https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/
Стало бы
ть, никуда не выезжая из своей дыры, девица эта была просвещена в делах не
меньше городских. Вот оно, разлагающее влияние телевизионных дебатов!
Ц Я так надеюсь, Ромуальд, что мы с вами еще встретимся, Ц сказала шутниц
а, положив свои пухлые и нежные как сдобные булочки руки на плечи фотогра
фу, потом красивыми пальцами поправила ему узел (увы, только бабочки, а для
нижнего этажа оставались только надежды).
Ц Конечно же, Ирен, мне бы так хотелось познакомиться с вамм поближе А в
ам здесь не скучно, с вашимм козами и баранами?..
Ц Мне здесь лучше, чем в Париже, скажите, не тек? Не хочу я в Париж, понимает
е?
Ц Нет, нет, что вы Я вам ничего такого, насколько я понимаю, и не предлагал
Ц Это ваш замок, Ромуальд, ваш, только ваш. Ну разве можно так его бросить?
«Нельзя. Но разве поселишься эдесь, получая сто тридцать бумажек в месяц?
» Ц с горечью подумал он.
Он пошел к нотариусу, который жил не другом конце деревни. Самый красивый
дом, уступает только дому Фроссинетов.
По домам, притаившись за оконными занавесками, за ним следили стар и млад.
Возвращение Ромуальда стало принимать серьезный оборот, раз парень соб
ирался говорить о больших деньгах!
В бистро, на площади, в поле, на мостках, в ризнице жители Кьефрана спрашив
али сами себя, строили догадки Ц о том, что чаще всего крутилось у них на я
зыке Ц а есть ли у Ромуальда деньги. В сороковом у него не было ничего, сум
ел ли он нажить себе состояние на стороне? Собирается ли он жить в деревне
, предварительно отстроив, поселиться в своем замке? Не следовало упуска
ть из виду, что этот засранец еще и владелец земель, на которых стоят дома
достопочтенных людей! Будет ли он мстить за все те унижения, через которы
е прошел в детстве?
Сидя на траве в окружении коз и овец и продолжая вязать свитер для хозяин
а, Ирен молилась, чтобы у Ромуальда оказалось много денег. Как долго она жд
ала своего прекрасного принца (с туго набитой мошной, резумеется!). Сирота
Ц никто и ничто, Ц кто только к ней не приставал, но она втемяшила себе в г
олову, что в один прекрасный день хозяин замка Ц а про него говорили, что
он то-ли умер, то-ли разорился, а может, работает где-то не заводе в Париже и
ли в другом каком городе Ц вернется в Кьефрен и первое, что он здесь увиди
т, будет она, его мечта, Ирен, которая вот уже десять лет пасет овец и коз на
заросшем травой дворе замка. Он придет, она соблазнит его, он женится на не
й, она станет богатой и, что самое главное, богатой дамой! Будет носить фам
илию Мюзарден де Фельгонкуль! Она, подкидыш из Везуля, над которой изголя
лась вся эта свора глупых и жестоких деревенских парней! Час возмездия п
ридет! Она возьмет над ними верх, станет хозяйкой в замке, будет держать их
в ежовых рукавицах, смешает с грязью, заставит есть навоз, налипший у них
на башмаках Ц они у нее будут тише воды, ниже травы, эти грязные и пьяные х
ари, измазанные в дерьме. Она им отомстит сполна. Ловко орудуя спицами, она
думала о том, что же происходит у нотариуса. Есть все-теки у Ромуальда ден
ьги или нет?
***
Господин Ферну-Гешьер, толстяк с красноватым лицом знал наверняка, что у
Ромуальда нет ни гроша за душой, что он просто жалкий пролатарий, из пород
ы тех, кто утюжит булыжные мостовые столицы. Нотариус был прекрасно осве
домлен. Разумеется, дорога и лес Грет, болото и замок-развалюха по-прежне
му принадлежали Ромуальду, но все это почти ничего не стоило (нотариус да
же не счел нужным разыскивать его), во всяком случае, начиная с 1940 года не об
ъявилось ни одного серьезного покупателя.
Нотариус даже не предложил своему посетителю сесть. Ромуальд так и остал
ся стоять посреди кебинета, стены которого украшали редкие издания прои
зведений Бальзака.
Ц Время у меня на вес золота, мсье, Ц сухо заявил Ферну-Гешьер.
В нескольких словах он довел до сведения последнего из Мюзерденов, что н
а его скудные эемли и замок пока не нашлось серьезного покупателя.
Ц Вы же знаете, никто сюда не заглядывает, Ц сказал нотариус, восседая з
а огромным письменным столом и теребя в пухлых ручках очки в золотой опр
аве. Ц Надо бы дать объявления в газетах Везуля, Дижона, Парижа. Да кто, по-
вашему, полезет сюда? Замок Фальгонкуль? Но, мой бедный друг, о нем никто не
знает. К тому же там одного ремонта на сотни миллионов Все, того и гляди, р
ухнет Всяк, кому ни взбредет в голову, может забраться в него. Земля даже
не охраняется, ни ограды, ничего! А что до леса Мой бедный друг, на продажу
здесь идет настояший лес, а не такой сухостой как в Грет. К тому же деревья
там почти полностью сгнили на корню. Земля перенасыщена влагой, эагнивае
т, болото все растет и растет, наступает на лес. Да вы, неверное, и сами могли
в этом убедиться во время вашей прогулки
С вырежением глубокого презрения и одновременно огорчения на толстом, л
оснящемся лице гурмана он спросил:
Ц А чем вы занимаетесь, там, в этом как его Париже?
Ц Я фотограф. Снимаю для почтовых открыток, Ц страшно стесняясь, призна
лся Ромуальд.
Ц Понятно. И вы хотите гм поправить ваши финансовые дела?
Ц Но я вовсе не хочу продавать! Ц вскричал в приступе гнева Ромуальд, ко
торого почти вывел из себя этот раскормленный ублюдок.
Ц Между нами говоря, это было бы гораздо предпочтительнее, Ц сказал нот
ариус. Ц Уж не думаете ли вы в самом деле поселиться в Фальгонкуле? Стоит
еще, правда, тот домишко, где вы жили с бабушкой, но он тоже не пригоден для ж
илья: там нет пола, крыша прогнила, дымоход завален и бог знает, что еще Вс
е эти старые развалины, а иначе их, мой милый и не назовешь, очень тяжелое б
ремя для коммуны, тяжелее, чем что-либо другое. Даже чтобы снести все это, н
ужны деньги. Ваше родовое достояние тяжелое бремя. Тяжелое, очень тяжел
ое бремя. Я деже не знаю, что вам и посоветовать. Не говоря уж о том, что брак
оньеры, всякие там бродяги, случается, забредают на ночлег в замок. Об этом
мне как раз говорил в прошлое воскресенье жандармский капитан на банкет
е Товарищества бывших военнослужащих 517-го Ваш замок (грубая и язвительн
ая усмешка), если можно так выразиться, эти ваши руины очень тяжелое бремя
, очень, очень тяжелое. Вы что-то хотите сказать? Ц Он приподнялся со своег
о кожаного кресла. Ц Нет, ничего? Ц Он вновь уселся, сразу поскучнев, поск
ольку Ромуальд, уязвленный в своей гордости, доведенный до крайности тем
, что им помыкает этот грубиян, бросил ему:
Ц Перед вами, мэтр, Мюзарден де Фальгонкуль!
Ц Понимаю, мой друг, все понимаю, но что ж вы хотите
Достав из ящика столь толстый гроссбух, он полистал его:
Ц В 1949 некие жители Тула, будучи здесь проездом по Бог весть какой недобно
оти, спрашивали меня относительно ваших земель и особенно Ц ладно, назо
вем его так для простоты Ц замка. Мы обо всем договорились, но, осмотрев Ф
альгонкуль, они словно испарились, предварительно пообещав Ц классиче
ская фраза, которая все сводит на нет, Ц что они мне напишут. Так или иначе
, но я не знал, где вас разыскать Далее, в 1956 один американец, турист, справля
лся Э-э, замок показался ему занятным, особенно из-за его древности Ц я д
ал ему понять, что речь идет о сооружении XIV-го века Ц и возможно он хотел, к
ак это у них принято, резобрать его по камешку и отправить в Штаты. Но и на э
тот раз, дорогой мой, я не смог вас найти! Где вы обитали? Что с вами приключи
лось? После смерти вашей бабушки вы скрылись как воришка.
Ц Вы могли бы спросить у Грезийи де ля Пульпиньер, Ле де Буанантей, Ле Фюл
ьтанзар де Менилькур Ц я думаю, все они еще живут во Франш-Контэ. Это мои р
одственники.
Ц О, очень и очень дальние, дорогой друг, уж поверьте мне. Они вас знать не
энают Ц это я вам говорю, вовсе не желая вас оскорбить. Подумать только, р
азориться Ц и где? Ц в Америке! То, что произошло с господином бароном, пр
оизвело здесь очень дурное впечатление. Поверьте мне, Ц я это говорю вам
как другу Ц семьи, которые вы назвали, не энают, вернее, не желают знать Мю
зарденов де Фальгонкуль. И втемяшилось же в голову вашему папаше отправи
ться в Америку! Уж не виной ли тому солнечный удар в 1912 году в Бельгийском К
онго? Ц осведомился он.
Ц Мсье, вы нас оскорбляете! Ц вскричал Ромуальд, сжав кулаки, вздернув п
одбородок к глядя с ненавистью на нотариуса.
Нотариус со вздохом закрыл свою книгу:
Ц Право, не знаю, что вам еще сказать.
Ц Есть еще мой двоюродный брат, Ц добавил Ромуальд. Ц Я согласен, что Ле
Грезийи, Ле Буанантей и другие могли и не знать что со мной, но мой кузен Ти
бо Рустагиль, он-то знал, что я живу в Париже, в квартале Крулебарб. Я поддер
живал с ним отношения, и мы обменивались письмами на каждый Новый год.
Ц О да, ваш кузен Рустагиль, как же, как же Малый немножко, гм, странноваты
й, слегка, как бы это выразиться, немножко с приветом Признаюсь, мне не пр
ишло в голову справиться у него. К тому же он такой гордый, никогда со мной
не разговаривает. В общем-то, он практически ни с кем не разговаривает.
Ц Он по-прежнему живет в Шабозоне?
Ц Но вы же мне только что сказали, что обмениваетесь с ним поздравлениям
и на Новый год и что
Ц Признаюсь, вот уже десять лет как мы не пишем друг другу Надеюсь, он жи
в? Дорогой Тибо, дорогой друг детства
Ц Да, он здесь живет. Он переехал в Кьефран. Поселился на бывшей лосопилк
е.
Ц Ах вот как! А куда девались хозяева лесопилки? Пинотоны?
Ц Всю семью ресстреляли немцы. Они устраивали диверсии на железной дор
оге Париж Ц Везуль, что-то там еще делали, не знаю Отца, мать, ребят, бабуш
ку Потом лесопилку пустили на продажу, и мсье ваш кузен бросил свой доми
к и переехал туда жить. Он там все перестроил, расширил. Сейчас там что-то в
роде маленького заводика. Мсье ваш кузен работает не знаю над чем, но над ч
ем-то весьма таинственным Поговаривают, что он выполняет заказ министе
рства обороны. Он к себе никого не пускает, даже почтальона. Такой вот он с
транный
Ц Да, я зайду к нему. Скажите, ведь на моей земле было что-то построено?
Ц Верно, было. Вдоль болота, по дороге на Грет. И сейчас все стоит (нотариус
встревожился). Там живут тихие спокойные люди. Надеюсь, вы не собираетесь
чинить им неприятности. Практически это те же семьи, что жили в сороковом
году. Только сегодня это уже их дети. Ваши маленькие друзья детства, котор
ых вы сразу узнаете.
Машинально Ромуальд коснулся лба, дотронулся до виска, словно вновь ощут
ил острую боль от ударов камней, брошенных этими маленькими ненавистным
и друзьями.
Положив очки не бювар из сафьяновой кожи, нотариус скрестил на груди сво
и пухлые ручки.
Ц Там ферма Машюртенов, домик поляков Смирговских, хижина Марселя Рава
ле, костоправа, и бывшая скотобойня, где живет Ансельм Дантелье с женой. Я
хочу вам напомнить, что эти дома принадлежат коммуне и она же получает ар
ендную плату. У вас на это нет никаких прав.
Ц Но эти люди живут на моей земле Там мой колодец
Ц Все это так, мой дорогой друг. Но при посредничестве моего дяди, от кото
рого я унаследовал все дела, был составлен договор между вашим дедушкой
и коммуной. Все бумаги здесь, подшиты в деле. Арендная плата вам не идет. Вы
только имеете право выселить а точнее, снести эти постройки. Естественн
о, я, как и все здесь, совершенно спокоен на этот счет Ц вы не примете подоб
ного решения. Такой поступок с вашей стороны был бы актом чудовищного и н
епонятного зверства. Разве не так? Зачем, я вас спрашиваю, вам это делать?
Ц Э-ээ
Ц Очевидно, что если через болото будут прокладывать шоссе или железну
ю дорогу, то жителей оттуда выселят, но это произойдет по воле государств
а, и в этом случае им дадут компенсацию и переселят в другое место. Но здес
ь никакой дороги не будет. Об этом абсолютно не может быть и речи. Наш край
умирает, и никого, похоже, это не волнует, дорогой мсье.
Ц А если, гм если я Если я сам их выселю по какой-то причине, должен ли я в
ыплачивать этим людям какую-то компенсацию?
Ц В таком случае Ц нет. Вы ничем не обязаны этим добрым людям. Но
Ц Не волнуйтесь, мэтр. Я просто интересуюсь, какие у меня права, не более т
ого. Ну что ж, я думаю, мы можем и распрощаться.
Нотариус поднялся, улыбаясь Ц наконец-то этот Ромуальд убирался прочь.
Ц Вы намерены доставить нам удовольствие и поселиться здесь с нами, мсь
е?
Ц Я подумаю над этим, мэтр
Деревенский стряпчий продолжал с удрученным видом:
Ц Замок дрйствительно не пригоден для жилья, я подчеркиваю это И потом,
возможно, вы заметили наши рекламные щиты при въезде в деревню? «Старинн
ый эамок Кьефрана»! Ну так вот, летом это не привлекает и десятка человек
Поверьте мне Ц это безжизненное сооружение О, надо набраться мужества
и сказать всю правду Ц это проклятое сооружение, дорогой мсье, да, прокля
тое. И потом, эта девушка, немного немного простоватая, которая проводит
там целые дни, сидя во дворе со своими овцами, мечтая, не знаю о каких глупо
стях В один прекрасный день бедняжка услышит голоса, как Жанна Д'Арк. До с
виданья, дорогой мсье, мое почтение вашей супруге, если она у вас есть.
Очутившись на улице, Ромуальд глотнул свежего воздухе. Прямо напротив до
ма, прислонившись к изгороди, кто с вилами в руках, кто при велосипеде, сто
яло с десяток крестьян к ждало, когда он выйдет от нотариуса. Небрежно рез
махивая руками, он направился к лесу Грот, и грязные свиньи, жадные до ново
стей, двинулись вслед за ним, держась на почтительном расстоянии. Еще изд
али Ромуальд увидел над макушками лип крышу бывшей лесопилки и нескольк
о крытых железом крыш, под которыми, по-видимому, и скрывалось то, что нота
риус незвал таинственным заводиком, из труб которого поднимался тонкий
красноватый дымок.
***
Три ангара и деревянный сарай бывшей лесопилки Пинотонов, которую Тибо Р
устагиль, двоюродный брат Ромуальда, получив небольшое наследство, купи
л лет десять тому назад, образовывали теперь единое целое Ц большое зда
ние с двумя высокими кирпичными трубами, в котором разместилась научная
лаборатория и мастерская инженера-электромеханика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
ть, никуда не выезжая из своей дыры, девица эта была просвещена в делах не
меньше городских. Вот оно, разлагающее влияние телевизионных дебатов!
Ц Я так надеюсь, Ромуальд, что мы с вами еще встретимся, Ц сказала шутниц
а, положив свои пухлые и нежные как сдобные булочки руки на плечи фотогра
фу, потом красивыми пальцами поправила ему узел (увы, только бабочки, а для
нижнего этажа оставались только надежды).
Ц Конечно же, Ирен, мне бы так хотелось познакомиться с вамм поближе А в
ам здесь не скучно, с вашимм козами и баранами?..
Ц Мне здесь лучше, чем в Париже, скажите, не тек? Не хочу я в Париж, понимает
е?
Ц Нет, нет, что вы Я вам ничего такого, насколько я понимаю, и не предлагал
Ц Это ваш замок, Ромуальд, ваш, только ваш. Ну разве можно так его бросить?
«Нельзя. Но разве поселишься эдесь, получая сто тридцать бумажек в месяц?
» Ц с горечью подумал он.
Он пошел к нотариусу, который жил не другом конце деревни. Самый красивый
дом, уступает только дому Фроссинетов.
По домам, притаившись за оконными занавесками, за ним следили стар и млад.
Возвращение Ромуальда стало принимать серьезный оборот, раз парень соб
ирался говорить о больших деньгах!
В бистро, на площади, в поле, на мостках, в ризнице жители Кьефрана спрашив
али сами себя, строили догадки Ц о том, что чаще всего крутилось у них на я
зыке Ц а есть ли у Ромуальда деньги. В сороковом у него не было ничего, сум
ел ли он нажить себе состояние на стороне? Собирается ли он жить в деревне
, предварительно отстроив, поселиться в своем замке? Не следовало упуска
ть из виду, что этот засранец еще и владелец земель, на которых стоят дома
достопочтенных людей! Будет ли он мстить за все те унижения, через которы
е прошел в детстве?
Сидя на траве в окружении коз и овец и продолжая вязать свитер для хозяин
а, Ирен молилась, чтобы у Ромуальда оказалось много денег. Как долго она жд
ала своего прекрасного принца (с туго набитой мошной, резумеется!). Сирота
Ц никто и ничто, Ц кто только к ней не приставал, но она втемяшила себе в г
олову, что в один прекрасный день хозяин замка Ц а про него говорили, что
он то-ли умер, то-ли разорился, а может, работает где-то не заводе в Париже и
ли в другом каком городе Ц вернется в Кьефрен и первое, что он здесь увиди
т, будет она, его мечта, Ирен, которая вот уже десять лет пасет овец и коз на
заросшем травой дворе замка. Он придет, она соблазнит его, он женится на не
й, она станет богатой и, что самое главное, богатой дамой! Будет носить фам
илию Мюзарден де Фельгонкуль! Она, подкидыш из Везуля, над которой изголя
лась вся эта свора глупых и жестоких деревенских парней! Час возмездия п
ридет! Она возьмет над ними верх, станет хозяйкой в замке, будет держать их
в ежовых рукавицах, смешает с грязью, заставит есть навоз, налипший у них
на башмаках Ц они у нее будут тише воды, ниже травы, эти грязные и пьяные х
ари, измазанные в дерьме. Она им отомстит сполна. Ловко орудуя спицами, она
думала о том, что же происходит у нотариуса. Есть все-теки у Ромуальда ден
ьги или нет?
***
Господин Ферну-Гешьер, толстяк с красноватым лицом знал наверняка, что у
Ромуальда нет ни гроша за душой, что он просто жалкий пролатарий, из пород
ы тех, кто утюжит булыжные мостовые столицы. Нотариус был прекрасно осве
домлен. Разумеется, дорога и лес Грет, болото и замок-развалюха по-прежне
му принадлежали Ромуальду, но все это почти ничего не стоило (нотариус да
же не счел нужным разыскивать его), во всяком случае, начиная с 1940 года не об
ъявилось ни одного серьезного покупателя.
Нотариус даже не предложил своему посетителю сесть. Ромуальд так и остал
ся стоять посреди кебинета, стены которого украшали редкие издания прои
зведений Бальзака.
Ц Время у меня на вес золота, мсье, Ц сухо заявил Ферну-Гешьер.
В нескольких словах он довел до сведения последнего из Мюзерденов, что н
а его скудные эемли и замок пока не нашлось серьезного покупателя.
Ц Вы же знаете, никто сюда не заглядывает, Ц сказал нотариус, восседая з
а огромным письменным столом и теребя в пухлых ручках очки в золотой опр
аве. Ц Надо бы дать объявления в газетах Везуля, Дижона, Парижа. Да кто, по-
вашему, полезет сюда? Замок Фальгонкуль? Но, мой бедный друг, о нем никто не
знает. К тому же там одного ремонта на сотни миллионов Все, того и гляди, р
ухнет Всяк, кому ни взбредет в голову, может забраться в него. Земля даже
не охраняется, ни ограды, ничего! А что до леса Мой бедный друг, на продажу
здесь идет настояший лес, а не такой сухостой как в Грет. К тому же деревья
там почти полностью сгнили на корню. Земля перенасыщена влагой, эагнивае
т, болото все растет и растет, наступает на лес. Да вы, неверное, и сами могли
в этом убедиться во время вашей прогулки
С вырежением глубокого презрения и одновременно огорчения на толстом, л
оснящемся лице гурмана он спросил:
Ц А чем вы занимаетесь, там, в этом как его Париже?
Ц Я фотограф. Снимаю для почтовых открыток, Ц страшно стесняясь, призна
лся Ромуальд.
Ц Понятно. И вы хотите гм поправить ваши финансовые дела?
Ц Но я вовсе не хочу продавать! Ц вскричал в приступе гнева Ромуальд, ко
торого почти вывел из себя этот раскормленный ублюдок.
Ц Между нами говоря, это было бы гораздо предпочтительнее, Ц сказал нот
ариус. Ц Уж не думаете ли вы в самом деле поселиться в Фальгонкуле? Стоит
еще, правда, тот домишко, где вы жили с бабушкой, но он тоже не пригоден для ж
илья: там нет пола, крыша прогнила, дымоход завален и бог знает, что еще Вс
е эти старые развалины, а иначе их, мой милый и не назовешь, очень тяжелое б
ремя для коммуны, тяжелее, чем что-либо другое. Даже чтобы снести все это, н
ужны деньги. Ваше родовое достояние тяжелое бремя. Тяжелое, очень тяжел
ое бремя. Я деже не знаю, что вам и посоветовать. Не говоря уж о том, что брак
оньеры, всякие там бродяги, случается, забредают на ночлег в замок. Об этом
мне как раз говорил в прошлое воскресенье жандармский капитан на банкет
е Товарищества бывших военнослужащих 517-го Ваш замок (грубая и язвительн
ая усмешка), если можно так выразиться, эти ваши руины очень тяжелое бремя
, очень, очень тяжелое. Вы что-то хотите сказать? Ц Он приподнялся со своег
о кожаного кресла. Ц Нет, ничего? Ц Он вновь уселся, сразу поскучнев, поск
ольку Ромуальд, уязвленный в своей гордости, доведенный до крайности тем
, что им помыкает этот грубиян, бросил ему:
Ц Перед вами, мэтр, Мюзарден де Фальгонкуль!
Ц Понимаю, мой друг, все понимаю, но что ж вы хотите
Достав из ящика столь толстый гроссбух, он полистал его:
Ц В 1949 некие жители Тула, будучи здесь проездом по Бог весть какой недобно
оти, спрашивали меня относительно ваших земель и особенно Ц ладно, назо
вем его так для простоты Ц замка. Мы обо всем договорились, но, осмотрев Ф
альгонкуль, они словно испарились, предварительно пообещав Ц классиче
ская фраза, которая все сводит на нет, Ц что они мне напишут. Так или иначе
, но я не знал, где вас разыскать Далее, в 1956 один американец, турист, справля
лся Э-э, замок показался ему занятным, особенно из-за его древности Ц я д
ал ему понять, что речь идет о сооружении XIV-го века Ц и возможно он хотел, к
ак это у них принято, резобрать его по камешку и отправить в Штаты. Но и на э
тот раз, дорогой мой, я не смог вас найти! Где вы обитали? Что с вами приключи
лось? После смерти вашей бабушки вы скрылись как воришка.
Ц Вы могли бы спросить у Грезийи де ля Пульпиньер, Ле де Буанантей, Ле Фюл
ьтанзар де Менилькур Ц я думаю, все они еще живут во Франш-Контэ. Это мои р
одственники.
Ц О, очень и очень дальние, дорогой друг, уж поверьте мне. Они вас знать не
энают Ц это я вам говорю, вовсе не желая вас оскорбить. Подумать только, р
азориться Ц и где? Ц в Америке! То, что произошло с господином бароном, пр
оизвело здесь очень дурное впечатление. Поверьте мне, Ц я это говорю вам
как другу Ц семьи, которые вы назвали, не энают, вернее, не желают знать Мю
зарденов де Фальгонкуль. И втемяшилось же в голову вашему папаше отправи
ться в Америку! Уж не виной ли тому солнечный удар в 1912 году в Бельгийском К
онго? Ц осведомился он.
Ц Мсье, вы нас оскорбляете! Ц вскричал Ромуальд, сжав кулаки, вздернув п
одбородок к глядя с ненавистью на нотариуса.
Нотариус со вздохом закрыл свою книгу:
Ц Право, не знаю, что вам еще сказать.
Ц Есть еще мой двоюродный брат, Ц добавил Ромуальд. Ц Я согласен, что Ле
Грезийи, Ле Буанантей и другие могли и не знать что со мной, но мой кузен Ти
бо Рустагиль, он-то знал, что я живу в Париже, в квартале Крулебарб. Я поддер
живал с ним отношения, и мы обменивались письмами на каждый Новый год.
Ц О да, ваш кузен Рустагиль, как же, как же Малый немножко, гм, странноваты
й, слегка, как бы это выразиться, немножко с приветом Признаюсь, мне не пр
ишло в голову справиться у него. К тому же он такой гордый, никогда со мной
не разговаривает. В общем-то, он практически ни с кем не разговаривает.
Ц Он по-прежнему живет в Шабозоне?
Ц Но вы же мне только что сказали, что обмениваетесь с ним поздравлениям
и на Новый год и что
Ц Признаюсь, вот уже десять лет как мы не пишем друг другу Надеюсь, он жи
в? Дорогой Тибо, дорогой друг детства
Ц Да, он здесь живет. Он переехал в Кьефран. Поселился на бывшей лосопилк
е.
Ц Ах вот как! А куда девались хозяева лесопилки? Пинотоны?
Ц Всю семью ресстреляли немцы. Они устраивали диверсии на железной дор
оге Париж Ц Везуль, что-то там еще делали, не знаю Отца, мать, ребят, бабуш
ку Потом лесопилку пустили на продажу, и мсье ваш кузен бросил свой доми
к и переехал туда жить. Он там все перестроил, расширил. Сейчас там что-то в
роде маленького заводика. Мсье ваш кузен работает не знаю над чем, но над ч
ем-то весьма таинственным Поговаривают, что он выполняет заказ министе
рства обороны. Он к себе никого не пускает, даже почтальона. Такой вот он с
транный
Ц Да, я зайду к нему. Скажите, ведь на моей земле было что-то построено?
Ц Верно, было. Вдоль болота, по дороге на Грет. И сейчас все стоит (нотариус
встревожился). Там живут тихие спокойные люди. Надеюсь, вы не собираетесь
чинить им неприятности. Практически это те же семьи, что жили в сороковом
году. Только сегодня это уже их дети. Ваши маленькие друзья детства, котор
ых вы сразу узнаете.
Машинально Ромуальд коснулся лба, дотронулся до виска, словно вновь ощут
ил острую боль от ударов камней, брошенных этими маленькими ненавистным
и друзьями.
Положив очки не бювар из сафьяновой кожи, нотариус скрестил на груди сво
и пухлые ручки.
Ц Там ферма Машюртенов, домик поляков Смирговских, хижина Марселя Рава
ле, костоправа, и бывшая скотобойня, где живет Ансельм Дантелье с женой. Я
хочу вам напомнить, что эти дома принадлежат коммуне и она же получает ар
ендную плату. У вас на это нет никаких прав.
Ц Но эти люди живут на моей земле Там мой колодец
Ц Все это так, мой дорогой друг. Но при посредничестве моего дяди, от кото
рого я унаследовал все дела, был составлен договор между вашим дедушкой
и коммуной. Все бумаги здесь, подшиты в деле. Арендная плата вам не идет. Вы
только имеете право выселить а точнее, снести эти постройки. Естественн
о, я, как и все здесь, совершенно спокоен на этот счет Ц вы не примете подоб
ного решения. Такой поступок с вашей стороны был бы актом чудовищного и н
епонятного зверства. Разве не так? Зачем, я вас спрашиваю, вам это делать?
Ц Э-ээ
Ц Очевидно, что если через болото будут прокладывать шоссе или железну
ю дорогу, то жителей оттуда выселят, но это произойдет по воле государств
а, и в этом случае им дадут компенсацию и переселят в другое место. Но здес
ь никакой дороги не будет. Об этом абсолютно не может быть и речи. Наш край
умирает, и никого, похоже, это не волнует, дорогой мсье.
Ц А если, гм если я Если я сам их выселю по какой-то причине, должен ли я в
ыплачивать этим людям какую-то компенсацию?
Ц В таком случае Ц нет. Вы ничем не обязаны этим добрым людям. Но
Ц Не волнуйтесь, мэтр. Я просто интересуюсь, какие у меня права, не более т
ого. Ну что ж, я думаю, мы можем и распрощаться.
Нотариус поднялся, улыбаясь Ц наконец-то этот Ромуальд убирался прочь.
Ц Вы намерены доставить нам удовольствие и поселиться здесь с нами, мсь
е?
Ц Я подумаю над этим, мэтр
Деревенский стряпчий продолжал с удрученным видом:
Ц Замок дрйствительно не пригоден для жилья, я подчеркиваю это И потом,
возможно, вы заметили наши рекламные щиты при въезде в деревню? «Старинн
ый эамок Кьефрана»! Ну так вот, летом это не привлекает и десятка человек
Поверьте мне Ц это безжизненное сооружение О, надо набраться мужества
и сказать всю правду Ц это проклятое сооружение, дорогой мсье, да, прокля
тое. И потом, эта девушка, немного немного простоватая, которая проводит
там целые дни, сидя во дворе со своими овцами, мечтая, не знаю о каких глупо
стях В один прекрасный день бедняжка услышит голоса, как Жанна Д'Арк. До с
виданья, дорогой мсье, мое почтение вашей супруге, если она у вас есть.
Очутившись на улице, Ромуальд глотнул свежего воздухе. Прямо напротив до
ма, прислонившись к изгороди, кто с вилами в руках, кто при велосипеде, сто
яло с десяток крестьян к ждало, когда он выйдет от нотариуса. Небрежно рез
махивая руками, он направился к лесу Грот, и грязные свиньи, жадные до ново
стей, двинулись вслед за ним, держась на почтительном расстоянии. Еще изд
али Ромуальд увидел над макушками лип крышу бывшей лесопилки и нескольк
о крытых железом крыш, под которыми, по-видимому, и скрывалось то, что нота
риус незвал таинственным заводиком, из труб которого поднимался тонкий
красноватый дымок.
***
Три ангара и деревянный сарай бывшей лесопилки Пинотонов, которую Тибо Р
устагиль, двоюродный брат Ромуальда, получив небольшое наследство, купи
л лет десять тому назад, образовывали теперь единое целое Ц большое зда
ние с двумя высокими кирпичными трубами, в котором разместилась научная
лаборатория и мастерская инженера-электромеханика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17