Все для ванной, здесь
СВ — средства взрывания. Взрыватели, капсюли-детонаторы, огнепроводные и детонационные шнуры и так далее.
Инженерка — инженерные боеприпасы. Как правило, безоболочечные (тонкая жестяная оболочка, неспособная создавать убойные осколки), большой мощности — 3,5, 10 кг.
УВК — вышибная камера, позволяет изготовить мину из артиллерийского снаряда либо минометных боеприпасов, имеющих подходящую резьбу.
Восьмерка — КД-8 А(алюминиевый) — самый распространенный капсюль-детонатор. Последняя буква наименования указывает на материал гильзы . Автору известны алюминиевый (А), медный (М), стальной (С) и бумажный (Б). Ни стальных, ни бумажных автор не встречал и встречавших не знает — видимо, изготовляются по мобпланам.
Кавэшник — народное название капсюля-воспламенителя серии КВ, в данном случае — КВ-11, который, будучи навинченным на КД-8, в совокупности называется уже запалом МД-2 и используется со всеми взрывателями серии МУВ.
МУВ — механический универсальный взрыватель, предельно простой и надежный. Служит без изменений конструкции со времен ВОВ.
Красненький — в данном случае ДШВ (детонирующий шнур водостойкий) в пластике морковного цвета, он также более морозоустойчив, чем хэбешные ДША и ДШБ.
Гоблин — шутливая кличка рядового, распространенная в войсках. Оскорбительного семантического ореола не имеет.
Верблюды, кэмела (ударение на последнем слоге) — в данном случае это отнюдь не оскорбительное сравнение, а , скорее, комплимент — так в войсках иногда называют хорошо переносящих длительное движение. «Реальный кэмел» — услышать такую оценку сослуживцев суждено далеко не каждому.
Побросав кошку — протралив местность от растяжек.
Навороченая современная мина.
ЧМВ (ЧМВ-16, 60) — Часовой механический взрыватель, срабатывание производится часовым механизмом.
СЗ — сосредоточенный заряд, ВВ(тротил) в герметичной жесткой таре с ручками и резиновыми шнурами (у СЗ-3а и 6). Применяется для подрыва зданий и сооружений. Автору известны несколько модификаций СЗ, ничем, кроме веса ВВ не различающиеся.
Войска — грубое обращение, принятое в войсках среди солдат и сержантов. Принято адресовать к низшему по званию, и призвано выражать нагло-пренебрежительное отношение говорящего.
Азид — азид свинца, мощное ВВ, применяемое для снаряжения капсюлей-детонаторов.
Очень, очень грубые. Поверьте.
КПМ —1 — конденсаторная подрывная машинка, применяемая для инициации электродетонаторов. Старинная, но самая простая, мощная и надежная из стоящих на вооружении. Вернее, стоявших — сохранились ли КПМ-1 на вооружении сейчас, автору неизвестно.
Пример живучести стереотипов. Отчего-то молва наделяет Мосинскую винтовку и ее патрон какими-то совершенно чудесными баллистическими характеристиками.
Семейка — термин, означающий объединение осужденных в небольшой (2-5 чел., редко более) коллектив, служащий для решения оборонно-хозяйственных задач. В данном случае Ахмет имеет в виду то, что позже назовется «Домом».
КСК — стоящий рядом с комплексом зданий Пентагона культурно-спортивный комплекс.
Краем остаться — быть как-бы не при чем; искаженное «остаться с краю». Прототип Ахмета так выражается.
АГС — автоматический станковый гранатомет АГС-17. калибр 30 мм.
За одну ленту — т.е. за 29 выстрелов; лента в коробке гранатомета состоит из трех кусков по 10 выстрелов с первым пустым гнездом. Надо сказать, что расход на подавление огневой точки в городском бое гораздо больше.
Окрестности Тридцатки кишат клещом. Попав на особо урожайное место, за полчаса можно снять с себя десятка три, автор проделывает это каждое лето. Учитывая, что каждый пятнадцатый носитель энцефалита, слоняться летом по лесу — занятие весьма опасное.
Тридцатка стоит на скальном основании, покрытом тонким слоем серой подзолистой почвы. Места, где слагающая основание порода растрескалась и потеряла прежнюю крепость, называются хрящом. Вроде и не монолит, но долбить его геморройно.
Тройка — дробь N3, нанести серьезное ранение в указанной ситуации неспособная.
НП — наблюдательный пункт
Лиц, имевших отношение к войсковой разведке, попрошу не плеваться — Ахмет еще не знает, как ведут себя в чужом лесу нормальные люди.
Абый, агай, абы — обращение к старшему мужчине у татар и башкортов.
Курбаши — военный лидер (тюрк.)
Сигналки — сигнальные мины. При срабатывании резко свистят и выстреливают с десяток маленьких осветительных ракеток.
СМ — маркировка сигнальной мины.
ПАГ-17 — оптический прицел от автоматического гранатомета АГС
Огрызок — АКС-74У, укороченный.
Малайка — мальчонка (тюрк.)
Бешбармак (бишь — пять; бармак — палец) — традиционное тюркское блюдо, представляет собой вареные в жирном-жирном бульоне на нескольких видах мяса лепестки из теста.
Колок — островок леса или кустов посреди поля.
Доброе утро, дядя Исмаил. Извините за небольшую стрельбу, уважаемый, пришел сланцы вернуть.
Атомка — незавершенное строительство Южноуральской атомной электростанции. В восьмидесятых были построены корпуса зданий, да так все и бросили.
РМЗ — ремонтно-механический завод. Маленькая промплощадка точно по центру Тридцатки.
Крыса — вор (тюремн. жарг.)
В цвет погнали (тюремн. жарг.) — присвоили кличку, правильно подчеркнувшую доминирующую черту характера.
Подорвал (тюремн. жарг.) — скрылся откуда-нибудь, сбежал.
Цинкануть, дать цинк (тюремн. жарг.) — сообщить о чем-либо заинтересованному человеку.
Сотни слОжил (и производные: к сотне прикупил, наварил на стоху, вторую катю поднял и т.д.) — т.е., стал «двухсотым», трупом.
Все зассали и кнокают (тюремн. жарг.) — распространенная присказка из какой-то блатной поэмы.
Посадить на ствол — довольно негуманный способ конвоировать пленных; как правило, так водят недалеко — до ближайшей ямки. В рот конвоируемому помещается ствол автомата, и конвойный толкает стволом перемещающегося гусиным шагом пленного, задавая темп и направление.
Побили — договорились (тюремн. жарг.)
Пятнашка — 15-й микрорайон Тридцатки. Расположен отдельно от города, на окраине впритык к КПП, на выдающемся глубоко в озеро насыпном полуострове.
Головняк — проблема, «головная боль».
Торпеда — осужденный, выполняющий поручения актива либо блатных, касающиеся мер физического и психологического воздействия на кого-либо.
Очень, очень плохое слово.
Очень грубое слово, нисколько не легче предыдущего.
Предложить на клык — предложить сеанс орального секса. Крайне грубое выражение.
Белемле — «разбирающийся», человек, владеющий методами взаимодействия с другим миром.(тат., башк.)
Улым — сынок. Доброжелательно-фамильярное обращение к младшему.
В суре ат-Тауба есть слова о том, что не принявшие единобожия (ханифа) должны быть обложены налогом в пользу правоверных (джизья), либо принуждены к принятию единобожия силой.
Суфи — эзотерическое направление в Исламе. Если совсем честно, то совсем не в Исламе; просто некоторые тарикаты (духовные ордена) суфиев используют исламскую понятийную базу и идеологически Исламу близки; а некоторые — нет.
Муллы, имамы — мусульманские священнослужители.
Бабай —абика — дед и бабка(тат.)
Оланнар — дети(тат.)
Тафсир — мусульманская книга духовного содержания
Бишенче — пятый (тат., башк.)
Эртяш — то самое «главное, большое» озеро, на котором стоит Тридцатка.
За клуб сводить — намек на гомосексуальное изнасилование.
Катерная стоянка — зона, отгораживающая Тридцатку, проходит и по воде. На воде ее охраняют несколько катеров, вооруженных пулеметами ДШК. Патрон к ДШК тот же самый, что и к другим системам калибра 12.7
Машина — пулемет.
Бреет — отказывает без уважительной причины.
Заместитель начальника колонии N22 по режиму.
Строка из «Сохатого марша», фольклорной переделки Маяковского.
Запаровозить, паровозом запустить, трубу приделать — сделать ответственным за ситуацию левого человека, притянутого к процессу без надлежащих пояснений (тюремн. жарг.)
Жирик имеет в виду, что права на реализацию данной информации принадлежат исключительно ему.
БД — боевое дежурство. На БД по арсеналу заступает 10-20 офицеров и до взвода рядовых и сержантов (непров. инф.)
Потерна — подземное сооружение.
Ырым — знание о существовании другой стороны мира (тат.)
Это на самом деле было напечатано в окружной газете «Советский воин» Краснознаменного Сибирского военного округа. Арфаграфия сахранена. Там что-то было еще об «ответе на Гренаду» путем повышения то ли бдительности в карауле, то ли еще чего. Ей-богу, не шучу.
Набил — назначил срок.
Маякнуть — обозначить команду движением («делай как я»), либо жестом. У плотно работающих вместе людей со временем даже пропадает жесткая привязка жеста к значению — все понимается из контекста.
Закрытые — так иногда говорят, подразумевая «поставленные на предохранитель».
Носогрейка — изогнутая зубная курительная трубка, обычно деревянная.
Толковать — определять соответствие разрешения какой-либо конфликтной ситуации, не имеющей жестко прописанного в традиции выхода, духу принятых в данном обществе неписанных норм.
Отбивать(тюремн. жарг.) — взыскивать компенсацию за «отпоротый косяк», т.е. допущенное нарушение общепринятого порядка.
Заположняк — традиция.
Махновщина (тюремн. жарг.) — беспредел; попытка назначить наказание ни за что либо несоразмерное проступку.
Фуфлыжник (тюремн. жарг.) — человек, уличенный в попытке обмана; второе значение — несостоятельный должник.
По половинке разойдутся — в качестве компенсации продавец отдаст товар за половину справедливой цены.
Кябир(тат.) — могила.
НФС — насосно-фильтровальная станция; водокачка.
Строка из переделки «Медного всадника» Пушкина.
Согласно «понятиям», в камере СИЗО, отправляясь справлять нужду, необходимо предупредить сокамерников о предстоящем акте, дабы никто не зашкворился, принимая еду и питье в то время, когда кто-то ссыт либо срет. Строгость следования подобным «заположнякам» обратно пропорциональна тюремному стажу, и в данном эпизоде Паневин изящно намекает Сане, что тот где-то перебарщивает в стремлении стать святее Римского Папы, уподобляясь малолетке. Стоит также отметить, что данная подъебка полностью корректна, и поводом к конфликту служить не может.
Тактический прием для встречного боя в лесу.
СВДеха — СВД, снайперская винтовка Драгунова. Ночник — ночной прицел.
Арсенал РВСН.
Войсковая часть, эксплуатирующая данное сооружение, носит очень похожее имя.
Шланги — народное название удлиненных СЗ, проще говоря — гексоген в мягкой оболочке цилиндрического либо прямоугольного сечения.
Признаки регулярного прохождения тяжелого ж/д транспорта.
Мотовоз — вагон или платформа с дизелем. Оказать сколько-нибудь значимого воздействия на рельсовый путь не способен, ввиду небольшой массы.
УрВО — Уральский военный округ, ныне Приволжско-Уральский.
ЗКП — заглубленный командный пункт. По непроверенной информации, в Тридцатке под площадью, которую окружают: 1. заводоуправление флагмана ядерной индустрии России, 2. Военный комиссариат, 3. УФСБ, 4. Администрация города — находится крупное подземное сооружение, связанное веткой спецметро с химзаводом, а через него — и со всей сетью спецметро. Автор в глубоком детстве, ползая под столом, за которым сидели, как оказалось впоследствии, не самые мелкие участники русского атомного проекта, слышал краем уха нечто подобное — но увы, память сохранила лишь тени впечатлений. Осторожно проверяя эту информацию сейчас, убеждаюсь — тема окончательно похоронена, лишь какие-то мутные слухи на данную тему есть в соседнем закрытом городе.
Народное название возимой радиостанции Р-123, ими комплектовались БТР.
Пострелять ушами — военно-полевое извращение над пленными, в чем-либо здорово провинившимися. В ушной канал забивается макаронина артиллерийского пороха и поджигается. В случае выживания жертвы из уха начинает течь невероятное количество гноя.
Печенег — дальнейшее развитие линии ПК-ПКМ. Отличается от предшественников здорово повыщенной кучностью боя и повышенным ресурсом ствола, имеющего, к тому же, эжекционное охлаждение. Это позволяет выпустить подряд до пяти лент-соток без замены ствола. Кроме того, охлаждение избавляет от вихляния цели в потоке раскаленного воздуха над стволом при интенсивной стрельбе.
ПНВ-17 — ночной прицел , ценящийся в войсках за неприхотливость в эксплуатации.
РГ-6 — револьверный шестизарядный гранатомет калибра 40 мм. Принят на вооружение в середине 90-х. Слизан с какого-то европейского образца, и разрабатывался вследствии обобщения итогов первой кампании в Чечне.
ПБС — прибор беспламенной стрельбы
Грач — пистолет Ярыгина, ПЯ или 6П35. Уважаемый в войсках пистолет.
Bushnell — оптическая фирма . Ее прицелы и бинокли считаются престижными.
Зеленкой пахнет — Ахмет хочет сказать, что опасается, как бы их «зеленкой не намазали» — т.е. не пристрелили. Идиома распространена во внутренних войсках, т.к. берет начало от заведенной в ГУЛаге практики метить трупы исполненных раствором «бриллиантового зеленого».
ADS — Active Denial System. Компактная установка для выведения из строя л/с противника путем создания сильнейшего болевого эффекта на значительном расстоянии. Используется постановка поля частотой 95 гигагерц. Реально существует и используется армией США.
Pulsed Energy Projectile — PEP; импульсный энергетический заряд, для создания болевого шока. Подача энергии и модуляция колебаний осуществляется по лазерному лучу. Реально существует и используется армией США.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46