https://wodolei.ru/catalog/accessories/
Надзирательница благосклонно след
ила за ней издалека, перебирая ключи, висевшие у нее на поясе. Пришла за кн
игой заключенная 186Ц 492, Марта Ожикур, девица из Бресса. Она сожгла своих ст
ариков, чтобы получить наследство. Ей сидеть еще девятнадцать лет, и надо
провести время с пользой для себя.
Ц Что хочешь почитать, Марта? Ц спросила Ирен, которой нравилась ее раб
ота среди полок с пыльными книгами.
Ц Я бы хотела «Цветы для козла» Шарля Будляра.
Искаж.: «Цветы зла» Ш. Бодлер
а.
Ц Да, есть. Это прекрасная книга, ты права. Только грустная. Ну, не все же вр
емя смеяться.
Ц Я принесла обратно стихи Артура Рабо и роман Самюэля Бикета,
Искаж. Артур Рембо: Са
мюэль Беккетт.
по правде говоря, я ничего не поняла.
Ирен взяла возвращенные книги, весьма потрепанные, потом нашла нужную кн
игу, стряхнула с нее пыль и протянула заключенной, которая заполнила мал
енькую карточку.
Та ушла с книгой подмышкой. Потом, после некоторого затишья, пришла надзи
рательница и попросила у Ирен «Бани у фонтана».
Искаж. «Басни» Лафонтена.
Книга ее интересовала потому, что ее муж рыл колодцы.
Ц А кто автор? Ц спросила Ирен, листая картотеку.
Ц Я не знаю. Это мне посоветовала моя племянница, Алиса Арманья. Я думаю, о
на читала ее.
Ц Если я не знаю автора, я не смогу найти книгу, при всем уважении к вам.
Ц Ну, тогда дай мне «Существование человека» Андре Мальру.
Искаж. А. Мальро.
Говорят, это очень хорошая книга, и автор, похоже, мой земляк.
Ирен нашла книгу без посторонней помощи и протянула ее надзирательнице.
Затем пришли две девицы из Креза, детоубийцы, прыская в кулак и толкая дру
г друга локтями. Одна попросила «Бальные колокола» Луи Арогана.
Искаж. «Базельские к
олокола» Л. Аагона.
Ц А ты, Финетт? Что тебе дать почитать? Ц спросила Ирен у другой.
Ц Я, я не знаю, что почитать.
Ц Ты любишь Жюля Ренара? Ц спросила Ирон, благожелательная и любящая со
ветовать девушкам, которые старались повысить образование, чтоб впредь
избежать подобной участи и по выходе из тюрьмы устроиться куда-нибудь н
а приличную работу.
Ц Ренара? Да, кажется. Надзирательница говорила мне, что «Рыжики»
Искаж. «Рыжик».
Жюля Ренара очень хорошая книга.
Ц Вот, моя красавица. А ты что хочешь, Сидони, Ц обратилась Ирен, мило улы
баясь, к высокой рыжей девице с вальяжной походкой. Ей предстояло трубит
ь в тюрьме еще семнадцать лет. (Она отсидела восемь за то, что обварила до с
мерти кипятком родителей мужа). Ц Какой-нибудь детективчик, как обычно?
Ц Нет, я бы хотела «Покойник звонит в колокол» Мингуэ.
Искаж. «По ком звонит колок
ол» Э. Хемингуэя.
Ирен поискала книгу и дала девушке. Потом к ней подошла одна сокамерница.
Ирен жалела ее из-за обезображенного лица, которое было в белых шрамах и к
расноватых волдырях, с гноящимися, почти незрячими глазами. Она была изу
родована своим любовником несколько лет наэад: он плеснул ей в лицо серн
ой кислотой. Кража с тележки привела ее в Амьен. Это была Гертруда, бывшая
подруга Комбинаса, которой эта туша попортила портрет. Попросив «что-ни
будь Бальзака, только крупными буквами», Гертруда поболтала с ней немног
о, ей было трудно говорить, язык заплетался, так как на него попала капля к
ислоты. Надзирательница, уткувшись в роман, делала вид, что ничего не заме
чает.
Бывшая танцовщица закончила рассказывать Ирен историю, начатую в камер
е, о своем толстом хахале, ужасно вонявшем потом, и фальшивых жемчужинах, к
оторые ему всучил Мюзарден в Адене. Ирен остелбенела от неожиданности и
бешенства. Итак, жемчужины, которыми манил ее Ромуальд, были фальшивыми и
ничего не стоили. Должно быть, этот мерзавец сговорился с ювелиром, котор
ый соврал ей, говоря, что жемчужины имеют большую ценность.
Ц Ты уверена в том, что говоришь, лапочка? Ц спросила Ирен, услышав эту уб
ийственную новость, вся кровь отхлынула у нее от лица, и она постарела лет
на пять (На висках появились седые волосы).
Ц Еще бы! Конечно, уверена! Если бы Комбинасу дали настоящие жемчужины, о
н бы понял! Фальшивые, можешь мне поверить. А жемчужины, что тебе обещает т
вой приятель, из той же партии, из Адена, это точно.
***
Вернувшись в Кьефран к Тибо, Ромуальд узнал новость: Пупу 2 разграблен, ост
ались только ноги, которые мало чего стоили сами по себе.
Ц Ты можешь сделать нового робота? Ц спросил Ромуальд с невинным видом.
Ц Но я потратил почти шестнадцать лет, чтоб его сделать, черт побери! Ты х
очешь, чтоб я начал все сначала?
Ц Ну, а жемчужины?
Ц Представляешь, они тоже там. Это очень печальная история, я по собствен
ной инициативе я думал, так будет лучше Я решил, что в замке, даже в недос
тупной нише, они не совсем в надежном месте. Особенно, когда люди знают, чт
о ожерелье, стоящее целое состояние, спрятано там Начнут болтать, ты пон
имаешь Фроссинет, этот оратор, с его языком, должен был рано или поздно пр
оболтаться Ну в общем, я решил ночью тихонько взять жемчужины из тайник
а и ничего не сказал тебе а то ты бы раскричался.
Ц И куда же ты их положил? Ц дрогнувшим голосом спросил Ромуальд.
Ц В единственное место, где никто не стал бы их искать, черт побери!
Ромуальд, в волнении:
Ц Куда? Не сюда же? Ты ведь всегда был против.
Ц В робота. Вовнутрь, в углубление. Раз Пупу ходил купать жемчужины, никт
о не подумал бы, что ожерелье у него внутри. Правда здорово? Вот это тайник!
Ц Боже мой Идиот!
Ромуальд опустился на стул. Он налил себе рюмку и залпом осушил ее.
Ц А как же орошались жемчужины?
Ц Я сам это делал, здесь, тайком. А резервуар на спине Пупу был, так про зап
ас.
Ц Ну и Мои жемчужины
Ц Исчезли вместе с деталями робота, мой бедный Ромуальд. Тебе не осточер
тело еще это дурацкое ожерелье?
***
Местная радиостанция (впрочем, другие тоже) передала: «Самолет частной а
мериканской компании, вылетевший позавчера из Гавра, о котором в течение
суток но было никаких известий, стал жертвой нападения воздушных пирато
в. Оказавшись заложниками, его пассажиры отказались подчиниться террор
истам, и после короткой стычки самолет упал в Аравийское море за мысом Дж
ифаргатар, в одном из самых пустынных районов земного шара. Все пассажир
ы и члены экипажа погибли. Пьерпон Клифтон Хатнингблад, богатый американ
ский промышленник, нанявший этот самолет для перевозки груза, обратился
с иском в суд. Из Мадрида сообщают, что генералу Франке снова стало лучше
»
В номере отеля «Риц» в Париже Пьерпон Клифтон Хатнингблад в бешенстве вы
ключил транзистор, и яростно стал рвать на себе волосы, один за другим, не
торопясь
Его самолет на дне моря С деталями работа, которыми он с таким трудом зав
ладел
Июль 2004 года
Профессиональный ныряльщик Ц это был один из внуков знаменитого Джипа
нды Ц нырнул в теплые воды Аравийского моря. В открытом море, в одной-дву
х милях от мыса Джифаратар, в мало кому известном, пустынном месте на этом
засушливом побережье. Двое авантюристов, ожидавших в лодке, стоявшей на
якоре, обеспокоенно спрашивали себя, сумеет ли их ловец достать им редки
е жемчужины. Случайный разговор, подслушанный в подозрительном баре Ант
верпена Толковали о том, что в этом месте Аравийского моря полно розовы
х жемчужин редкостной красоты
Внук Джипанды вынырнул из воды, которая струями стекала с него и с гордос
тью потряс корзинкой. В неу сверкало несколько восхитительных розовых ж
емчужин.
День поминовения усопших 2004 г
ода
Ирен де Везуль, маленькая опрятная женщина в черном, недавно отметившая
свое 55-летие, выйдя из тюрьмы два с половиной месяца тому назад, по-прежнем
у служила у Фроссинетов Ц у Фроссинета младшего, бывшего студента Админ
истративной школы, депутата в отставке (отец его уже давно умер). Оставив с
воих овец у стены кладбища в Кьефране, вклинившегося между двумя автостр
адами с двенадцатирядным движением, она вошла, держа в руках букет анюти
ных глазок, в место последнего упокоения. Она без труда нашла могилу Рому
альда, которого она зарубила в 1976 году боевым топором франков, снятым ею со
стены оружейного зала в Фальгонкуле, сразу же после своего освобождения
из Амьенской тюрьмы. В дикой ярости она убила его иа-жа жемчужного ожерел
ья, которое, оказывается, не стоило и ломаного гроша. Он даже не успел слов
а вымолвить в свое оправдание, мерзавец! Это второе преступление стоило
ей тридцати лет каторжных работ. С возрастом она начала немного сожалеть
о своем поступке. Гоня овец домой, она решила сделать крюк и положить цвет
ы на могилу Ромуальда, этого величайшего негодяя, которого она так и не см
огла забыть. Она постояла с минуту над могильной плитой, под которой поко
ился прах Мюзардена, не имевшего права ожидать Страшного Суда среди оста
нков своих «прэ-эдкоф» в развороченном склепе Фальгонкуля. На деревянно
м кресте, обычно украшающем могилы бедняков, была недета жалкая нитка же
мчуга, потускневшего, изъеденного, покрытого черными точками, нанизанна
я много лет тому назад детьми Криспенов, которые, как рассказывают, нашли
жемчужины в яме с навозной жижей для свиней
Идя обратно, пастушка взглянула в сторону завода Тибо Рустагиля, из труб
которого поднимался розовый дым. Старому инженеру в эти дни исполнилось
85 лет, и он уже более трех десятков лет занимался таинственными изыскания
ми в обстановке строжайшей секретности.
Июль 1974 года.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
ила за ней издалека, перебирая ключи, висевшие у нее на поясе. Пришла за кн
игой заключенная 186Ц 492, Марта Ожикур, девица из Бресса. Она сожгла своих ст
ариков, чтобы получить наследство. Ей сидеть еще девятнадцать лет, и надо
провести время с пользой для себя.
Ц Что хочешь почитать, Марта? Ц спросила Ирен, которой нравилась ее раб
ота среди полок с пыльными книгами.
Ц Я бы хотела «Цветы для козла» Шарля Будляра.
Искаж.: «Цветы зла» Ш. Бодлер
а.
Ц Да, есть. Это прекрасная книга, ты права. Только грустная. Ну, не все же вр
емя смеяться.
Ц Я принесла обратно стихи Артура Рабо и роман Самюэля Бикета,
Искаж. Артур Рембо: Са
мюэль Беккетт.
по правде говоря, я ничего не поняла.
Ирен взяла возвращенные книги, весьма потрепанные, потом нашла нужную кн
игу, стряхнула с нее пыль и протянула заключенной, которая заполнила мал
енькую карточку.
Та ушла с книгой подмышкой. Потом, после некоторого затишья, пришла надзи
рательница и попросила у Ирен «Бани у фонтана».
Искаж. «Басни» Лафонтена.
Книга ее интересовала потому, что ее муж рыл колодцы.
Ц А кто автор? Ц спросила Ирен, листая картотеку.
Ц Я не знаю. Это мне посоветовала моя племянница, Алиса Арманья. Я думаю, о
на читала ее.
Ц Если я не знаю автора, я не смогу найти книгу, при всем уважении к вам.
Ц Ну, тогда дай мне «Существование человека» Андре Мальру.
Искаж. А. Мальро.
Говорят, это очень хорошая книга, и автор, похоже, мой земляк.
Ирен нашла книгу без посторонней помощи и протянула ее надзирательнице.
Затем пришли две девицы из Креза, детоубийцы, прыская в кулак и толкая дру
г друга локтями. Одна попросила «Бальные колокола» Луи Арогана.
Искаж. «Базельские к
олокола» Л. Аагона.
Ц А ты, Финетт? Что тебе дать почитать? Ц спросила Ирен у другой.
Ц Я, я не знаю, что почитать.
Ц Ты любишь Жюля Ренара? Ц спросила Ирон, благожелательная и любящая со
ветовать девушкам, которые старались повысить образование, чтоб впредь
избежать подобной участи и по выходе из тюрьмы устроиться куда-нибудь н
а приличную работу.
Ц Ренара? Да, кажется. Надзирательница говорила мне, что «Рыжики»
Искаж. «Рыжик».
Жюля Ренара очень хорошая книга.
Ц Вот, моя красавица. А ты что хочешь, Сидони, Ц обратилась Ирен, мило улы
баясь, к высокой рыжей девице с вальяжной походкой. Ей предстояло трубит
ь в тюрьме еще семнадцать лет. (Она отсидела восемь за то, что обварила до с
мерти кипятком родителей мужа). Ц Какой-нибудь детективчик, как обычно?
Ц Нет, я бы хотела «Покойник звонит в колокол» Мингуэ.
Искаж. «По ком звонит колок
ол» Э. Хемингуэя.
Ирен поискала книгу и дала девушке. Потом к ней подошла одна сокамерница.
Ирен жалела ее из-за обезображенного лица, которое было в белых шрамах и к
расноватых волдырях, с гноящимися, почти незрячими глазами. Она была изу
родована своим любовником несколько лет наэад: он плеснул ей в лицо серн
ой кислотой. Кража с тележки привела ее в Амьен. Это была Гертруда, бывшая
подруга Комбинаса, которой эта туша попортила портрет. Попросив «что-ни
будь Бальзака, только крупными буквами», Гертруда поболтала с ней немног
о, ей было трудно говорить, язык заплетался, так как на него попала капля к
ислоты. Надзирательница, уткувшись в роман, делала вид, что ничего не заме
чает.
Бывшая танцовщица закончила рассказывать Ирен историю, начатую в камер
е, о своем толстом хахале, ужасно вонявшем потом, и фальшивых жемчужинах, к
оторые ему всучил Мюзарден в Адене. Ирен остелбенела от неожиданности и
бешенства. Итак, жемчужины, которыми манил ее Ромуальд, были фальшивыми и
ничего не стоили. Должно быть, этот мерзавец сговорился с ювелиром, котор
ый соврал ей, говоря, что жемчужины имеют большую ценность.
Ц Ты уверена в том, что говоришь, лапочка? Ц спросила Ирен, услышав эту уб
ийственную новость, вся кровь отхлынула у нее от лица, и она постарела лет
на пять (На висках появились седые волосы).
Ц Еще бы! Конечно, уверена! Если бы Комбинасу дали настоящие жемчужины, о
н бы понял! Фальшивые, можешь мне поверить. А жемчужины, что тебе обещает т
вой приятель, из той же партии, из Адена, это точно.
***
Вернувшись в Кьефран к Тибо, Ромуальд узнал новость: Пупу 2 разграблен, ост
ались только ноги, которые мало чего стоили сами по себе.
Ц Ты можешь сделать нового робота? Ц спросил Ромуальд с невинным видом.
Ц Но я потратил почти шестнадцать лет, чтоб его сделать, черт побери! Ты х
очешь, чтоб я начал все сначала?
Ц Ну, а жемчужины?
Ц Представляешь, они тоже там. Это очень печальная история, я по собствен
ной инициативе я думал, так будет лучше Я решил, что в замке, даже в недос
тупной нише, они не совсем в надежном месте. Особенно, когда люди знают, чт
о ожерелье, стоящее целое состояние, спрятано там Начнут болтать, ты пон
имаешь Фроссинет, этот оратор, с его языком, должен был рано или поздно пр
оболтаться Ну в общем, я решил ночью тихонько взять жемчужины из тайник
а и ничего не сказал тебе а то ты бы раскричался.
Ц И куда же ты их положил? Ц дрогнувшим голосом спросил Ромуальд.
Ц В единственное место, где никто не стал бы их искать, черт побери!
Ромуальд, в волнении:
Ц Куда? Не сюда же? Ты ведь всегда был против.
Ц В робота. Вовнутрь, в углубление. Раз Пупу ходил купать жемчужины, никт
о не подумал бы, что ожерелье у него внутри. Правда здорово? Вот это тайник!
Ц Боже мой Идиот!
Ромуальд опустился на стул. Он налил себе рюмку и залпом осушил ее.
Ц А как же орошались жемчужины?
Ц Я сам это делал, здесь, тайком. А резервуар на спине Пупу был, так про зап
ас.
Ц Ну и Мои жемчужины
Ц Исчезли вместе с деталями робота, мой бедный Ромуальд. Тебе не осточер
тело еще это дурацкое ожерелье?
***
Местная радиостанция (впрочем, другие тоже) передала: «Самолет частной а
мериканской компании, вылетевший позавчера из Гавра, о котором в течение
суток но было никаких известий, стал жертвой нападения воздушных пирато
в. Оказавшись заложниками, его пассажиры отказались подчиниться террор
истам, и после короткой стычки самолет упал в Аравийское море за мысом Дж
ифаргатар, в одном из самых пустынных районов земного шара. Все пассажир
ы и члены экипажа погибли. Пьерпон Клифтон Хатнингблад, богатый американ
ский промышленник, нанявший этот самолет для перевозки груза, обратился
с иском в суд. Из Мадрида сообщают, что генералу Франке снова стало лучше
»
В номере отеля «Риц» в Париже Пьерпон Клифтон Хатнингблад в бешенстве вы
ключил транзистор, и яростно стал рвать на себе волосы, один за другим, не
торопясь
Его самолет на дне моря С деталями работа, которыми он с таким трудом зав
ладел
Июль 2004 года
Профессиональный ныряльщик Ц это был один из внуков знаменитого Джипа
нды Ц нырнул в теплые воды Аравийского моря. В открытом море, в одной-дву
х милях от мыса Джифаратар, в мало кому известном, пустынном месте на этом
засушливом побережье. Двое авантюристов, ожидавших в лодке, стоявшей на
якоре, обеспокоенно спрашивали себя, сумеет ли их ловец достать им редки
е жемчужины. Случайный разговор, подслушанный в подозрительном баре Ант
верпена Толковали о том, что в этом месте Аравийского моря полно розовы
х жемчужин редкостной красоты
Внук Джипанды вынырнул из воды, которая струями стекала с него и с гордос
тью потряс корзинкой. В неу сверкало несколько восхитительных розовых ж
емчужин.
День поминовения усопших 2004 г
ода
Ирен де Везуль, маленькая опрятная женщина в черном, недавно отметившая
свое 55-летие, выйдя из тюрьмы два с половиной месяца тому назад, по-прежнем
у служила у Фроссинетов Ц у Фроссинета младшего, бывшего студента Админ
истративной школы, депутата в отставке (отец его уже давно умер). Оставив с
воих овец у стены кладбища в Кьефране, вклинившегося между двумя автостр
адами с двенадцатирядным движением, она вошла, держа в руках букет анюти
ных глазок, в место последнего упокоения. Она без труда нашла могилу Рому
альда, которого она зарубила в 1976 году боевым топором франков, снятым ею со
стены оружейного зала в Фальгонкуле, сразу же после своего освобождения
из Амьенской тюрьмы. В дикой ярости она убила его иа-жа жемчужного ожерел
ья, которое, оказывается, не стоило и ломаного гроша. Он даже не успел слов
а вымолвить в свое оправдание, мерзавец! Это второе преступление стоило
ей тридцати лет каторжных работ. С возрастом она начала немного сожалеть
о своем поступке. Гоня овец домой, она решила сделать крюк и положить цвет
ы на могилу Ромуальда, этого величайшего негодяя, которого она так и не см
огла забыть. Она постояла с минуту над могильной плитой, под которой поко
ился прах Мюзардена, не имевшего права ожидать Страшного Суда среди оста
нков своих «прэ-эдкоф» в развороченном склепе Фальгонкуля. На деревянно
м кресте, обычно украшающем могилы бедняков, была недета жалкая нитка же
мчуга, потускневшего, изъеденного, покрытого черными точками, нанизанна
я много лет тому назад детьми Криспенов, которые, как рассказывают, нашли
жемчужины в яме с навозной жижей для свиней
Идя обратно, пастушка взглянула в сторону завода Тибо Рустагиля, из труб
которого поднимался розовый дым. Старому инженеру в эти дни исполнилось
85 лет, и он уже более трех десятков лет занимался таинственными изыскания
ми в обстановке строжайшей секретности.
Июль 1974 года.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17