в ту ночь, когда его убил
гигантский удав. Он обеими руками вцепился в спинку кровати, но не мог
унять бившую его дрожь.
- Это должно было послужить ей уроком, - продолжала шептать белая
волчица. - Но она все равно, как могла, помогала Мондрику. Это она, когда
он хотел взять тебя в Фонд, предложила провести проверку.
- Она? - со сомнением переспросил Бэрби. - Странно... Ровена всегда
была так ко мне внимательна, так добра... мне всегда казалось...
- Наверное, она тебя все равно любила, - ответила волчица. - В конце
концов, у тебя было несколько очень сильных человеческих черт... потому-то
мы поначалу тебя и не трогали. Может, она надеялась, что со временем ты
восстанешь против клана, как это сделала она. Но она не знала, какая у
тебя сильная и богатая наследственность.
Бэрби долго задумчиво глядел на алую ухмылку волчицы.
- Хотел бы я... - прошептал он, - ...хотел бы я знать это раньше.
- Не расстраивайся, - посоветовала она. - Ты ведь помнишь, эта
женщина хотела предупредить Квейна!
Бэрби растерялся.
- При чем тут Квейн? О чем могла предупредить его Ровена?
- Она знала имя Черного Мессии, - напомнила ему Април. - Но мы сумели
ее остановить... и ты очень ловко сыграл свою роль с Сэмом: делая вид,
будто ты его друг и умоляя, чтобы он позволил тебе ему помочь, и утешая
его безутешную жену...
- Что? - Бэрби вскочил с кровати. Внутри у него все похолодело. Перед
глазами поплыли разноцветные круги. - Ты не... - он никак не мог найти
нужные слова. - Ты не можешь... не хочешь сказать...
- И могу, и хочу, Бэрби, - волчица навострила свои треугольные уши.
Ее глаза потешались над его испугом и растерянностью. - Ты один из нас...
Ты тот, кому суждено стать нашим новым предводителем. Именно тебя мы
называем Дитя Ночи!

21. ТЕНЬ
Бэрби ошарашенно замотал головой.
- Нет! - Он дрожал с головы до ног. Пот градом катился по его лицу. -
Я не верю тебе, - наконец выдавил он.
- Ничего, - промурлыкала волчица, - поверишь, как только почувствуешь
свою настоящую силу. Наш древний дар просыпается не сразу... чем дольше
его приходится ждать, тем он обычно сильнее. Зачастую о его существовании
даже и не подозревают. Он лежит, скрытый доминантным человеческим
наследством, а потом понемногу начинает пробуждаться... или же его может
разбудить такой маэстро, как Арчер Глен. Твой отец, Бэрби, в свое время
допустил большую ошибку, слишком рано рассказав обо всем Ровене. В итоге
человек в ней восторжествовал.
Дрожа, Бэрби тяжело плюхнулся на постель.
- Я... - прошептал он. - Я... Я не Дитя Ночи! Это какое-то безумие. Я
тебе не верю! Я даже не верю, что ты здесь. Это просто белая горячка. - Он
погрозил Април кулаком. - Убирайся отсюда к черту... или я закричу!
- Ну, давай, - рассмеялась волчица. - Кричи. Мое свободное сознание
значительно слабее твоего. Меня сестра Геллар даже и не заметит.
Бэрби не стал кричать. Несколько минут он сидел на краю кровати и, не
отрываясь, глядел на ясноглазую, радостную волчицу. Если это и впрямь
только галлюцинация, что ж, это была исключительно живая и грациозная
иллюзия.
- Сегодня вечером, - внезапно сказал он, - ты последовала за мной от
дома Престона Троя. Я знаю... ты была там. Возможно, в другом обличье... Я
видел в его кабинете твою шубку, с той маленькой агатовой заколкой в виде
бегущего волка.
- Ах, вот в чем дело! - рассмеялась она. - Но я же ждала тебя, Бэрби!
- Я заметил твою фотографию в его спальне, - голос Бэрби дрожал. - И
я видел, как он открывал дверь в твой номер своим ключом. Кто он тебе,
Април?
Смеясь, белая волчица положила лапы на дрожащие колени Бэрби. Ее
удлиненные зеленые глаза казались сейчас особенно человеческими. Они
смотрели радостно и одновременно чуть насмешливо, и в них стояли слезы.
- Поэтому, Бэрби, ты и убегал от меня сегодня ночью?
- Может быть, - хрипло пробормотал он.
- Значит, вот в чем дело! - Она подняла морду, тыкаясь носом ему в
щеку. - Глупый ты мой ревнивец! Я же сказала тебе, мы с тобой особенные.
Ты и я. Мы родились неспроста. Было бы очень плохо, если бы ты меня
невзлюбил.
Бэрби сердито вытер ее ледяной поцелуй.
- Престон Трой, - глухо сказал он. - Кто он?
- Всего лишь мой отец, - захихикала она, глядя на недоверчивое
выражение его лица. - Все, что я рассказывала тебе о моем детстве, о
жестокости, с которой мне довелось столкнуться... все это правда. Но я же
говорила тебе, тот фермер с замашками проповедника не был моим настоящим
отцом. Он и сам это знал.
- Видишь ли, до того, как выйти за фермера, моя мать была секретаршей
у Престона. Она и потом встречалась с ним при каждом удобном случае. Мой
отчим это подозревал... потому-то он с такой готовностью и поверил в то,
что я ведьма. Потому и был так жесток со мной.
- А Престон всегда был щедр. Он, разумеется, не мог жениться на моей
матери... у него было слишком много других секретарш. Но он присылал нам в
Калифорнию деньги и подарки - мама говорила, что они - от мифической
тетушки Агаты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я