Удобно магазин Водолей ру
Видимо, Нора оказалась права и все ее усилия не смогли спасти положение на кухне, ибо суп цветом и консистенцией являл собой нечто непотребное.
– Господи, что бы подумала леди Мерсер и твоя дорогая матушка, если бы им довелось видеть, каким ужасным обедом я тебя потчую! – обратилась миссис Квинливен к Джорджине. – Но что я могу поделать в таких условиях? Господи, я бы желала никогда не иметь дела с этим ужасным человеком – поверь, мы бы чувствовали себя вполне комфортно, если бы не этот сумасшедший переезд, в котором, как видишь, всецело повинен он!
Джорджина, однако, подумала, что вряд ли можно винить мистера Шеннона за бестолковых слуг, запутанные домашние дела и тем более за то, что не успели освободить дом, который уже год как находился в его законной собственности. Но, не желая обижать тетю, она оставила эти мысли при себе.
Глава 3
Утро следующего дня встретило Джорджину чудесным апрельским солнцем, и, когда она вскочила с кровати и распахнула настежь окно, открывшийся из него вид восхитил ее. Она увидела голубое небо с белыми облаками над тихим чудесным парком, виднеющиеся вдалеке холмы, поросшие свежей, нежно-зеленой травой, и решила поскорее одеться, чтобы уговорить Брендона показать ей поместье.
К своему удовольствию, спустившись вниз, она обнаружила, что Брендон, которому пришла в голову та же мысль, уже ждал ее в столовой и отдавал указания Норе Квилл насчет ленча, который они должны были захватить с собой.
– Не думаю, что тебе захочется оставаться здесь и встречаться с Шенноном, – сказал он Джорджине. – Хотя, возможно, ты не похожа на остальных девушек и не станешь падать в обморок оттого, что тебе придется сказать несколько слов странному джентльмену, которого не желают принимать в приличном обществе. Должен заметить, что я сам слегка заинтригован и хотел бы взглянуть на него.
– Я тоже, – призналась Джорджина. – Хотя, думаю, лучше нам с ним не встречаться.
– Мама тоже так считает, – вздохнув, согласился Брендон. – Кстати, я должен извиниться за нее перед тобой. Она и наш управляющий затеяли настоящую ссору из-за счетов. Думаю, он снова все безнадежно запутал, впрочем, как всегда. А мама не из тех, кто способен вывести его на чистую воду.
– Ты прав, – согласилась Джорджина, отставив тарелку с пережаренной яичницей. – Насколько я могу судить, ей тяжело управляться с делами. Ради бога, Брендон, надеюсь, тебя не обидит, если я скажу, что, по-моему, она только обрадуется, когда снимет со своих плеч ответственность за это поместье, даже если оно перейдет в руки такого человека, как Шеннон.
– Пожалуй, ты права, – согласился Брендон. – Правда, ее самолюбию льстило считаться хозяйкой «Дубов». И она вынашивала нелепую мечту поженить нас с Нолой, чтобы ей никогда не пришлось покидать этот дом. Должен предупредить тебя, – добавил он с усмешкой, – что она выбрала очередной жертвой тебя. Если она начнет давить на тебя, убеждая выйти за меня замуж, я бы хотел, чтобы ты сказала ей, что я открыто дал тебе понять о своем намерении никогда не вступать в брак.
Джорджина рассмеялась.
– Ну что ж, это большое облегчение! – сказала она и добавила как можно деликатнее: – Не то чтобы я считала, что мы с тобой не поладим. Просто ты ничуть не изменился с тех пор, когда мы с тобой так чудесно проводили время в Херефордшире. Однако у меня нет ни малейшего желания выходить замуж ради удобства и покоя.
– А у меня нет ни малейшего желания жениться вообще, – горячо заверил ее Брендон. – Во всяком случае, еще очень долгое время. Знаешь, доктор Калреви говорит, что если я буду настойчив, то в конце года смогу поступить в Оксфорд – а этого мне хочется больше всего. Хотя если бы я должен был жениться, то не стал бы возражать против тебя, – галантно добавил он. – Полагаю, тебе известно, что ты стала чертовски красивой? К тому же ты прекрасно ездишь верхом…
– Может быть, но тебе лучше не говорить об этом своей матери, – возразила Джорджина. – Скажи, что я тебе нравлюсь, но что я… слишком высокомерна и слишком упряма… люблю все делать по-своему…
– О, ей нет до этого дела! – засмеялся Брендон. – Если бы я захотел остудить ее пыл, я бы напугал ее тем, что леди Мерсер так недовольна тобой, что решила лишить наследства.
– Ну что ж, скажи хоть это, – согласилась Джорджина. – Однако не думаю, что тетя Белла столь корыстна.
– Видишь ли, мы очень бедны, – словно извиняясь, пояснил Брендон. – Меня это не заботит, так как я считаю, что нам будет куда спокойнее жить в маленьком доме в Крайторне, чем в этом разваливающемся огромном особняке, но мама думает по-другому. Поэтому она решила проявить практичность и пригласила тебя сюда в надежде, что из нас выйдет Подходящая пара.
Джорджине было неприятно слышать, что ее пригласили сюда не ради нее самой, а в надежде на то, что в один прекрасный день она унаследует большое состояние, однако в целом объяснения Брендона ее устроили. Она чувствовала себя легко в компании с кузеном.
Она была очарована природой Керри, когда они проезжали мимо лиственных лесов, пёстрых полей и крохотных деревенских домиков с соломенными крышами. Но ее глаза, привыкшие к строгому порядку в угодьях деда, вскоре обнаружили на этих живописных землях следы запустения.
– Не понимаю, почему вы все так забросили! – воскликнула она, с негодованием глядя на Брендона. – Хоть я и не разбираюсь в сельской жизни, но не могу не заметить, что вы управляете хозяйством из рук вон плохо.
Брендон пожал плечами.
– Всему виной Малквин, – откровенно признался он. – Мама наняла его в управляющие, хотя всей округе известно, что он любит прикладываться к бутылке. Но поскольку его сестра, весьма уважаемая женщина, когда-то была экономкой в «Дубах», мама не может выставить его вон. – Он помолчал, потом добавил: – Разумеется, дела шли неплохо, пока был жив мой дядя Деклан. Но он уже два года как умер, и мама с Малквином все окончательно развалили.
– Но тетя Белла не должна одна управлять поместьем! – воскликнула Джорджина. – Разве нет других родственников?
– Есть мой дядя Барнуолл, – пояснил Брендон, – но он не лучше мамы, к тому же большую часть времени он проводит в Англии и понятия не имеет, что здесь происходит. Ты можешь сказать, – сокрушенно добавил он, – что я должен взять все в свой руки. Но скажу тебе честно, меня совершенно не интересует сельское хозяйство!
– И меня тоже, – подхватила Джорджина, – но сэр Джон любил повторять, что если человек владеет землей, то ее надлежит содержать в порядке. И он был прав!
Ее недовольство вскоре забылось, растворившись в удовольствии от прогулки. А когда они остановились у маленького домика, чтобы запить парным молоком пирог, ей пришлось признать, что здешние хозяева заслуживают всяческих похвал. Широкие ступени, ведущие к двери, были выскоблены до белизны, а внутри жилища горел очаг с дымящимся на нем котлом и на столе лежал свежеиспеченный хлеб.
Это был коттедж Дансела Линча – краснощекого добродушного деревенского жителя, чьи испачканные толстые шерстяные брюки и подбитые гвоздями башмаки свидетельствовали о том, что он уже потрудился в поле. Он отдал дань вежливости мисс Пауэр, но было ясно, что на самом деле больше всего его интересовала другая персона – новый хозяин «Дубов».
– Полагаю, нас ждут большие перемены, когда он приедет, – невесело сказал Дансел. – Чего хорошего можно ждать от чужака? Теперь, когда мисс Нола умерла, он не станет заботиться о поместье и лишь постарается выкачать из него побольше денег.
– О, все может оказаться не так уж плохо, как вы думаете, – возразил Брендон. – По крайней мере, вы избавитесь от пьяницы Малквина. К тому же этот джентльмен имеет опыт управления поместьем лорда Кертана.
Но Дансел недоверчиво покачал головой.
– Уж лучше полный невежда, чем тот, кто во все вмешивается, – хмыкнул он. – И нам горько видеть, Господин Брендон, как последние из рода Пауэров покидают «Дубы». – Он посмотрел на Джорджину. – Не эта ли молодая леди стала бы здешней хозяйкой, не покинь мисс Нола нас и не выйди она замуж? Только сегодня утром мы с женой говорили о том, что она была единственным ребенком мистера Пауэра…
Брендон усмехнулся:
– Я об этом как-то не думал, но, пожалуй, вы правы. Поместье перешло бы к ней.
Позже, когда они возвращались домой, он заметил Джорджине:
– Так это тебя Шеннон лишил наследства, а не маму и меня! Знаешь, подобная мысль наверняка никогда не приходила ей в голову – она слишком озабочена своими проблемами, чтобы думать о ком-то еще. Но ведь действительно, ты двоюродная сестра Нолы – ее ближайшая родственница, более близкая, чем мы с мамой.
Джорджина посмотрела на большой старинный дом.
– Знаешь, а я не возражала бы здесь жить, – призналась она, – и быть богатой и независимой, и тогда ты и тетя Белла жили бы со мной, как при Ноле. Но что толку мечтать об этом?
Была половина третьего пополудни, когда Джорджина и Брендон вернулись в дом, сгорая от любопытства, не приехал ли за это время новый хозяин. Но они увидели только Нору Квилл, которая сбежала вниз по лестнице им навстречу. Обычно румяное лицо женщины на этот раз выглядело бледным и встревоженным.
– О, господин Брендон! Это вы! – воскликнула она. – А я была уверена, что это доктор!
– Доктор? – удивился Брендон. – Зачем понадобился доктор? Что-то с мамой?..
– Ну да, с хозяйкой, – горестно, всхлипнула Нора. – О, господин Брендон, вы себе представить не можете, сколько несчастий случилось за это утро! Сначала этот злодей Малквин затеял ссору с хозяйкой и выскочил отсюда, хлопнув дверью, словно он тут главный…
– Господи, няня, ты же не могла послать за доктором Калреви лишь потому, что мама повздорила с Малквином! – нетерпеливо прервал ее Брендон. – Что с ней случилось? Она и в самом деле больна?
– Больна! – в сердцах воскликнула Нора. – Мало того что ее расстроила наглость Малквина и предстоящий приезд этого злосчастного Шеннона, так она еще упала с лестницы. Боюсь, как бы она не сломала ногу.
Брендон и Джорджина встревоженно смотрели на няню. Джорджина пришла в себя первой.
– Я поднимусь к ней, – сказала она, но Нора Квилл решительно преградила ей путь.
– Пожалуйста, не ходите, – взмолилась она. – Мне только что удалось успокоить ее. Боюсь, как бы она опять не расплакалась при виде вас. Будет лучше, если вы и господин Брендон останетесь внизу и встретите мистера Шеннона, когда он приедет.
Приход доктора прервал дальнейшие причитания Норы. Они немедленно поспешили наверх. Брендон и Джорджина остались внизу.
– Вот невезение! – огорченно вздохнул Брендон. – Упала с лестницы. Если она и в самом деле сломала ногу…
– Незачем расстраиваться заранее, – решительно прервала его Джорджина. – Я почти уверена, что это всего лишь растяжение, а пока мы должны решить, как нам быть с мистером Шенноном. Разумеется, тетя Белла не сможет принять его сегодня. Может, ему сначала поговорить с управляющим?
Брендон покачал головой.
– Не думаю, что это возможно, – возразил он. – Ты же слышала, что сказала няня. Если он не послал все к чертям, то к приезду Шеннона будет настолько пьян, что не сможет и двух слов связать. Я могу отправить одного из конюхов за дядюшкой Барнуоллом. Однако боюсь, что нам придется встречать этого джентльмена самим.
– Нам? – воскликнула Джорджина.
– Но ты же не хочешь предоставить мне одному разбираться со всем этим? – возразил Брендон, стараясь скрыть свою растерянность. – Послушай, Джорджи, ты должна быть рядом со мной.
– Ну ладно, – согласилась Джорджина, подумав про себя, что одно дело быть просто сторонним наблюдателем и совсем другое – объясняться с таким грозным незнакомцем, как мистер Шеннон.
Она уже было собралась подняться наверх и привести в порядок свой туалет, как послышался требовательный стук в дверь. Они с Брендоном переглянулись.
– Это наверняка Шеннон! – воскликнул Брендон. – Нам лучше пройти в библиотеку.
Он схватил ее за руку, увлекая через холл в коридор, где они остановились, ожидая, пока Хиггинс откроет двери.
Но Хиггинс все не появлялся, и стук повторился с еще большей настойчивостью.
– Черт побери! – выдохнул Брендон. – Это уж слишком! Весь дом перевернут кверху дном, мать лежит в постели, и поблизости нет ни одного слуги, который мог бы открыть дверь! Готов поспорить, что всех услали паковать вещи. – Он раздраженно дернул за шнурок колокольчика, но ответа не последовало. – Придется открывать самому!
– Я пойду с тобой, – поддержала кузена Джорджина. – Мы скажем ему, что у нас произошло несчастье и он должен прийти в другой раз.
– Господи, нет, мы не можем ему отказать! – воскликнул Брендон. – Ведь этот дом принадлежит ему. Предоставь все мне.
И он, прихрамывая, направился через холл к двери, а Джорджина, с трудом подавив желание прильнуть к щели, наугад взяла книгу с полки, уселась в кресло перед камином и напрягла слух, надеясь понять, что происходит в холле.
Глава 4
Первое, что она услышала, когда открылась дверь, был мужской голос, спрашивающий миссис Квинливен, за которым последовало смущенное и сбивчивое объяснение Брендона о положении дел в доме, по причине которых он вынужден самолично встречать гостя. Джорджина не расслышала большую часть слов, поскольку гость говорил спокойно, не повышая голоса, но у нее создалось впечатление, будто мистер Шеннон не слишком обескуражен ситуацией, в которую попал. По непонятной причине его спокойствие возмутило ее.
Не успела она составить окончательное мнение о нем, как он собственной персоной объявился в библиотеке в сопровождении Брендона. Высокий, с чувством горделивого достоинства мужчина в безупречном драповом пальто, замшевых брюках и сапогах вовсе не показался Джорджине надменным. У него были резкие черты лица и холодные серые глаза.
– Это мистер Шеннон, Джорджи, – представил гостя Брендон. – Моя кузина, мисс Пауэр.
Шеннон слегка поклонился и огляделся по сторонам, словно демонстрируя, как мало в данный момент его интересует мисс Пауэр.
– Кажется, я должен извиниться за свой приезд в столь неурочное время, мистер Квинливен, – несколько отстраненно сказал он, обращаясь к Брендону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
– Господи, что бы подумала леди Мерсер и твоя дорогая матушка, если бы им довелось видеть, каким ужасным обедом я тебя потчую! – обратилась миссис Квинливен к Джорджине. – Но что я могу поделать в таких условиях? Господи, я бы желала никогда не иметь дела с этим ужасным человеком – поверь, мы бы чувствовали себя вполне комфортно, если бы не этот сумасшедший переезд, в котором, как видишь, всецело повинен он!
Джорджина, однако, подумала, что вряд ли можно винить мистера Шеннона за бестолковых слуг, запутанные домашние дела и тем более за то, что не успели освободить дом, который уже год как находился в его законной собственности. Но, не желая обижать тетю, она оставила эти мысли при себе.
Глава 3
Утро следующего дня встретило Джорджину чудесным апрельским солнцем, и, когда она вскочила с кровати и распахнула настежь окно, открывшийся из него вид восхитил ее. Она увидела голубое небо с белыми облаками над тихим чудесным парком, виднеющиеся вдалеке холмы, поросшие свежей, нежно-зеленой травой, и решила поскорее одеться, чтобы уговорить Брендона показать ей поместье.
К своему удовольствию, спустившись вниз, она обнаружила, что Брендон, которому пришла в голову та же мысль, уже ждал ее в столовой и отдавал указания Норе Квилл насчет ленча, который они должны были захватить с собой.
– Не думаю, что тебе захочется оставаться здесь и встречаться с Шенноном, – сказал он Джорджине. – Хотя, возможно, ты не похожа на остальных девушек и не станешь падать в обморок оттого, что тебе придется сказать несколько слов странному джентльмену, которого не желают принимать в приличном обществе. Должен заметить, что я сам слегка заинтригован и хотел бы взглянуть на него.
– Я тоже, – призналась Джорджина. – Хотя, думаю, лучше нам с ним не встречаться.
– Мама тоже так считает, – вздохнув, согласился Брендон. – Кстати, я должен извиниться за нее перед тобой. Она и наш управляющий затеяли настоящую ссору из-за счетов. Думаю, он снова все безнадежно запутал, впрочем, как всегда. А мама не из тех, кто способен вывести его на чистую воду.
– Ты прав, – согласилась Джорджина, отставив тарелку с пережаренной яичницей. – Насколько я могу судить, ей тяжело управляться с делами. Ради бога, Брендон, надеюсь, тебя не обидит, если я скажу, что, по-моему, она только обрадуется, когда снимет со своих плеч ответственность за это поместье, даже если оно перейдет в руки такого человека, как Шеннон.
– Пожалуй, ты права, – согласился Брендон. – Правда, ее самолюбию льстило считаться хозяйкой «Дубов». И она вынашивала нелепую мечту поженить нас с Нолой, чтобы ей никогда не пришлось покидать этот дом. Должен предупредить тебя, – добавил он с усмешкой, – что она выбрала очередной жертвой тебя. Если она начнет давить на тебя, убеждая выйти за меня замуж, я бы хотел, чтобы ты сказала ей, что я открыто дал тебе понять о своем намерении никогда не вступать в брак.
Джорджина рассмеялась.
– Ну что ж, это большое облегчение! – сказала она и добавила как можно деликатнее: – Не то чтобы я считала, что мы с тобой не поладим. Просто ты ничуть не изменился с тех пор, когда мы с тобой так чудесно проводили время в Херефордшире. Однако у меня нет ни малейшего желания выходить замуж ради удобства и покоя.
– А у меня нет ни малейшего желания жениться вообще, – горячо заверил ее Брендон. – Во всяком случае, еще очень долгое время. Знаешь, доктор Калреви говорит, что если я буду настойчив, то в конце года смогу поступить в Оксфорд – а этого мне хочется больше всего. Хотя если бы я должен был жениться, то не стал бы возражать против тебя, – галантно добавил он. – Полагаю, тебе известно, что ты стала чертовски красивой? К тому же ты прекрасно ездишь верхом…
– Может быть, но тебе лучше не говорить об этом своей матери, – возразила Джорджина. – Скажи, что я тебе нравлюсь, но что я… слишком высокомерна и слишком упряма… люблю все делать по-своему…
– О, ей нет до этого дела! – засмеялся Брендон. – Если бы я захотел остудить ее пыл, я бы напугал ее тем, что леди Мерсер так недовольна тобой, что решила лишить наследства.
– Ну что ж, скажи хоть это, – согласилась Джорджина. – Однако не думаю, что тетя Белла столь корыстна.
– Видишь ли, мы очень бедны, – словно извиняясь, пояснил Брендон. – Меня это не заботит, так как я считаю, что нам будет куда спокойнее жить в маленьком доме в Крайторне, чем в этом разваливающемся огромном особняке, но мама думает по-другому. Поэтому она решила проявить практичность и пригласила тебя сюда в надежде, что из нас выйдет Подходящая пара.
Джорджине было неприятно слышать, что ее пригласили сюда не ради нее самой, а в надежде на то, что в один прекрасный день она унаследует большое состояние, однако в целом объяснения Брендона ее устроили. Она чувствовала себя легко в компании с кузеном.
Она была очарована природой Керри, когда они проезжали мимо лиственных лесов, пёстрых полей и крохотных деревенских домиков с соломенными крышами. Но ее глаза, привыкшие к строгому порядку в угодьях деда, вскоре обнаружили на этих живописных землях следы запустения.
– Не понимаю, почему вы все так забросили! – воскликнула она, с негодованием глядя на Брендона. – Хоть я и не разбираюсь в сельской жизни, но не могу не заметить, что вы управляете хозяйством из рук вон плохо.
Брендон пожал плечами.
– Всему виной Малквин, – откровенно признался он. – Мама наняла его в управляющие, хотя всей округе известно, что он любит прикладываться к бутылке. Но поскольку его сестра, весьма уважаемая женщина, когда-то была экономкой в «Дубах», мама не может выставить его вон. – Он помолчал, потом добавил: – Разумеется, дела шли неплохо, пока был жив мой дядя Деклан. Но он уже два года как умер, и мама с Малквином все окончательно развалили.
– Но тетя Белла не должна одна управлять поместьем! – воскликнула Джорджина. – Разве нет других родственников?
– Есть мой дядя Барнуолл, – пояснил Брендон, – но он не лучше мамы, к тому же большую часть времени он проводит в Англии и понятия не имеет, что здесь происходит. Ты можешь сказать, – сокрушенно добавил он, – что я должен взять все в свой руки. Но скажу тебе честно, меня совершенно не интересует сельское хозяйство!
– И меня тоже, – подхватила Джорджина, – но сэр Джон любил повторять, что если человек владеет землей, то ее надлежит содержать в порядке. И он был прав!
Ее недовольство вскоре забылось, растворившись в удовольствии от прогулки. А когда они остановились у маленького домика, чтобы запить парным молоком пирог, ей пришлось признать, что здешние хозяева заслуживают всяческих похвал. Широкие ступени, ведущие к двери, были выскоблены до белизны, а внутри жилища горел очаг с дымящимся на нем котлом и на столе лежал свежеиспеченный хлеб.
Это был коттедж Дансела Линча – краснощекого добродушного деревенского жителя, чьи испачканные толстые шерстяные брюки и подбитые гвоздями башмаки свидетельствовали о том, что он уже потрудился в поле. Он отдал дань вежливости мисс Пауэр, но было ясно, что на самом деле больше всего его интересовала другая персона – новый хозяин «Дубов».
– Полагаю, нас ждут большие перемены, когда он приедет, – невесело сказал Дансел. – Чего хорошего можно ждать от чужака? Теперь, когда мисс Нола умерла, он не станет заботиться о поместье и лишь постарается выкачать из него побольше денег.
– О, все может оказаться не так уж плохо, как вы думаете, – возразил Брендон. – По крайней мере, вы избавитесь от пьяницы Малквина. К тому же этот джентльмен имеет опыт управления поместьем лорда Кертана.
Но Дансел недоверчиво покачал головой.
– Уж лучше полный невежда, чем тот, кто во все вмешивается, – хмыкнул он. – И нам горько видеть, Господин Брендон, как последние из рода Пауэров покидают «Дубы». – Он посмотрел на Джорджину. – Не эта ли молодая леди стала бы здешней хозяйкой, не покинь мисс Нола нас и не выйди она замуж? Только сегодня утром мы с женой говорили о том, что она была единственным ребенком мистера Пауэра…
Брендон усмехнулся:
– Я об этом как-то не думал, но, пожалуй, вы правы. Поместье перешло бы к ней.
Позже, когда они возвращались домой, он заметил Джорджине:
– Так это тебя Шеннон лишил наследства, а не маму и меня! Знаешь, подобная мысль наверняка никогда не приходила ей в голову – она слишком озабочена своими проблемами, чтобы думать о ком-то еще. Но ведь действительно, ты двоюродная сестра Нолы – ее ближайшая родственница, более близкая, чем мы с мамой.
Джорджина посмотрела на большой старинный дом.
– Знаешь, а я не возражала бы здесь жить, – призналась она, – и быть богатой и независимой, и тогда ты и тетя Белла жили бы со мной, как при Ноле. Но что толку мечтать об этом?
Была половина третьего пополудни, когда Джорджина и Брендон вернулись в дом, сгорая от любопытства, не приехал ли за это время новый хозяин. Но они увидели только Нору Квилл, которая сбежала вниз по лестнице им навстречу. Обычно румяное лицо женщины на этот раз выглядело бледным и встревоженным.
– О, господин Брендон! Это вы! – воскликнула она. – А я была уверена, что это доктор!
– Доктор? – удивился Брендон. – Зачем понадобился доктор? Что-то с мамой?..
– Ну да, с хозяйкой, – горестно, всхлипнула Нора. – О, господин Брендон, вы себе представить не можете, сколько несчастий случилось за это утро! Сначала этот злодей Малквин затеял ссору с хозяйкой и выскочил отсюда, хлопнув дверью, словно он тут главный…
– Господи, няня, ты же не могла послать за доктором Калреви лишь потому, что мама повздорила с Малквином! – нетерпеливо прервал ее Брендон. – Что с ней случилось? Она и в самом деле больна?
– Больна! – в сердцах воскликнула Нора. – Мало того что ее расстроила наглость Малквина и предстоящий приезд этого злосчастного Шеннона, так она еще упала с лестницы. Боюсь, как бы она не сломала ногу.
Брендон и Джорджина встревоженно смотрели на няню. Джорджина пришла в себя первой.
– Я поднимусь к ней, – сказала она, но Нора Квилл решительно преградила ей путь.
– Пожалуйста, не ходите, – взмолилась она. – Мне только что удалось успокоить ее. Боюсь, как бы она опять не расплакалась при виде вас. Будет лучше, если вы и господин Брендон останетесь внизу и встретите мистера Шеннона, когда он приедет.
Приход доктора прервал дальнейшие причитания Норы. Они немедленно поспешили наверх. Брендон и Джорджина остались внизу.
– Вот невезение! – огорченно вздохнул Брендон. – Упала с лестницы. Если она и в самом деле сломала ногу…
– Незачем расстраиваться заранее, – решительно прервала его Джорджина. – Я почти уверена, что это всего лишь растяжение, а пока мы должны решить, как нам быть с мистером Шенноном. Разумеется, тетя Белла не сможет принять его сегодня. Может, ему сначала поговорить с управляющим?
Брендон покачал головой.
– Не думаю, что это возможно, – возразил он. – Ты же слышала, что сказала няня. Если он не послал все к чертям, то к приезду Шеннона будет настолько пьян, что не сможет и двух слов связать. Я могу отправить одного из конюхов за дядюшкой Барнуоллом. Однако боюсь, что нам придется встречать этого джентльмена самим.
– Нам? – воскликнула Джорджина.
– Но ты же не хочешь предоставить мне одному разбираться со всем этим? – возразил Брендон, стараясь скрыть свою растерянность. – Послушай, Джорджи, ты должна быть рядом со мной.
– Ну ладно, – согласилась Джорджина, подумав про себя, что одно дело быть просто сторонним наблюдателем и совсем другое – объясняться с таким грозным незнакомцем, как мистер Шеннон.
Она уже было собралась подняться наверх и привести в порядок свой туалет, как послышался требовательный стук в дверь. Они с Брендоном переглянулись.
– Это наверняка Шеннон! – воскликнул Брендон. – Нам лучше пройти в библиотеку.
Он схватил ее за руку, увлекая через холл в коридор, где они остановились, ожидая, пока Хиггинс откроет двери.
Но Хиггинс все не появлялся, и стук повторился с еще большей настойчивостью.
– Черт побери! – выдохнул Брендон. – Это уж слишком! Весь дом перевернут кверху дном, мать лежит в постели, и поблизости нет ни одного слуги, который мог бы открыть дверь! Готов поспорить, что всех услали паковать вещи. – Он раздраженно дернул за шнурок колокольчика, но ответа не последовало. – Придется открывать самому!
– Я пойду с тобой, – поддержала кузена Джорджина. – Мы скажем ему, что у нас произошло несчастье и он должен прийти в другой раз.
– Господи, нет, мы не можем ему отказать! – воскликнул Брендон. – Ведь этот дом принадлежит ему. Предоставь все мне.
И он, прихрамывая, направился через холл к двери, а Джорджина, с трудом подавив желание прильнуть к щели, наугад взяла книгу с полки, уселась в кресло перед камином и напрягла слух, надеясь понять, что происходит в холле.
Глава 4
Первое, что она услышала, когда открылась дверь, был мужской голос, спрашивающий миссис Квинливен, за которым последовало смущенное и сбивчивое объяснение Брендона о положении дел в доме, по причине которых он вынужден самолично встречать гостя. Джорджина не расслышала большую часть слов, поскольку гость говорил спокойно, не повышая голоса, но у нее создалось впечатление, будто мистер Шеннон не слишком обескуражен ситуацией, в которую попал. По непонятной причине его спокойствие возмутило ее.
Не успела она составить окончательное мнение о нем, как он собственной персоной объявился в библиотеке в сопровождении Брендона. Высокий, с чувством горделивого достоинства мужчина в безупречном драповом пальто, замшевых брюках и сапогах вовсе не показался Джорджине надменным. У него были резкие черты лица и холодные серые глаза.
– Это мистер Шеннон, Джорджи, – представил гостя Брендон. – Моя кузина, мисс Пауэр.
Шеннон слегка поклонился и огляделся по сторонам, словно демонстрируя, как мало в данный момент его интересует мисс Пауэр.
– Кажется, я должен извиниться за свой приезд в столь неурочное время, мистер Квинливен, – несколько отстраненно сказал он, обращаясь к Брендону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26