https://wodolei.ru/brands/Akvaton/leon/
Она купалась, не заходя глуб
око в воду, так как не умела плавать. Ромуальд же лежал на песке и читал пос
ледний номер журнала «Франция в разных аспектах».
Вдруг раздался пронзительный крик. Он отложил журнал и приподнялся. Боже
правый! Ирен тонула. Огромная волна, какие иногда случаются на побережье
Бретани, вдруг набежала, захлестнула молодую женщину и утянула ее далеко
от берега. Ирен задыхалась, махала руками. Ромуальд огляделся, чтоб позва
ть на помощь, но вокруг не было ни души. Спасательная служба начинала рабо
тать только в июле.
Он смело бросился на спасение той, к которой прикипел душой и телом. Шла бо
льшая волна. А эта идиотка ни за что не хотела расставаться со своим колье
, даже при купании! Он ей его в конце концов подарил, вернее, позволил его но
сить в ожидании официальной церемонии бракосочетания. Понятно, что жемч
ужины уже ничего не стоили, но Ирен-то этого не знала. Сероватые и зеленов
атые крапины, появившиеся на них, она принимала за особые блики. Если она в
друг потеряет ожерелье при купании, то бросит Ромуальда в двадцать четыр
е часа, на этот счет Ромуальд не питал иллюзий. Он заметил, каким взглядом
Ирен обменялась с одним из служащих отеля, похожим на Алена Делона: в срав
нении с ним Ромуальд был лишь жалким коротышкой с кривыми ногами и цыпля
чьей грудью. Просто чучело огородное.
Он вошел в воду, нырнул и поплыл размашистым кролем по направлению к свое
й пастушке, которая отчаянно кричала и захлебывалась водой и водорослям
и. Наконец, не без труда, он доплыл до Ирен, схватил ее за волосы и вытащил на
берег. Слава богу, ожерелье было у нее на шее.
Пришлось делать искусственное дыхание на теплом песке раз, два Ц изо рт
а в рот, пока утопленница вновь не открыла глаза. Вода стекала с волос на е
е удивленное лицо. Она быстро поднесла руку к шее, пальцы коснулись жемчу
жин, и лучезарная, далеко не бескорыстная улыбка озарила ее лицо.
Ц Впредь снимай ожерелье, когда будешь купаться, Ц сказал Ромуальд. Ц
У меня нет средств оплачивать водолаза. (В первый раз он позволил себе так
сухо разговаривать с ней).
Они ехали в своей микролитражке по дороге, которая извивалась вдоль этог
о иэумрудно-золотистого чуда Ц Атлантики в лучах солнца у берегов Брет
ани, вдоль мыса Розелье, куда еще не приехали отпускники купать свои гряз
ные ноги. Самый наплыв будет недели через три Ц четыре.
Пока они добирались миль пятнадцать до гостиницы в Дюге-Труэн, Ирен без к
онца теребила ожерелье. Она понимала, что не могла бы рискнуть и бросить с
лавного, но не больно-то красивого Ромуальда, у которого к тому же попахив
ало изо рта (об этом она не осмеливалась ему сказать). Это была болезнь жел
удка Ц следствие долгих лет питания консервами и наспех проглоченной е
ды в дешевых ресторанах, где кастрюли мыли кое-как. Она не могла бы ему при
знаться, что ей нужны жемчужины, а не он сам. Бросить его сейчас, разыграв л
егкомысленную девицу с ожерельем на шее, означало бы воровство и ничего
более. А Ирен боялась полиции Ц Фроссинеты воспитали ее в страхе перед ж
андармами. Она боялась даже жандармского старшину Шаньоля, из Кьефрана,
с которым у нее была любовная интрижка. Ирен даже стащила у него револьве
р; потом ей пришлось сочинить басню, что она потеряла оружие. На самом деле
он всегда был у нее в сумочке Ц на память Ц ведь она не могла бы причинит
ь вреда даже птичке. Но в наше время, когда на дорогах развелось столько вс
яких негодяев и бандитов, которые грабят, убивают и насилуют, такая штука
могла бы очень пригодиться, и вовсе не обязательно кого-нибудь убивать.
Чтобы завладеть ожерельем стоимостью, скажем, что-то около полумиллиард
а франков, То
чная цена этого ожерелья не имеет никакого значения: оно стоит очень-оче
нь дорого. Поэтому не будем удивляться, что на одной странице оно стоит тр
и миллиарда, на другой Ц полмиллиарда. Так что к этому вопросу мы больше в
озвращаться не будем.
ей надо было пройти через то, что требовал от нее Ромуальд: заключен
ие закнного брака. Как только они поженятся, и ожерелье будет ей официаль
но подарено (в крайнем случае, она потребует оформить все у нотариуса; дар
ом что из деревни, в таких-то делах она разбиралась), Ц тогда можно будет и
распрощаться с Ромуальдом. Впрочем, тот прекрасно знал Ц не полный же ид
иот он был на самом деле Ц что удерживал Ирен только благодаря этим ста о
чаровательным бусинкам.
Вот эти мысли вертелись в маленькой головке Ирен, как вдруг Ромуальд рез
ко затормозил, хотя никакого препятствия на дороге не было. Он обернулся
к пастушке и неотрывно смотрел на жемчужины в полном отупении. Сначала о
н решил, что это эффект солнечных лучей. Он посмотрел еще раз. Нет, это не со
лнце. Жемчужины вновь обрели свой великолепный блеск, свое божественное
сияние. Они переливались тысячью оттенков, как бы набрав силу после морс
ких купаний. Маленькие пятнышки плесени исчезли, они розовели во всем св
оем великолепии. Быстро в Париж, там Ромуальд знал специалиста по жемчуг
у.
Ц Мы возвращаемся, Ц решил Ромуальд, вновь включая газ и не сводя глаз с
колье Ирен.
Ц Куда это, мой козленочек?
Ц В Париж. Сначала в Париж, а там видно будет.
Он бросился в отель, чтоб забрать багаж. Девушка смотрела на него с удивле
нием. Жемчужины были еще лучше, чем в тот день когда их выловили в Аравийск
ом море.
***
Экспертизу делал на улице де ля Пэ крупный ювелир, очень известный в квар
тале. Он затратил на изучение жемчужин целый час, смотрел их эндоскопом, п
од микроскопом и даже предложил Рпмуальду купить их у него: они были таки
е великолепные, такие редкие!
После чего Ромуальд, с портфелем подмышкой, где лежало его сокровище, вст
ретился с Ирен в маленьком баре на улице Руайяль.
Она провела все это время в магазинах, даже заблудилась в Прентан!
Крупный универмаг
в Париже (прим. перев.)
Ромуальд сказал ей, что под действием морской воды шелковая нить ис
терлась и надо было ее заменить. Девушка даже не удивилась, что бусинки вд
руг поменяли цвет, с грязно-серого до нежно-розового, находя это вполне е
стественным.
Они сняли номер в гостинице на улице Жанны д'Арк, в очень спокойном месте.
Ромуальд надел ей на шею чудо из чудес. Само собой разумеется, ювелиру он н
и слова не сказал о таинственной болезни жемчуга и чудесном его воскреше
нии.
Ц Что будем делать дальше, мой ягненочек? Ц спросила Ирен. Ц У тебя оста
лись деньги?
Он неуверенно дотронулся до ожерелья. Другой рукой он в задумчивости мял
свой вялый подбородок и чувствовал себя отвратительно.
Ц Эти жемчужины стоят десятки и десятки миллионов, моя птичка. Мы могли б
ы Мы можем
Пастушка нахмурилась, лицо ее выражало недоверие:
Ц Можем что, например?
Ц Ну Я
Ц Я слушаю тебя, Рэмуальд, давай говори
Ц Нет, я не могу, оно так тебе идет, так идет
Ц Я думаю что неплохо нам было бы пожениться, Ц сказала Ирен, сев на край
кровати и начиная раздеваться. Она снимала чулок заученным жестом, нароч
ито медленно, как будто чистила персик.
Ц Давай поженимся, Ц сказала она, Ц так велико было ее желание бросить
Ромуальда. Ц Тогда это колье будет моим раз и навсегда. А то ты без конца д
аешь мне понять, что оно мое только наполовину, как-то временно Это так р
аздражает Если я Если бы я вдруг ушла от тебя ты, что ты бы у меня его от
обрал?
Ц Ты что, уже хочешь от меня уйти? Ц взорвался он.
Ц Ну, что ты, я шучу, мой козленочек, но
Ц Коночно, Ц сказал он сухо. Ц Ты что же, воображаешь, что я тебе оставлю
это состояние, если ты меня бросишь и уйдешь к другому?
Ц Давай вернемся в Кьефран и поженимся там. Я попрошу младшего Фроссине
та быть моим свидетелем, чтобы он лопнул от ревности.
Ц А отец?
Ц А что отец? Отец нас поженит, он ведь мэр! С досады он разозлится, будет п
ускать слюни, как новорожденный теленок. Поедем прямо сегодня, дорогой
Мне так хочется стать поскорее мадам Мюзарден де Фальгонкуль.
Ц Подожди, моя прелесть. Мы сделаем не так. Мы уедем послезавтра, мне надо
повидаться кое с кем в Париже. И послушай, сними это ожерелье, ему и в сумке
неплохо. Напрасно ты разгуливаешь в нем по Парижу, вчера в метро на тебя вс
е смотрели. Ведь украсть его можно в один момент. А мне эти жемчужины не ле
гко достались, ты знаешь.
Он попытался снять с нее ожерелье, но она накрыла руку Ромуальда своей, ег
о рука скользнула пониже ее спины, тогда она выгнулась, чтобы его дрожащи
е пальцы могли ощутить в полной мере ее крепкий и свежий крестьянский за
д.
Ц Мы возвращается в Кьефран и празднуем свадьбу, обещаешь? Ц сказала он
а.
Чтобы провести полноценную ночь любви, он обещал, хотя перспектива основ
ать семейный очаг в родных местах не приводила его в восторг. Его враги вп
олне могли вернуться и опять рыскать вокруг леса Грет, а ему совсем не хот
елось снова скрываться на заводе своего кузена. Кивая головой, он соглаш
ался со всем, как вдруг его глаза округлились, и в них загорелся безумный б
леск. Жемчужины опять потускнели и помертвели, мелкие отвратительные че
рноватые, сероватые и зелоноватые точки появились на их поверхности, сло
вно мушки поднятые грозой. Фосфоресцирующий блеск жемчуга исчезал на гл
азах. Ошибки быть не могло: колье опять теряло свою ценность.
***
Жемчужины снова становились фальшивыми, портились на глазах. И Ирен нача
ли удивлять эти странные изменения оттенка, повторявшиеся слишком част
о. Ромуальд сказал себе, что если, женившись на Ирен, он подарит ей ожерель
е, которое ничего не стоит, и она это в конце концов узнает, то бросит его на
верняка. Она сможет отомстить и по-другому, гораздо хуже. Ромуальд начал з
адавать себе вопрос, не колдунья ли в действительности его подружка, как
это утверждали старухи в Кьефране. Такие еще водятся в некоторых глухих
и лесистых местах Франш-Контэ, если хорошенько поискать.
Они пробыли в Париже неделю. Все это время Ромуальд, под предлогом сложн
ых и срочных экспертиз забрав ожерелье у Ирен, которая начала на него смо
треть со все растущим удивлением и недоверием, Ц метался в панике от одн
ого ювелира к другому. И везде он слышал насмешливый, а часто и довольно ос
корбительный вопрос, на какой дешевой распродаже он их купил. Однажды ут
ром, прогуливаясь по площади Жанны д'Арк неподалеку от гостиницы, он поду
мал о море. Просто так. Мысль пришла сама собой, как бы невзначай. Так бывае
т, когда переберешь уже все варианты, когда полный тупик.
Ц А не вернуться ли нам на море, моя лапочка? Погода прекрасная, июль на но
су. Правда, пляж будет забит отпускниками, но ничего. На море как на море!
Они соли в микролитражку и покатили по направлению к Бретани.
Ц А мне можно будет купаться в ожерелье? Ц спросила Ирен.
Ц Ну, конечно, моя птичка. Только в ожерелье. Купайся. Будем надеяться, что
трудящиеся на него не посягнут.
***
После нескольких морских купаний в Перро-Гирек, в Сен-Геноле на побережь
е Вандеи, потом в Шамбр-д'Амур, около Биарицца, его догадки подтвердились.
Ирен несколько раз чуть не утонула, жемчужины обильно орошались морской
водой, и после каждой такой ванны в течение часа-двух, они вновь обретали
свой блеск.
В Сен-Себастьяне, на Плайя Конча, пока Ирен загорала на пляже отеля «Иэабе
лла Католика» в сияющем розовым блеском ожерелье, Ромуальд случайно узн
ал, что в соседнем отеле Ц роскошном дворце Ц поселился сам Джефферсон
Блэк. (Ддя тех, кто не знает: Джефферсон Блэк Ц это самый крупный в США спец
иалист по драгоценным камням). Он приехал на три дня на свадьбу своей плем
янницы. Блэк соблаговолил принять Ромуальда эа завтраком, пригласил его
за свой столик, и, с аппетитом уплетая яичницу с бэконом и гренки и запивая
все это чаем, он слушал вполуха, хотя и благосклонно, рассказ Ромуальда от
«а» до «я». Постепенно он заинтересовался. Удивительная история
Ц Можно взглянуть на эти жемчужины? Ц спросил Джефферсон Блэк с набиты
м ртом.
Ромуальд тотчас же отправился на пляж отеля «Иэабелла Католика». Ирен за
снула, ее прекрасная блестящая кожа напоминала поджаренный тост. Он тихо
нько снял ожерелье с ее лебединой шейки и быстро вернулся в отель к специ
алисту по камням. Тот потрогал опытными пальцами некоторые из жемчужин,
глаза его блестели.
Ц Никогда не видел такой красоты, Ц сказал он наконец.
Ц Я не говорю вам, где их выловили. Я не могу раскрыть вам этот секрет. Я пр
ав, не так ли?
Ц Понимаю вас. И вы утверждаете, что после каждой морской ванны жемчужин
ы обретают свой прежний вид, становятся такими, как сейчас? Это точно?
Ц Именно, так, дорогой господин Блэк. Это совершенно невероятно, но это т
ак.
Ц Вы знаете, жемчужины Ц загадочные создания Особенно жемчужины, кот
орые неизвестно, где выловлены И что, только в морской воде?
Ц Только.
Ц А вы пробовали другие жидкости?
Ц Да. И воду из-под крана, и вино, водку и еще там что-то Единственно морск
ая вода, а три-четыре дня спустя после купания они начинают портиться.
Ц Понятно. Вы разрешите мне взять у вас одну из жемчужин до завтра, если в
ы не возражаете, дорогой господин Мюзарден? А завтра мы с вами опять увиди
мся в это же время, за деловым, так сказать, завтраком. Я думаю, мое заключен
ие будет готово.
Человек безупречной честности, и, учитывая его большое состояние, не име
вший никакого интереса обворовывать ближнего, великий Джефферсон Блэк
явился на свидание в точно назначенное время. Он провел прошедшие сутки
за опытами над жемчужиной. Отдавая ее Ромуальду, он произнес:
Ц Если вы не хотите, чтобы жемчужины окончательно потеряли свой блеск и
качество, они должны находиться час в день в морской воде. Не спрашивайте
меня, почему, я не смогу вам ответить. Впрочем, я англосакс, картезианство
мне чуждо, и слово «почему» меня раздражает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
око в воду, так как не умела плавать. Ромуальд же лежал на песке и читал пос
ледний номер журнала «Франция в разных аспектах».
Вдруг раздался пронзительный крик. Он отложил журнал и приподнялся. Боже
правый! Ирен тонула. Огромная волна, какие иногда случаются на побережье
Бретани, вдруг набежала, захлестнула молодую женщину и утянула ее далеко
от берега. Ирен задыхалась, махала руками. Ромуальд огляделся, чтоб позва
ть на помощь, но вокруг не было ни души. Спасательная служба начинала рабо
тать только в июле.
Он смело бросился на спасение той, к которой прикипел душой и телом. Шла бо
льшая волна. А эта идиотка ни за что не хотела расставаться со своим колье
, даже при купании! Он ей его в конце концов подарил, вернее, позволил его но
сить в ожидании официальной церемонии бракосочетания. Понятно, что жемч
ужины уже ничего не стоили, но Ирен-то этого не знала. Сероватые и зеленов
атые крапины, появившиеся на них, она принимала за особые блики. Если она в
друг потеряет ожерелье при купании, то бросит Ромуальда в двадцать четыр
е часа, на этот счет Ромуальд не питал иллюзий. Он заметил, каким взглядом
Ирен обменялась с одним из служащих отеля, похожим на Алена Делона: в срав
нении с ним Ромуальд был лишь жалким коротышкой с кривыми ногами и цыпля
чьей грудью. Просто чучело огородное.
Он вошел в воду, нырнул и поплыл размашистым кролем по направлению к свое
й пастушке, которая отчаянно кричала и захлебывалась водой и водорослям
и. Наконец, не без труда, он доплыл до Ирен, схватил ее за волосы и вытащил на
берег. Слава богу, ожерелье было у нее на шее.
Пришлось делать искусственное дыхание на теплом песке раз, два Ц изо рт
а в рот, пока утопленница вновь не открыла глаза. Вода стекала с волос на е
е удивленное лицо. Она быстро поднесла руку к шее, пальцы коснулись жемчу
жин, и лучезарная, далеко не бескорыстная улыбка озарила ее лицо.
Ц Впредь снимай ожерелье, когда будешь купаться, Ц сказал Ромуальд. Ц
У меня нет средств оплачивать водолаза. (В первый раз он позволил себе так
сухо разговаривать с ней).
Они ехали в своей микролитражке по дороге, которая извивалась вдоль этог
о иэумрудно-золотистого чуда Ц Атлантики в лучах солнца у берегов Брет
ани, вдоль мыса Розелье, куда еще не приехали отпускники купать свои гряз
ные ноги. Самый наплыв будет недели через три Ц четыре.
Пока они добирались миль пятнадцать до гостиницы в Дюге-Труэн, Ирен без к
онца теребила ожерелье. Она понимала, что не могла бы рискнуть и бросить с
лавного, но не больно-то красивого Ромуальда, у которого к тому же попахив
ало изо рта (об этом она не осмеливалась ему сказать). Это была болезнь жел
удка Ц следствие долгих лет питания консервами и наспех проглоченной е
ды в дешевых ресторанах, где кастрюли мыли кое-как. Она не могла бы ему при
знаться, что ей нужны жемчужины, а не он сам. Бросить его сейчас, разыграв л
егкомысленную девицу с ожерельем на шее, означало бы воровство и ничего
более. А Ирен боялась полиции Ц Фроссинеты воспитали ее в страхе перед ж
андармами. Она боялась даже жандармского старшину Шаньоля, из Кьефрана,
с которым у нее была любовная интрижка. Ирен даже стащила у него револьве
р; потом ей пришлось сочинить басню, что она потеряла оружие. На самом деле
он всегда был у нее в сумочке Ц на память Ц ведь она не могла бы причинит
ь вреда даже птичке. Но в наше время, когда на дорогах развелось столько вс
яких негодяев и бандитов, которые грабят, убивают и насилуют, такая штука
могла бы очень пригодиться, и вовсе не обязательно кого-нибудь убивать.
Чтобы завладеть ожерельем стоимостью, скажем, что-то около полумиллиард
а франков, То
чная цена этого ожерелья не имеет никакого значения: оно стоит очень-оче
нь дорого. Поэтому не будем удивляться, что на одной странице оно стоит тр
и миллиарда, на другой Ц полмиллиарда. Так что к этому вопросу мы больше в
озвращаться не будем.
ей надо было пройти через то, что требовал от нее Ромуальд: заключен
ие закнного брака. Как только они поженятся, и ожерелье будет ей официаль
но подарено (в крайнем случае, она потребует оформить все у нотариуса; дар
ом что из деревни, в таких-то делах она разбиралась), Ц тогда можно будет и
распрощаться с Ромуальдом. Впрочем, тот прекрасно знал Ц не полный же ид
иот он был на самом деле Ц что удерживал Ирен только благодаря этим ста о
чаровательным бусинкам.
Вот эти мысли вертелись в маленькой головке Ирен, как вдруг Ромуальд рез
ко затормозил, хотя никакого препятствия на дороге не было. Он обернулся
к пастушке и неотрывно смотрел на жемчужины в полном отупении. Сначала о
н решил, что это эффект солнечных лучей. Он посмотрел еще раз. Нет, это не со
лнце. Жемчужины вновь обрели свой великолепный блеск, свое божественное
сияние. Они переливались тысячью оттенков, как бы набрав силу после морс
ких купаний. Маленькие пятнышки плесени исчезли, они розовели во всем св
оем великолепии. Быстро в Париж, там Ромуальд знал специалиста по жемчуг
у.
Ц Мы возвращаемся, Ц решил Ромуальд, вновь включая газ и не сводя глаз с
колье Ирен.
Ц Куда это, мой козленочек?
Ц В Париж. Сначала в Париж, а там видно будет.
Он бросился в отель, чтоб забрать багаж. Девушка смотрела на него с удивле
нием. Жемчужины были еще лучше, чем в тот день когда их выловили в Аравийск
ом море.
***
Экспертизу делал на улице де ля Пэ крупный ювелир, очень известный в квар
тале. Он затратил на изучение жемчужин целый час, смотрел их эндоскопом, п
од микроскопом и даже предложил Рпмуальду купить их у него: они были таки
е великолепные, такие редкие!
После чего Ромуальд, с портфелем подмышкой, где лежало его сокровище, вст
ретился с Ирен в маленьком баре на улице Руайяль.
Она провела все это время в магазинах, даже заблудилась в Прентан!
Крупный универмаг
в Париже (прим. перев.)
Ромуальд сказал ей, что под действием морской воды шелковая нить ис
терлась и надо было ее заменить. Девушка даже не удивилась, что бусинки вд
руг поменяли цвет, с грязно-серого до нежно-розового, находя это вполне е
стественным.
Они сняли номер в гостинице на улице Жанны д'Арк, в очень спокойном месте.
Ромуальд надел ей на шею чудо из чудес. Само собой разумеется, ювелиру он н
и слова не сказал о таинственной болезни жемчуга и чудесном его воскреше
нии.
Ц Что будем делать дальше, мой ягненочек? Ц спросила Ирен. Ц У тебя оста
лись деньги?
Он неуверенно дотронулся до ожерелья. Другой рукой он в задумчивости мял
свой вялый подбородок и чувствовал себя отвратительно.
Ц Эти жемчужины стоят десятки и десятки миллионов, моя птичка. Мы могли б
ы Мы можем
Пастушка нахмурилась, лицо ее выражало недоверие:
Ц Можем что, например?
Ц Ну Я
Ц Я слушаю тебя, Рэмуальд, давай говори
Ц Нет, я не могу, оно так тебе идет, так идет
Ц Я думаю что неплохо нам было бы пожениться, Ц сказала Ирен, сев на край
кровати и начиная раздеваться. Она снимала чулок заученным жестом, нароч
ито медленно, как будто чистила персик.
Ц Давай поженимся, Ц сказала она, Ц так велико было ее желание бросить
Ромуальда. Ц Тогда это колье будет моим раз и навсегда. А то ты без конца д
аешь мне понять, что оно мое только наполовину, как-то временно Это так р
аздражает Если я Если бы я вдруг ушла от тебя ты, что ты бы у меня его от
обрал?
Ц Ты что, уже хочешь от меня уйти? Ц взорвался он.
Ц Ну, что ты, я шучу, мой козленочек, но
Ц Коночно, Ц сказал он сухо. Ц Ты что же, воображаешь, что я тебе оставлю
это состояние, если ты меня бросишь и уйдешь к другому?
Ц Давай вернемся в Кьефран и поженимся там. Я попрошу младшего Фроссине
та быть моим свидетелем, чтобы он лопнул от ревности.
Ц А отец?
Ц А что отец? Отец нас поженит, он ведь мэр! С досады он разозлится, будет п
ускать слюни, как новорожденный теленок. Поедем прямо сегодня, дорогой
Мне так хочется стать поскорее мадам Мюзарден де Фальгонкуль.
Ц Подожди, моя прелесть. Мы сделаем не так. Мы уедем послезавтра, мне надо
повидаться кое с кем в Париже. И послушай, сними это ожерелье, ему и в сумке
неплохо. Напрасно ты разгуливаешь в нем по Парижу, вчера в метро на тебя вс
е смотрели. Ведь украсть его можно в один момент. А мне эти жемчужины не ле
гко достались, ты знаешь.
Он попытался снять с нее ожерелье, но она накрыла руку Ромуальда своей, ег
о рука скользнула пониже ее спины, тогда она выгнулась, чтобы его дрожащи
е пальцы могли ощутить в полной мере ее крепкий и свежий крестьянский за
д.
Ц Мы возвращается в Кьефран и празднуем свадьбу, обещаешь? Ц сказала он
а.
Чтобы провести полноценную ночь любви, он обещал, хотя перспектива основ
ать семейный очаг в родных местах не приводила его в восторг. Его враги вп
олне могли вернуться и опять рыскать вокруг леса Грет, а ему совсем не хот
елось снова скрываться на заводе своего кузена. Кивая головой, он соглаш
ался со всем, как вдруг его глаза округлились, и в них загорелся безумный б
леск. Жемчужины опять потускнели и помертвели, мелкие отвратительные че
рноватые, сероватые и зелоноватые точки появились на их поверхности, сло
вно мушки поднятые грозой. Фосфоресцирующий блеск жемчуга исчезал на гл
азах. Ошибки быть не могло: колье опять теряло свою ценность.
***
Жемчужины снова становились фальшивыми, портились на глазах. И Ирен нача
ли удивлять эти странные изменения оттенка, повторявшиеся слишком част
о. Ромуальд сказал себе, что если, женившись на Ирен, он подарит ей ожерель
е, которое ничего не стоит, и она это в конце концов узнает, то бросит его на
верняка. Она сможет отомстить и по-другому, гораздо хуже. Ромуальд начал з
адавать себе вопрос, не колдунья ли в действительности его подружка, как
это утверждали старухи в Кьефране. Такие еще водятся в некоторых глухих
и лесистых местах Франш-Контэ, если хорошенько поискать.
Они пробыли в Париже неделю. Все это время Ромуальд, под предлогом сложн
ых и срочных экспертиз забрав ожерелье у Ирен, которая начала на него смо
треть со все растущим удивлением и недоверием, Ц метался в панике от одн
ого ювелира к другому. И везде он слышал насмешливый, а часто и довольно ос
корбительный вопрос, на какой дешевой распродаже он их купил. Однажды ут
ром, прогуливаясь по площади Жанны д'Арк неподалеку от гостиницы, он поду
мал о море. Просто так. Мысль пришла сама собой, как бы невзначай. Так бывае
т, когда переберешь уже все варианты, когда полный тупик.
Ц А не вернуться ли нам на море, моя лапочка? Погода прекрасная, июль на но
су. Правда, пляж будет забит отпускниками, но ничего. На море как на море!
Они соли в микролитражку и покатили по направлению к Бретани.
Ц А мне можно будет купаться в ожерелье? Ц спросила Ирен.
Ц Ну, конечно, моя птичка. Только в ожерелье. Купайся. Будем надеяться, что
трудящиеся на него не посягнут.
***
После нескольких морских купаний в Перро-Гирек, в Сен-Геноле на побережь
е Вандеи, потом в Шамбр-д'Амур, около Биарицца, его догадки подтвердились.
Ирен несколько раз чуть не утонула, жемчужины обильно орошались морской
водой, и после каждой такой ванны в течение часа-двух, они вновь обретали
свой блеск.
В Сен-Себастьяне, на Плайя Конча, пока Ирен загорала на пляже отеля «Иэабе
лла Католика» в сияющем розовым блеском ожерелье, Ромуальд случайно узн
ал, что в соседнем отеле Ц роскошном дворце Ц поселился сам Джефферсон
Блэк. (Ддя тех, кто не знает: Джефферсон Блэк Ц это самый крупный в США спец
иалист по драгоценным камням). Он приехал на три дня на свадьбу своей плем
янницы. Блэк соблаговолил принять Ромуальда эа завтраком, пригласил его
за свой столик, и, с аппетитом уплетая яичницу с бэконом и гренки и запивая
все это чаем, он слушал вполуха, хотя и благосклонно, рассказ Ромуальда от
«а» до «я». Постепенно он заинтересовался. Удивительная история
Ц Можно взглянуть на эти жемчужины? Ц спросил Джефферсон Блэк с набиты
м ртом.
Ромуальд тотчас же отправился на пляж отеля «Иэабелла Католика». Ирен за
снула, ее прекрасная блестящая кожа напоминала поджаренный тост. Он тихо
нько снял ожерелье с ее лебединой шейки и быстро вернулся в отель к специ
алисту по камням. Тот потрогал опытными пальцами некоторые из жемчужин,
глаза его блестели.
Ц Никогда не видел такой красоты, Ц сказал он наконец.
Ц Я не говорю вам, где их выловили. Я не могу раскрыть вам этот секрет. Я пр
ав, не так ли?
Ц Понимаю вас. И вы утверждаете, что после каждой морской ванны жемчужин
ы обретают свой прежний вид, становятся такими, как сейчас? Это точно?
Ц Именно, так, дорогой господин Блэк. Это совершенно невероятно, но это т
ак.
Ц Вы знаете, жемчужины Ц загадочные создания Особенно жемчужины, кот
орые неизвестно, где выловлены И что, только в морской воде?
Ц Только.
Ц А вы пробовали другие жидкости?
Ц Да. И воду из-под крана, и вино, водку и еще там что-то Единственно морск
ая вода, а три-четыре дня спустя после купания они начинают портиться.
Ц Понятно. Вы разрешите мне взять у вас одну из жемчужин до завтра, если в
ы не возражаете, дорогой господин Мюзарден? А завтра мы с вами опять увиди
мся в это же время, за деловым, так сказать, завтраком. Я думаю, мое заключен
ие будет готово.
Человек безупречной честности, и, учитывая его большое состояние, не име
вший никакого интереса обворовывать ближнего, великий Джефферсон Блэк
явился на свидание в точно назначенное время. Он провел прошедшие сутки
за опытами над жемчужиной. Отдавая ее Ромуальду, он произнес:
Ц Если вы не хотите, чтобы жемчужины окончательно потеряли свой блеск и
качество, они должны находиться час в день в морской воде. Не спрашивайте
меня, почему, я не смогу вам ответить. Впрочем, я англосакс, картезианство
мне чуждо, и слово «почему» меня раздражает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17