https://wodolei.ru/catalog/vanni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что шов на его лице распоро
лся. Ц Неудивительно, что он такой грустный! Ц воскликнула Алекса. Ц У н
его лапка болит! Давай его полечим, хорошо?
Ц Да, Ц согласилась Джессика. Ц Ой! Что я наделала! Пришла домой, а школь
ную форму не сняла! Я забыла…
Ц Пустяки! Сейчас переоденешься. Ц Алекса взяла свою сумку и положила н
а кровать, Мистер Джонс тут же вскочил и улегся рядом. Ц Это что такое? Ну-
ка, марш отсюда! Ц сердито приказала ему Алекса. Ц Разве ты не знаешь, что
тебе нельзя забираться на кровать?
Пес посмотрел на нее с молчаливым укором, но с кровати спрыгнул и улегся н
а коврике. Девочка сразу притихла, расстроившись, что ее любимому другу д
осталось от хозяйки. Алекса улыбнулась.
Ц мистеру Джонсу строгость не помешает, а то он перестанет слушаться. Ц
Открыв сумку. Она достала куклу, которую Стефан привез из Америки. Ц Как
ты назовешь ее? Ц спросила Алекса, протягивая куклу девочке.
Личико девочки приобрело мечтательное выражение, и она едва слышно прош
ептала:
Ц Миссис Джонс.
Алекса усмехнулась:
Ц Что ж, очень правильное решение. И имя замечательное. Ты переоденься и
разложи игрушки, как тебе нравится, а я пойду и принесу из холла остальные
вещи, хорошо? Потом мы застелем кровать, вылечим мишку. И, когда вернется т
вой дядя, у тебя в комнате будет красиво и уютно.
Весело улыбнувшись ребенку, она быстро вышла из комнаты. Минуту-другую п
остояла в коридоре, чтобы справиться с охватившим ее приступом гнева. «А
лекса, тебе лучше успокоиться, Ц уговаривала она себя. Ц Ты не знаешь вс
ех обстоятельств, не знаешь, что за люди дедушка и бабушка Джессики. У тебя
никогда не было детей, ты не знаешь. Как их надо воспитывать, приучать у по
рядку». Взяв себя в руки, она спустилась в холл.
К тому времени, когда вернулся Стефан, все постели были застелены. Вещи ра
зложены, а Алекса сидела в комнате Джессики и зашивала лапу медвежонку. О
на всегда носила в сумочке маленький игольничек Ц сейчас он очень приго
дился. Джессика устроилась напротив с Миссис Джонс в руках и Мистером Дж
онсом у ног.
Ц Привет, Ц бодро сказал Стефан, входя в спальню.
Обе улыбнулись ему в ответ, но одна Ц искренне. А другая Ц натянуто.
Ц Тетя Алекса зашивает Тедди лапу.
Ц Вижу. Тедди плачет? Ц спросил Стефан.
Ц Нет! Ц засмеялась девочка. Ц мишки не плачут!
Сделав удивленное лицо. Стефан вошел в комнату и сел рядом с Алексой на кр
овать. Джессика тут же вскочила с пола и бросилась в объятия дяди.
Ц Неужели не плачут? Ц продолжил игру Стефан. Ц А мой мишка плакал!
Ц Нет, не плакал! Ц настаивала, смеясь, Джессика.
Стефан усмехнулся, подмигнул племяннице, а Алекса незаметно отодвинула
сь, потому что близость большого теплого тела заставила ее почувствоват
ь, как много она теряет из-за того, что их брак ненастоящий. Ей стало грустн
о и одиноко. Она зашивала лапу мишки, низко наклонив голову над шитьем, и в
незапно осознала, какую огромную ответственность взвалила на себя, выйд
я замуж за Стефана на его условиях. Что она знает об обязанностях хозяйки
дома? Матери? Да ровным счетом ничего! Перед свадьбой Алекса убедила себя,
что ей будет достаточно здравого смысла, забыв, однако, о том, что она не пр
ивыкла заботиться о других, привыкла быть сама себе хозяйкой. Теперь все
изменилось. Они будут жить бок о бок целый год! Невольно появится естеств
енная для людей, живущих под одной крышей, доверительность, интимность…
То нечаянно коснешься своего «мужа», то окажется. Что сидишь слишком бли
зко, сгорая от охватившего желания… «Только не это! Ц прикрикнула она на
себя. Ц Пойми же наконец: твои желания неисполнимы, у них нет будущего. Пу
стой номер! Единственное, что тебе остается, Ц быть Стефану хорошим друг
ом», Ц мысленно убеждала она себя, но такая жалкая участь ее не утраивала
.
Сделав последний стежок, Алекса оторвала нитку и отдала медвежонка Джес
сике, вдруг почувствовав, что ее охватило какое-то странное чувство, что-
то похожее на клаустрофобию, хотя никогда прежде она не испытывала страх
а перед замкнутым пространством. Она быстро встала.
Ц Пойду разберу покупки и приготовлю что-нибудь на обед, Ц нарочито ве
село сказала она.
Поспешно ретировавшись, Алекса бегом спустилась с лестницы и бросилась
на кухню. Вдруг она поняла, что очень устала. Устала трудиться с утра до ве
чера, не зная отдыха. Вот если бы она могла преклонить голову на широкое, с
ильное плечо Ц надежное плечо!
Рабочие, к счастью, ушли. На столе стояли две хозяйственные сумки. Алекса н
е спеша положила продукты в буфет и холодильник.
Ц Я купил бифштексы и картофельную запеканку с почками, Ц вдруг раздал
ось у нее за спиной. Алекса вздрогнула и обернулась. Ц Думаю. Проблема с о
бедом решится легко и просто Ц их надо на несколько минут положить в мик
роволновую печь, и все.
Ц Совершенно верно. Спасибо.
Ц Что-то не так? Ц спросил Стефан.
Ц Нет-нет, все в порядке, Ц заверила его Алекса.
Он подошел, повернул ее лицом к себе и, глядя с высоты своего роста в ее зас
тывшее лицо, процедил сквозь зубы:
Ц Когда ты перестанешь относиться ко мне как к совершенно чужому, незна
комому человеку?
Ц Что ты? У меня и в мыслях нет ничего подобного! Ц отступив от него на ша
г, удивленно сказала она.
Ц Правда? А почему у тебя такой несчастный вид? Я чем-то обидел тебя? Призн
айся! Ведь ты сама сказала, что все дела мы должны решать вместе. Если ты мн
е сама не расскажешь, то я так ничего и не узнаю.
Ц Ты ни в чем не виноват. Тебе показалось, Ц ответила Алекса.
Ц Поделись со мной, что тебя тревожит, Ц тихо попросил он.
Поделиться? Нет, она не в состоянии. Все ее страхи, переживания, ощущения е
ще так неясны, она сама не знает, чего хочет. Лучше уж солгать, свалив все на
историю с мягкими игрушками.
Ц я так расстроилась из-за Джессики, Ц призналась она. Ц Я могу понять,
когда детям не дают мягкие игрушки из-за астмы. Но ни у Джессики, ни у тебя,
ни у дедушки с бабушкой нет ничего подобного!
Ц Разумеется, нет.
Ц Понимаю, что не имею права вмешиваться в чужие дела, но нужно было виде
ть ее лицо, когда я принесла эти игрушки! Она смотрела на них как на что-то з
апретное, а ведь эти игрушки дарили ей родители…
Ц Ты приписываешь ей свои собственные впечатления, Ц спокойно замети
л он. Ц А дети воспринимают все по-своему, не так, как мы, взрослые.
Ц Понимаю, но…
Ц … это несправедливо по отношению к ребенку, Ц закончил он за нее. Ц Я
знаю это. Бабушка Джессики Ц прекрасная женщина. Только уж очень… домов
итая и большая чистюля. Она не признает ни ковровых покрытий, ни перьевых
подушек, ни пуховых одеял Ц всего, в чем, по ее мнению. Скапливается пыль. Э
то сильнее ее. Такой у нее пунктик… Старикам очень тяжело, Алекса. Они поте
ряли единственного сына и тяжело переживают свое горе. Одна у них радост
ь Ц Джессика, и они стараются уберечь ее от болезней и неприятностей. Они
играли с ней, позволяя делать то, что при других обстоятельствах никогда
бы ей не разрешили. Джессику и раньше оставляли у них, она привыкла с самог
о раннего детства к заведенным в этом доме порядкам и чувствовала себя л
егко и свободно. Дедушка и бабушка ей ни в чем не отказывали, но, к несчасть
ю, мягкие игрушки собирают пыль и микробы. Миссис Бейли не смогла пересил
ить себя и допустить, чтобы эти злополучные игрушки находились в детской
. Она боялась, что Джессика подхватит какую-нибудь болезнь. Легче всего на
звать ее глупой старой женщиной, но она искренне считает, что проявляет п
одлинную заботу о своей единственной внучке. Когда ты с ними познакомишь
ся, они тебе понравятся. Они очень добрые люди.
Ц Так-то оно так, но я все равно остаюсь при своем мнении, Ц убежденно пр
оговорила Алекса.
Ц Разумеется, ты будешь Джессике приемной матерью, поступай так, как счи
таешь нужным. Тебе чем-нибудь помочь? С обедом?
Ц Спасибо, я сама.
Он улыбнулся.
Ц Эх, Алекса! Ты даже не догадываешься, какую самоотверженность мне приш
лось проявить, предложив помощь с готовкой! Я не то что готовить Ц картош
ку чистить не умею!
Ц Значит, настало время научиться, Ц спокойно сказала она.
Ц Осуждаете меня, мисс Джиффорд?
Ц Миссис Блейк, Ц поправила Алекса и тут же спросила себя: «И зачем я поп
равила его?» Глядя в сторону, она улыбнулась вымученной улыбкой: Ц Ну что
ты! Нисколько!
Ц Алекса, ты взяла с собой какие-нибудь инструменты? Ц озабоченно спро
сил Стефан, и Алекса невольно улыбнулась, вспомнив, каким беспомощным он
был в Румынии.
Ц Нет. Даже отвертку не взяла, Ц подавив смех, ответила она.
Ц Ну, тогда я отдам тебе свою, я все равно использую ее не по назначению Ц
счищаю грязь со своих ботинок. А тебе она пригодится при установке полок,
при замене предохранителей…
Ц А в какой области науки ты работаешь? Ц не без иронии спросила его Але
кса.
Ц Я физик.
Ц Что же, изучать нейтроны и протоны Ц это единственное, что умеют физик
и? Ц задорно спросила Алекса.
Ц Гм.
Неожиданно для себя самой, вероятно тронутая его неприспособленностью,
она подалась вперед и запечатлела на щеке Стефана легкий поцелуй. «Какой
у него удивленный и настороженный вид!» Ц подумала она, глядя исподлобь
я на Стефана. Но вот он заулыбался и пробормотал скороговоркой:
Ц Мне надо срочно позвонить в институт!
Почему он удивился? Ц недоумевала Алекса, когда дверь за ним тихо закрыл
ась. Она и раньше целовала его. В Румынии, у себя в ресторане Ц и никогда он
не выглядел настороженным или удивленным. Она хорошо это помнит! И когда
он впервые увидел ее здесь, в Кентербери, то сам поцеловал ее! Чем же отлич
ался нынешний поцелуй от тогдашнего?
Стоит ли реагировать? Ц одернула она себя. Он удивился от неожиданности,
только и всего! Но когда они раньше обменивались поцелуями, они не жили по
д одной крышей! Раньше он мог встать и уйти. Сейчас Ц другое дело. Сейчас е
му нужна не прежняя веселая Алекса, а любая женщина Ц любая! Ц лишь бы со
гласилась на год! Разумеется, женщина порядочная и трудолюбивая, которая
заменила бы мать его племяннице. Возможно, будет так, как он сказал, Ц со в
ременем они друг к другу приноровятся. Это сейчас для них самое трудное. М
ожет быть, все еще наладится. Теперешние переживания канут в Лету, и на сме
ну им придет бодрое, веселое настроение. Как было весело в Румынии! Какое б
ыло счастливое время! Так что есть надежда, что все наладится. Автокатаст
роф больше не предвидится, а от стихийных бедствий никто не застрахован.

Надо настроиться на лучшее и не искушать судьбу.

* * *

На следующее утро они проспали. Из-за спешки Ц нужно было собрать Джесси
ку в школу, Стефана Ц в институт, подготовить помещение для рабочих Ц вс
е в доме стояло вверх дном. Из-за того, что отремонтированной была только
одна ванная, а все устремились туда одновременно, произошла небольшая за
минка. А тут еще пригорела овсянка! Как нарочно, Джессика никак не могла на
йти свой рюкзак, а Стефан Ц свои рабочие материалы. Мистер Джонс, похоже,
решил, что вся эта кутерьма затеяна исключительно для того, чтобы развле
чь его.
Ц Быстро одевайся, Ц велел Стефан Джессике, сбегая по лестнице.
Ц Я Ц Корри.
Ц Кем бы ты ни была Ц Чарли, Джош или Корри, Ц быстро одевайся!
Тихонько хихикая, Джессика надела пальто, которое Алекса уже держала наг
отове, натянула шапку и перчатки и была готова к выходу.
Ц Может, купишь что-нибудь из продуктов? Ц попросила Алекса Стефана.
Ц Я же вчера столько всего накупил! Ц воскликнул он.
Ц Но этого не хватит на выходные, Ц вздохнув, заметила Алекса.
Ц Может, ты сама купишь?
Ц Мне не трудно, но… я не стала бы тебя беспокоить, если бы… одним словом, у
меня нет денег.
Ц Возьми свою кредитную карточку!
Ц И кредитно карточки нет…
Ц Как же, нет! Я еще до отъезда в Америку оформил ее на твое имя! Ц возрази
л Стефан.
Ц Да, но…
Ц Что еще? Ц сердито спросил он. Ц У меня нет времени, я и так опаздываю!

Ц Я не взяла ее из банка! Ц объяснила Алекса.
Ц Почему?! Ради Бога, Алекса, я же ясно сказал: пойди в банк и забери кредит
ную карточку и чековую книжку! Только подпиши их, и они твои!
Ц Знаю, но…
Ц Тогда на что же ты жила все это время? Ц удивленно спросил он.
Ц На свои сбережения, Ц призналась она едва слышно.
Ц Боже мой! Но почему? Ц воскликнул он. Ц Мы же договорились Ц все расх
оды я беру на себя!
Ц Я не могла тратить твои деньги, пока ты был в Америке, Ц стояла на своем
Алекса. Ц Только теперь я имею полное моральное право забрать их из банк
а!
Ц Не смеши людей, Алекса! Ц Раздраженно фыркнув, Стефан достал из карма
на бумажник, отсчитал деньги и протянул жене. Ц Я должен идти, потом разб
еремся. Джессика, ты куда? Ц крикнул он племяннице Ц та наперегонки с Ми
стером Джонсом бежала вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступень
ки.
Ц Я забыла взять Миссис Джонс! Ц крикнула девочка.
Ц Что еще за Миссис Джонс? Ц вскипел Стефан.
Ц Это кукла, которую ты привез ей из Америки, Ц пояснила Алекса.
Ц Мы и так опаздываем, Ц сказал он, вздохнув.
Ц Она сейчас вернется, Ц успокаивала его Алекса.
Стефан только покрутил головой и, когда девочка вернулась с куклой в рук
ах, схватил ее за руку и потащил к парадной двери. Но Джессика вырвалась, п
одбежала к Алекса и подставила ей щечку для прощального поцелуя.
Ц Идем, мы опаздываем! Ц строго сказал Стефан.
Ц Ты забыл поцеловать тетю Алексу! Ц возразила ему Джессика.
Ц В следующий раз, идеи скорей!
Ц Нет, поцелуй ее! Ц настаивала девочка.
Стефан что-то буркнул, не глядя на Алексу, чмокнул губами воздух и вытолка
л племянницу на улицу. Джессика весело смеялась.
Ц Возьми мою машину, сегодня она мне не понадобится! Ц крикнул он Алекс
е, не оборачиваясь.
Ц Но она с автоматическим управлением! Я не знаю, как с ней обращаться!
Ц Ну и что? Поставь на пуск, и машина поедет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я