https://wodolei.ru/catalog/vanni/130na70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Теперь у них два центра: один в Москве, прямо рядышком с биологическим исследовательским центром, а другой — в Могоче, возле китайской границы, чтобы было удобнее присматривать за Желтой Угрозой.
— И еще этот, в Печорске, — напомнил ему Гарри.
— Небольшое подразделение, — кивнул Кларк, — созданное только для обороны от нас. Во всяком случае, мы так полагаем. Но что могут там делать Советы со столь высокими приоритетами секретности, а? После “Пилюли” мы решили выяснить это. Кое-кто из коллег оказал нам любезность. Мы узнали, что они пытаются внедрить туда одного из своих агентов — некоего Майкла Дж. Симмонса — и решили... ну, сесть ему на хвост.
— Вы вступили в контакт с ним? — Гарри удивленно приподнял брови. — Каким образом? И, что еще важнее — зачем, если он и так наш человек?
— Очень просто — мы не хотели, чтобы он вообще знал об этом! — Кларк, похоже, был удивлен тем, что это не пришло в голову самому Гарри. — Мы должны были, по-твоему, установить с ним открытый телепатический контакт или что-нибудь в этом роде в гнезде, кишащем советскими экстрасенсами? Нет, на это нельзя было пойти, поскольку их экстрасенсы мгновенно выловили бы его. Мы вместо этого немножко “зарядили” его. А поскольку он сам не знал об этом, мы не стали информировать и руководство. Давай посмотрим на это так: человек не может рассказать о том, чего не знает, верно?
Гарри фыркнул:
— Ну, уж, конечно, не может! И, в конце концов, неужто правая рука всегда должна ведать о том, что творит левая?
— Они в любом случае не поверили бы в нашу методику подслушивания, — пожал плечами в ответ на фырканье Гарри Кларк. — Они верят только в электронных жучков и вряд ли поняли бы наши методы. Мы просто позаимствовали на время кое-что из вещей Симмонса, вот и все. А над ними поработал один из наших ребят, Дэвид Чен.
— Китаец? — приподнял бровь Гарри.
— Да, китаец, но, вообще-то, родом из кокни, — хмыкнул Кларк. — Рожден и воспитан в Лондоне. Он и локатор, и наблюдатель высшего класса. В общем, мы взяли нательный крест Симмонса и передали его Чену. Симмонс решил, что потерял его, но мы помогли ему найти реликвию. За это время Чен сумел установить “симпатический контакт” с крестом, так что теперь может в любое время установить его местонахождение и даже “смотреть” сквозь него — как через хрустальный шар. Это действовало — в течение некоторого времени, во всяком случае.
— О?.. — интерес Гарри постепенно вновь стал угасать. Он всегда не слишком ценил шпионаж, а экстрасенсорный шпионаж полагал его низшей формой. Это было одной из причин его ухода из отдела. С другой стороны, он понимал, что лучше, если экстрасенсы будут работать на благо общества, а не против него. Что же касалось его таланта — он был из иной области. Мертвецы считали его не бесстыдником, подглядывающим в щелочку, а своим другом и уважали его в этом качестве.
— Следующее, что мы сделали, — продолжил Кларк, — убедили боссов Симмонса в том, что у него не должно быть D-капсулы.
— Чего? — наморщил нос Гарри. — Это мне напоминает что-то вроде противозачаточных пилюль!
— Ах, виноват! — воскликнул Кларк. — Ты ведь так давно не имел с нами дела, что совершенно позабыл о подобных вещах, да? D-капсула позволяет быстро и безболезненно избавиться от долгих и неприятных процедур. Человек может оказаться в ситуации, когда ему будет гораздо лучше умереть. К примеру, под пытками или когда он сознает, что один не правильный (или правильный) ответ принесет кучу неприятностей многим его друзьям. У Симмонса была миссия именно такого рода. У нас есть свои “сони” у красных. Точно так же, как здесь есть их ребята; твой отчим был одним из них. Так вот, Симмонс должен был работать с группой активированных “сонь”.
Если бы его поймали... возможно, он не захотел бы ставить под угрозу их жизнь. Инициатива использования капсулы с ядом должна была принадлежать, естественно, самому Симмонсу. Такая капсула монтируется внутрь зуба; все, что нужно сделать ее владельцу — это хорошенько прикусить ее, и... Гарри надулся.
— Как будто мало было смертей! Кларк почувствовал, что теряет контакт с Гарри, слишком далеко уклонившись от темы. Он заспешил:
— В любом случае мы сумели убедить его руководство в необходимости дать ему фальшивую капсулу, содержащую сложное, но довольно безвредное соединение, в крайнем случае вызывающее потерю сознания.
Гарри нахмурился.
— Так зачем ему это дали?
— Для вдохновения, — ответил Кларк. — Он-то не знал, что она не настоящая. В общем, чтобы был осторожен.
— Господи! Ну и образ мышления у вас! — Гарри почувствовал действительно отвращение.
И Кларк согласился с ним. Он печально кивнул:
— Ты еще не знаешь о худшем. Мы сообщили им, что наши предсказатели гарантируют парню высокий рейтинг успеха — возвращение с материалами. Только...
— Ну? — Гарри приподнял брови.
— Ну, на самом деле у него не было никаких шансов. Мы были уверены, что его схватят.
Гарри с такой силой ударил кулаком по столу, что тот подпрыгнул.
— В таком случае было преступлением посылать его туда! — прокричал он. — Он будет пойман, под пытками выдаст все, провалит людей, оказывавших ему помощь — не говоря уже о нем самом! Что за чертовщина произошла с отделом за последние восемь лет? Я уверен, что сэр Кинан Гормли в свое время не допустил бы ничего подобного!
Лицо Кларка побледнело, уголок рта начал подергиваться, но он продолжал сидеть на месте.
— О да, он не допустил бы этого. В свое время. — Сделав усилие, Кларк несколько расслабился и сказал:
— Во всяком случае, дело обстоит не так плохо, как кажется. Видишь ли, Чен настолько силен, что узнал об аресте в тот же миг, как он произошел. Он действительно знал об этом, а мы передали это дальше. Насколько нам известно, руководство тут же предупредило людей, связанных с Симмонсом, и они сумели замести следы или просто бежать из России.
Гарри вновь уселся, но холодная ярость продолжала бушевать в нем.
— Я уже сыт этим по горло, — сказал он. — Теперь я понял, что вы попали в дыру и хотите, чтобы я вытащил вас. Ну, если дело за этим, тебе нужно рассказать мне что-нибудь повеселее, поскольку... сказать честно, меня от всего этого тошнит! Давай-ка еще по одной. Значит, заранее зная, что Симмонса схватят, вы снабдили его липовой ампулой и отправили на безнадежное задание. Кроме того...
— Подожди, — вставил Кларк. — Ты еще не все понял. Что касается нас, то его задача состояла в том, чтобы быть схваченным. Мы знали, что его отправят в любом случае. — Выражение лица Кларка было столь же холодным, как и у Гарри, но без ярости.
— Не вижу, чем это лучше, — сказал, подумав, Гарри. — На самом деле, чем дольше я думаю, тем хуже все это выглядит! Все это понадобилось для того, чтобы воткнуть этого парня в Печорский Проект и чтобы ваш наблюдатель Чен мог через него шпионить. Но... вам не приходило в голову, что советские экстрасенсы запеленгуют и Чена? Его поле?
— Да, возможно и так, — согласился Кларк. — Хотя Чен использует свои способности короткими импульсами, возможно, они засекут его. В общем-то, мы полагаем, что это уже произошло. Правда, мы надеялись, что к этому времени в точности будем знать о происходящем, о том, что Советы делают — или выращивают — там, под землей!
— Выращивают? — Гарри приоткрыл рот. Теперь он заговорил гораздо тише. — Что, черт побери, ты пытаешься втолковать мне, Дарси?
— Штуковина, которую они сбили над Гудзонским заливом, — медленно и очень отчетливо произнес Кларк, — была из рода дьявольских штучек, Гарри. До тебя это еще не дошло?
Гарри почувствовал, как на затылке у него волосы встают дыбом.
— Ты мне лучше расскажи все подробно. Кларк кивнул и встал. Оперев кулаки о стол, он навис над ним.
— Помнишь штуковину, которую вырастил Юлиан Бодеску и держал в подвале? Ну так вот, та, которую сбили над заливом, была того же типа, только во много раз больше! И теперь ты понимаешь, почему ты нам так нужен. Видишь ли, это был самый огромный из всех мерзких вампиров, которых когда-либо видели, — а вылетел он из Печорска!
После долгой-долгой паузы Гарри Киф сказал:
— Если кто-то решил таким образом пошутить, то я считаю подобные...
— Никаких шуток, Гарри, — оборвал его Кларк. — В штабе у нас есть фильм, снятый с АВАКСа до того, как истребители подбили и сожгли этого монстра. Если это был не вампир или, по крайней мере, нечто сделанное на основе вампира — значит, я занимаюсь не своим делом. Но наши люди, выжившие после рейда на дом Бодеску, Харкли-хауз в Девоне, они-то гораздо лучше меня разбираются во всем этом. Так вот, они все заявляют, что это та же самая штука, из чего я делаю вывод: так оно и есть.
— Ты считаешь, русские могут экспериментировать, создавая их, проектируя как оружие? — было ясно, что он считает это невероятным.
— Не имел ли именно это в виду тот безумец, Геренко, до того, как ты... разделался с ним? — настаивал Кларк. Гарри покачал головой.
— Я не убивал Геренко, — сказал он. — За меня это сделал Фаэтор Ференци. — Он подпер рукой подбородок, вновь взглянул на Кларка и сказал:
— Но ты изложил свою точку зрения.
Гарри опустил голову, сложил руки за спиной и, погруженный в раздумья, медленно проследовал в свой кабинет. Кларк пошел вслед, старясь держать себя в руках и никак не проявлять свое нетерпение. Но время подгоняло, а ему совершенно необходима была помощь Кифа.
Стояла вторая половина дня, и лучики неяркого осеннего света пробивались сквозь стекла, подсвечивая вездесущий тонкий слой пыли. Гарри, похоже, впервые обратил на нее внимание: он провел пальцем по пыльной полке, а затем исследовал образовавшийся на кончике пальца слой грязи. Наконец он повернулся к Кларку и сказал:
— Значит, на самом деле не было никакого “параллельного случая”. Весь разговор нужен был лишь для того, чтобы поймать меня на крючок, заставить выслушивать тебя?
Кларк покачал головой.
— Гарри, если и есть человек в мире, которому я ни разу не солгал, так это ты. Потому что я знаю, как ты ненавидишь ложь, и потому что ты очень нужен нам. Есть и параллельный случай, не беспокойся. Видишь ли, я припомнил, как ты излагал это восемь лет назад — когда пропали твои жена и сын — перед тем, как покинуть отдел. Ты сказал: “Они не умерли, однако их нет здесь. Где же они?”. Я припомнил это, поскольку, похоже, вновь произошел аналогичный случай.
— Кто-то опять исчез? Точно так же? — Гарри нахмурился и спросил коротко:
— Симмонс?
— Да, исчез Джаз Симмонс, таким же образом, — ответил Кларк. — Они схватили его менее месяца назад и отправили в Печорск. После этого контакт с ним стал сложен, почти невозможен. Дэвид Чен решил, что это вызвано: а) тем, что комплекс находится глубоко под землей толстый слой породы блокирует связь; 6) тем, что комплекс дополнительно прикрыт толстым свинцовым щитом, действующим аналогично; в) в основном тем, что находящиеся там советские экстрасенсы активно блокируют место. Однако Чену удалось как-то добраться до Симмонса. То, что он увидел, или “срисовал” там, не вызывает энтузиазма.
— Продолжай, — сказал Гарри с растущим интересом.
— Так вот... — начал Кларк и тут же сделал паузу. — Все не так просто, Гарри. Я хочу сказать, даже Чен затруднился с точными объяснениями, а я лишь пересказываю его слова. Но... он видел что-то вроде стеклянного контейнера. Более подробного описания он дать не может, потому что предмет всякий раз выглядит по-разному. Нет, не спрашивай меня, — и он всплеснул руками, покачав головой. — Лично я не имею об этом ни малейшего представления. А если бы и имел — не спешил бы его высказывать.
— Продолжай, — снова сказал Гарри.
— Это не нужно, — замотал головой Кларк. — Я уверен, ты знаешь, о чем идет речь... Гарри кивнул.
— Ладно. Что-нибудь еще?
— Только следующее: Чен говорит, что ощущает страх, ужас, пронизывающий всех, находящихся в этом комплексе. Он говорит, что все они чего-то страшно боятся. Но чего — мы не знаем. Вот так обстояли дела еще три дня назад. Потом...
— Да?
— Потом исчез всякий контакт. И дело не просто в том, что советские экстрасенсы “глушили” связь и не было буквально никакого контакта! Крестик Симмонса и, предположительно, сам Симмонс исчезли. Их больше нигде нет, короче говоря.
— Мертв? — угрюмо спросил Гарри. Но Кларк покачал головой.
— Нет, — сказал он, — и это я имел в виду, говоря о параллельном случае. Очень похоже на то, что произошло с твоей женой и сыном. Чен сам не может объяснить этого. Он говорит, будто уверен в существовании крестика — что он не сломан, не расплавлен, не уничтожен — и считает, что он при Симмонсе. Но он не может определить их местонахождение. Для этого у него не хватает способностей. И по этому поводу он расстраивается и переживает. В общем-то, возможно, его чувства весьма схожи с твоими. Он столкнулся с чем-то непонятным, не может в этом разобраться и винит во всем себя. Он даже начал терять веру в свои способности, но мы его протестировали и все оказалось в порядке.
— Я могу понять его чувства, — сказал Гарри. — Все именно так. Он знает, что крест существует, а Симмонс жив, но не знает, где они находятся.
— Верно, — кивнул Кларк. — Но он, правда, знает, где нет этого креста. Его нет на Земле! Во всяком случае, так считает Чен.
На лбу Гарри появились морщины. Он отвернулся от Кларка и стал глядеть в окно.
— Конечно, — сказал он, — я могу очень быстро выяснить, жив Симмонс или мертв. Я могу связаться с мертвыми. Если некий англичанин по имени Майкл Симмонс — “Джаз” — умер недавно в районе Урала, они сообщат мне об этом... ну, практически мгновенно.
— Давай, запрашивай, — ответил Кларк, который не без содрогания думал о деловитом подходе Гарри к таким вопросам.
Гарри повернулся лицом к гостю и улыбнулся странной улыбкой. Глаза его потемнели и заблестели, но когда Кларк пригляделся к ним, ему показалось, что они стали даже светлее.
— Я только что поговорил с ними, — сказал Гарри. — Они свяжутся со мной, как только получат ответ.
Ответ не заставил себя долго ждать — возможно, прошло полчаса, в течение которых Гарри сидел, глубоко погруженный в свои (а может быть, и не только свои?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70


А-П

П-Я