продажа смесителей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– удивилась девушка.– Пытаюсь провести несколько дней в тихой и спокойной обстановке. В Нью-Йорке ужасно шумно, а окружающие так и норовят потрепать тебе нервы, – сказал Чарлз, сделав акцент на последней фразе. – Я остановился в «Ла Ресерва». Сегодня нос к носу столкнулся с Клиффордами, они пригласили меня пообедать, но я, должно быть, плохо расслышал название ресторана.Мердок почувствовал, что Глория колеблется – еще чуть-чуть, и ей пришлось бы представлять его своим друзьям и объяснять, кто он такой и кем ей приходится.– Пожалуй, лучше вернусь в отель, – проговорил он. – Мне нравится быть одному, но с тобой я с удовольствием пообщаюсь. Дай мне номер телефона – я позвоню завтра.Глория помедлила секунду, после чего спросила у подруги номер.Дальше пошло как по маслу. На следующий день он отправился на виллу Паолы выпить коктейль-другой и там пустил в ход все свое обаяние. Перед уходом ему удалось, ненадолго отозвав Глорию в сторонку, сообщить ей, что им нужно как можно скорее переговорить с глазу на глаз. На следующее утро он встал очень рано и предупредил служащих отеля, чтобы те переключали все звонки ему на телефон, установленный около бассейна. Не успел он расположиться на солнце, подставив его лучам левую сторону лица, чтобы добиться идеально ровного загара, как позвонила Глория.Она сказала, что днем останется одна, поскольку Паола собралась покататься на яхте, и предложила Чарлзу встретиться на вилле подруги. Когда Мердок, явившись на зов, вошел в дом, слуга попросил его подождать в гостиной и отправился сообщить Глории, что ее гость прибыл. Не теряя времени, Мердок выскользнул в холл и сунул в верхний выдвижной ящик шкафа, стоявшего в холле рядом с лестницей, принесенный с собой коричневый конверт. Когда Глория вышла к нему, он уже стоял в гостиной, внимательно разглядывая портрет матери Паолы работы Энди Уорхола.Хотя было очень жарко, он, в отличие от Глории, которая сразу же бултыхнулась в бассейн, заявил, что должен на минутку зайти в ванную комнату, и быстро направился к дому. Войдя в холл, достал из шкафа конверт и бросился наверх. Еще накануне вечером он заблаговременно поинтересовался у Глории, видно ли из ее комнаты море, и она показала ему свои окна. Поэтому найти ее комнату не составило никакого труда. Войдя туда, Мердок прямиком направился в ванную и запер дверь. На мраморной полке он увидел косметичку Глории. Открыв ее, он сразу обнаружил то, что искал. Заменить один предмет на другой было минутным делом.Когда он вернулся, Глория все еще была в бассейне. Чувствуя себя на вершине блаженства, Чарлз нырнул в воду. При этом он не забыл на секунду задержаться на краю бассейна, чтобы дать Глории возможность оценить свое мускулистое тело, покрытое ровным загаром, который подчеркивали белые плавки. Переплыв бассейн несколько раз из конца в конец, он встал на ноги на мелководье, поджидая Глорию.– Твой брасс можно улучшить, – сказал он. – Ты недостаточно широко разводишь руки во время гребка. Плыви сюда – я покажу, в чем твоя ошибка.Глория подплыла к нему вплотную, и он подвел левую руку под живот девушки, удерживая ее на поверхности. Кончики его пальцев словно ненароком скользнули под купальник Глории и коснулись соска. Переплетя пальцы правой руки с пальцами Глории, Чарлз принялся демонстрировать ей тонкости техники самого экономного из стилей.– Вот так, видишь? Чем шире ты разводишь руки, тем гребок мощнее, – бормотал Чарлз. Повторив движение несколько раз, он добился того, что левая грудь девушки целиком оказалась в его ладони. Почувствовав, что Глория удивлена и растеряна, он решил остановиться.– Здесь замечательно, но я все же должен с тобой поговорить, – проговорил он, помогая Глории подняться по ступенькам бассейна.Они сели за столик. Чарлз, взяв в руку кувшин с апельсиновым соком и кубиками льда, наполнил прохладным питьем два стакана. Глядя прямо в глаза девушке, он начал свою тщательно отрепетированную речь:– Глория, мне очень трудно об этом говорить… Видишь ли, я решил расстаться с твоей матерью. Отношения между мужчиной и женщиной неизбежно рано или поздно исчерпывают себя, и было бы глупо, если бы я пытался делать вид, что у нас с твоей матерью все обстоит иначе. – Лицо Глории, как он и ожидал, выразило недоверие и интерес. – Я знаю, что ты обо мне думаешь – альфонс, которого интересуют только деньги. В какой-то мере ты права, во всяком случае, в том, что касается прошлого. Но теперь я изменился, и для того, чтобы оставаться честным человеком, мне нужна помощь человека, который верил бы в меня.Чарлз, умудренный богатым личным опытом, прекрасно знал, что на свете очень мало женщин, способных не откликнуться на подобный призыв привлекательного мужчины. Что же касается Глории, которой явно не хватало уверенности в себе, то она наверняка должна была на это клюнуть.– В течение многих лет наши отношения были всего лишь своеобразной сделкой, – снова заговорил Мердок. – Гордость долгое время не позволяла мне всерьез заняться разрешением этой проблемы, но то, что случилось недавно – я имею в виду то, что Ариан пыталась лишить тебя наследства, – заставило меня взглянуть правде в глаза. А правда состоит в том, что ты единственный человек, который мне близок и нужен.Упоминание о том, что отношения с Ариан были своеобразной сделкой, было, пожалуй, единственной крупицей правды в его искусно составленном монологе, и оно помогло Мердоку сохранить нужный проникновенно-искренний тон. Сев на стул, он спрятал лицо в ладонях и, глубоко вздохнув, пошел дальше:– Когда ты стала женщиной, я понял, что ты значишь для меня гораздо больше, чем я думал. Мне нелегко было признаться в этом самому себе. Я знал, что ты меня недолюбливаешь, и вовсе не виню тебя за это. Ты вполне могла считать, будто я стремлюсь завладеть наследством твоей матери. Честно говоря, мне порой и самому так казалось. Но двуличие матери по отношению к тебе разом поставило все на свои места. Даже если она оставит тебя без средств к существованию, ты нужна мне.Мердок вскочил, схватил со стула одежду и, изображая смущение оттого, что обнажил перед Глорией душу, быстро зашагал к дому. Скрывшись за раздевалками, он остановился и принялся ждать.Глория была явно озадачена признанием. В какой-то момент у нее возникло желание остановить его и прямо сказать, что она не настолько глупа, чтобы купиться на такую дешевую приманку. Но Мердок отнюдь не был дураком, и если уж он принялся нести такую чушь, это могло означать только одно – он говорил искренне. Глория давно уже заметила, что мужчина, пытающийся признаться в своих вполне искренних чувствах, со стороны выглядит очень глупо. И потом, Чарлз Мердок был единственным мужчиной на свете, которому было известно, что мать хочет оставить Глорию без копейки.Девушка пришла к выводу, что не имеет ничего против романа с Чарлзом. Она находила его физически весьма привлекательным, и к тому же он мог быть полезен ей как союзник в борьбе с матерью.Так или иначе, в данный момент он был рядом, а солнце всегда будило в Глории желание заняться сексом. Она встала и, сделав умильное лицо, пошла в том направлении, в котором скрылся Мердок. Мужчина, прятавшийся за зданием раздевалки, услышал шаги Глории и, покинув свое убежище, двинулся ей навстречу. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что было у Глории на уме – во всяком случае, так ему показалось. Чарлз раскрыл объятия и крепко прижал ее к себе.– Милая моя, дорогая, – забормотал он, гладя ее по волосам. Взяв девушку пальцами за подбородок, он слегка запрокинул ей лицо и поцеловал ее – сначала нежно, едва касаясь губами ее губ, потом более настойчиво, проникнув языком в ее рот. Затем Чарлз, не прекращая целовать ее, подхватил Глорию на руки и понес в раздевалку. Там он расстегнул ее купальник и осторожно уложил на мягкий матрац. Глория стащила с Мердока плавки и потянула его к себе.Чарлз осторожно сжал зубами один ее сосок, затем другой. Застонав от нетерпения, Глория рукой направила его внутрь себя и впилась ногтями в его спину. Волна наслаждения захлестнула ее – она хотела Чарлза, а это означало, что рано или поздно она захочет его снова.– Люблю тебя, люблю, – прошептал Мердок, проникая в тело Глории длинными, сильными толчками и одновременно считая в уме эти толчки. Он никогда не страдал преждевременной эякуляцией, но ему нужно было как-то отвлечься, потому что для того, что он задумал, требовалась предельная концентрация воли.Досчитав до сорока, он неожиданно отстранился от Глории и встал.– Нет! – выкрикнул он. – Я принуждаю тебя делать то, чего я от тебя хочу, но при этом совершенно не считаюсь с твоими чувствами! – Он схватил свою одежду, лежавшую рядом на скамье, и торопливо натянул брюки. Затем опустился на колени рядом с Глорией, лицо которой разрумянилось от приближавшегося, но так и не наступившего экстаза. – Я хочу, чтобы ты пришла ко мне только тогда, когда будешь уверена, что знаешь, что делаешь, – сказал он и, еще раз поцеловав девушку в губы, направился к выходу.У двери он остановился и, старательно изображая на лице тоску и любовь, обернулся.– Думаю, нам обоим надо пару дней побыть в одиночестве. Я живу в отеле «Библос». Нам надо все серьезно обдумать, любовь моя, – сказал он и вышел за дверь. Бегом добежав до ворот виллы, он сел в машину и укатил.Чарлз был уверен, что Глория появится в Сен-Тропезе, даже если ей придется добираться туда пешком. Ему же теперь нужно было как можно скорее найти себе какую-нибудь девку, чтобы снять напряжение. Глава 30 Лондон Август 1987 года Ресторан Пандоре не понравился. Блюда были слишком дорогими, а главным элементом интерьера, который, по всей видимости, владельцы заведения считали весьма элегантным, были в изобилии развешанные по стенам гравюры в медных рамах с изображением сцен охоты и скачек. Столь же сомнительной ей показалась и публика: бизнесмены с Дальнего Востока в обществе дорогих проституток с крашенными «перьями» шевелюрами и местные мужчины, которых тоже сопровождали дамы весьма экзотической наружности. Вскоре, впрочем, Пандора сконцентрировала внимание на своем собеседнике.Питера Уэнтуорта-Бриггза она не видела много лет. Он был женат на девушке, которая училась с Пандорой в одной школе. Несколько раз они вместе с Джоном случайно встречались с ним на коктейлях и приемах.После первой встречи Пандоры с Крисом Аутрамом работа над ее проектом пошла очень быстро. Пандора разработала концепцию современного интерьера, связалась с поставщиками, нашла первоклассных специалистов, которые готовы были приступить к делу, как только проект будет запущен в действие. Проблема по-прежнему состояла в отсутствии средств.Она обзвонила всех своих друзей, знакомых, родственников, у которых были хоть какие-то связи в банковской сфере. Реакция у всех была одинаковой: проект хвалили, говорили, что расчеты на бумаге выглядят весьма убедительно, однако в конечном итоге заявляли, что либо уже связаны обязательствами со своими постоянными клиентами, либо просто не хотят рисковать. Один из троюродных братьев Пандоры, в самой вежливой форме отказав ей в помощи, покровительственным тоном пожелал ей поскорее найти себе нового мужа. Во время одной из многочисленных бесед кто-то сказал Пандоре, что Питер Уэнтуорт-Бриггз заведует отделом кредитов в «Томкинс и Круикшенк», коммерческом банке с хорошей репутацией. На следующее же утро она ему позвонила.Питеру потребовалось некоторое время для того, чтобы понять, с кем он говорит, но голос его звучал вполне дружелюбно. Он собирался в отпуск, но предложил Пандоре прислать ему бизнес-план, пообещав перезвонить, если идея покажется ему перспективной. Пандора отправила Питеру документы с курьером сразу же после того, как положила трубку.Два дня спустя Питер связался с ней по телефону и сообщил, что проект его заинтересовал. Он предложил встретиться на следующий день и вместе пообедать. Другой возможности для разговора с Пандорой у него не было: на следующее утро Питер должен был лететь в Ниццу, где его уже ждала семья. Пандора согласилась.Ситуация с ее проектом была критической. Десять дней назад ей позвонил агент по торговле недвижимостью и сообщил, что в центре Лондона продается сеть из четырех магазинов – небольших, идеального размера. При сложившейся конъюнктуре на рынке этот вариант можно было считать уникальным шансом для человека, стремящегося разом создать в Лондоне свою торговую сеть. Пандора не могла позволить себе упустить такую возможность. Осмотрев магазины, она убедилась, что для того, чтобы приспособить их для реализации ее плана, пришлось бы произвести в них кое-какие изменения. Магазины стоили около четырех миллионов фунтов стерлингов, еще примерно в миллион обошелся бы ремонт. А ведь предстояли и другие расходы!Она должна, должна была раздобыть деньги. Потягивая первый коктейль, Пандора молча слушала вежливую болтовню Питера, но, как только он сделал заказ, достала из кейса бумаги и положила на стол. Поясняя Питеру детали своего проекта, она поняла, что он успел забыть кое-какие принципиальные его положения. Но в самый разгар объяснений Пандора заметила, что он смотрит куда-то в сторону.– Я вижу кое-кого, кто может очень быстро решить твою проблему, – вдруг сказал Питер. – Он на тебя так и пялится, и я его прекрасно понимаю.– О ком ты? – Пандора была недовольна тем, что ее перебили.– О Теде Карсоне. В женщинах он разбирается так же хорошо, как в бизнесе.Как и большинство англичан, Пандора прекрасно знала, кто такой Тед Карсон. Этот человек буквально из ничего создал в Австралии огромный конгломерат предприятий и теперь поселился в Британии, где его рискованная (а по мнению некоторых, откровенно пиратская) манера вести дела едва ли не ежедневно привлекала внимание прессы к его персоне. Впрочем, сколько бы пивных заводов или газет он ни собирался купить в ближайшее время, Пандора даже не взглянула бы на него. Если в душе ее и шевельнулся интерес к миллионеру, то только потому, что она вспомнила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я