https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/deshevie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вы слышали это, Франк? Что это было, черт побери?
– Да, слышал, – отозвался Хоген. – По-моему, это голос женщины.
Он всматривался в зеленую стволистую мглу вокруг себя, пытаясь понять, откуда шел звук.
– Наверное, показалось. Жара нас доконала, – пробормотал Энтони. – Может, это визжало животное?
– Животное?
– Ну да. Какая-нибудь там обезьяна.
Франк обернулся и посмотрел на инженера. Этот светский господин сейчас мало чем отличался от своих рабочих. На нем была льняная рубаха с перекрестием подтяжек на спине, под мышками темнели влажные круги. Но худеть месье Руж не собирался. Несмотря на жару, у него был всегда отменный аппетит.
– Нет, это была женщина, – решительно сказал Франк. – Какая-то колумбийка бродит неподалеку. Что-то напугало ее.
– Я пойду взгляну, – сказал инженер.
– Нет, останьтесь здесь. Нам не хватало еще одного несчастного случая. Я пойду сам, – заявил Франк.
– Будьте осторожны.
– Обязательно.
– Возьмите мое ружье, Франк.
– Благодарю.
– Вы хоть знаете, откуда он.
Но Энтони не успел договорить. Крик вновь повторился. Франк бросился к зарослям. В лесном многоголосом хоре он на мгновение растерялся, но потом определил, откуда доносится крик, и заспешил в том направлении. Путь ему преградила самка ягуара. Увидев ее, Франк поднял ружье.
Животное, испуганное внезапным появлением человека, зарычало и отступило в чащу. Хоген положил ружье на плечо и направился к дереву, где заметил светлое пятно – женскую блузку. Он ожидал увидеть кого угодно, но только не Сальму.
– Сальма! Что ты здесь делаешь, скажи, ради бога! – воскликнул он в крайнем изумлении.
Девушка ответила без затей:
– Спасаюсь от ягуара.
– Это я вижу, – проворчал Франк. – Я имею в виду, что ты делаешь здесь? Где твой отец?
– Если ты поможешь мне спуститься, я отвечу на все твои вопросы.
Хоген прислбнил ружье к дереву и помог Сальме слезть. Когда она, наконец, оказалась рядом, он, сдвинув брови, проговорил:
– Что ты тут делаешь?
– Ты уже спрашивал.
– Вот именно, Сальма. Где твой отец?
– Где же ему быть? На раскопках, конечно.
– Ты проделала весь путь одна?
– Да.
– Зачем? Ты же знаешь, как опасно в джунглях. Ты была на волосок от смерти.
– Я знаю, Франк. Ты спас меня.
– Я?! – Он удивленно уставился на Сальму. Потом рассмеялся и покачал головой. – Ну и ну. Что за народ эти женщины! Сами придумают небылицу, и сами же в нее поверят. Отец знает, что ты здесь?
– Не знает.
– О Господи, – простонал Франк. – Зачем ты это сделала? Мендрано убьет тебя, когда найдет. А вместе с тобой – и меня.
– Ерунда.
– Что?
– Хорошо, что я пришла. Я тут кое-что видела.
Вокруг твоего лагеря кто-то крутится. Ты должен об этом знать.
– Неужели ты еще что-то заметила? Мне показалось, ты была увлечена игрой в салочки с ягуаром. – Франк все-таки улыбнулся.
Его улыбка заставила Сальму забыть обо всех пережитых страхах. Он излучал столько обаяния, силы и красоты, что устоять перед этим было невозможно. Франк казался ей лучезарным богом солнца. И она заулыбалась в ответ.
– Не так уж и увлечена, чтобы не увидеть кое-что, – отвечала Сальма.
Она описала свою встречу в джунглях с незнакомцем.
– Он наблюдал за лагерем. Я уверена!
– Белый?
– Да.
– Как он выглядел?
– Я постаралась поскорее уйти. А потом видела его мельком на расстоянии, но увидела, что он хорош собой. Он высокий, как ты, но не такой красивый, – быстро добавила Сальма.
Франк расхохотался.
– Ты была далеко, но смогла разглядеть это?
Теперь Сальма смотрела на него серьезно.
– Он хотел, чтобы самка ягуара разорвала меня. Он хотел моей смерти. Это опасный человек.
Франк вдруг стал серьезным: Кивнув головой, он сказал:
– Хорошо. Идем в лагерь. Я распоряжусь, чтобы сообщили твоему отцу, что ты здесь. Сегодня ты – моя гостья.
Сальма не хотела, чтобы ее отправили домой, как провинившуюся девочку. Она не позволит обращаться с собой, как с капризным ребенком. Причина ее появления здесь серьезна. Ради этого стоило рисковать. Даже жизнью. Она шагнула к Франку, вскрикнула и вдруг упала. Франк встал на одно колено, склоняясь над ней.
– Что случилось? Тебе больно?
– Нога. Я, кажется, не могу идти.
– О, мой бог! Ты же ранена, Сальма.
– Она достала меня лапой.
– Подумать страшно. Бедная моя девочка!
Сальма в изумлении распахнула глаза. Хоген осмотрел ее ногу. Он был встревожен состоянием Сальмы, но все же не мог не заметить, какой гладкой, нежной была ее кожа – цвета золота и сметаны – и какими стройными были ее ноги. Франк вдруг смутился и сказал:
– Я отнесу тебя в лагерь, и там мы осмотрим ногу как следует. Тебе может понадобиться врач.
Хоген закинул ружье за спину и легко поднял девушку. Она была наверху блаженства. Сальма обняла его и положила свою голову на его плечо, чувствуя себя совершенно счастливой.
Наконец-то, ее мечта сбылась. Она желала этого с того дня, когда впервые увидела Франка. Тогда отец привел его к ним в дом, где он жил, пока строил свой. Тогда-то Сальма и влюбилась в него. С тех пор любовь ее крепла с каждым днем, и ничто не могло изменить ее чувства к Франку. И если когда-нибудь наступит день, когда он взглянет на нее, как на женщину, она пойдет к нему, не заботясь о том, что скажут люди.
Неся Сальму на руках, Франк думал о ней. Он знал ее еще девчушкой и всегда думал о ней, как о дочери Мендрано или сестре Антонио, считая ребенком. Сегодня он вдруг заметил, что она превратилась в женщину, великолепно сложенную, мягкую, нежную. Она крепко прижималась к нему, и Франк чувствовал легкое волнение от ее прикосновений.
Он был поражен собственной реакцией и заставлял себя не думать о ней. Но тело и чувства не повиновались.
Наконец они пришли в лагерь. Энтони и еще несколько человек тут же подошли к ним. Франк заметил, какими глазами смотрели на Сальму мужчины. Для них-то она не была ребенком. Они с восхищением рассматривали ее. Франк чувствовал, что эти взгляды, это восхищение раздражают его. Лагерь – не самое подходящее место для женщины, подумал он.
– Какая девушка! – воскликнул Руж. – Все-таки пессимисты не правы. Жизнь преподносит сюрпризы, когда их не ждешь. Дивное создание! Кто она? Что случилось?
– Это дочь Мендрано, управляющего на раскопках Перье. Вы помните его? Он недавно приезжал сюда с запиской, – ответил Франк. – В джунглях девушка встретилась с ягуаром.
– И осталась жива?
– Как видите. У нее ранена нога.
– Отнесите ее в мою палатку. Там удобно. Пусть наша гостья отдохнет, – предложил Энтони.
– Ей нужен врач. Придется отправить кого-нибудь на раскопки дать знать Мендрано, что его дочь здесь. Я отвезу ее к себе. Это не так уж далеко. Энтони, я не знаю наверняка, когда вернусь. Но нам надо будет очень серьезно поговорить. Позже.
– Какие-то неприятности?
– Надеюсь, что нет. Но будьте осторожнее, – сказал Франк, понижая голос, чтобы их не услышали другие. – Сальма говорит, что за нами наблюдают. Не знаю, кто и зачем, но не будем испытывать судьбу. Я привезу людей, которые знают джунгли.
– Хорошо. Я удвою охрану и велю всем держаться ближе. Но не могу понять, зачем кому-то следить за нами?
– Я тоже. И это меня сбивает с толку, – ответил Франк.
Он подошел к стоявшим у берега каноэ и осторожно усадил Сальму в одно из них. Оттолкнувшись от берега, Франк запрыгнул следом, и, покачиваясь на волнах, девушка поплыла, как сказочная дева со своим возлюбленным. Ради этого момента стоило рисковать.
Энтони смотрел, как каноэ медленно исчезает из виду. К нему подошел один из рабочих.
– Теперь я точно знаю, чего не хватает в этом лагере, – сказал он.
– Ну и чего же? – отозвался инженер, поворачиваясь к нему.
– Хорошеньких женщин, – усмехнулся тот. – И этой красавицы, которую мы только что видели. Вам надо отпускать Хогена в джунгли как можно чаще, чтобы всякий раз он возвращался с какой-нибудь очаровательной девушкой.
– Да? – рассмеялся Энтони. – Смотри не прогадай. У этой красавицы отец – управляющий раскопками, и с братом надо считаться. Так что остынь, мой друг.
Оба расхохотались и разошлись.
Энтони Руж отдал приказ установить двойную охрану и сократить периметр лагеря. Остальные продолжали работать. Инженер же поймал себя на том, что непроизвольно всматривается в чащу джунглей, будто ожидая увидеть кого-то.
Кто следит за ними? Ведь плотина, которую они строят, для всех. Кому они могли помешать? Ответа на эти вопросы он не знал. Может быть, Франк что-нибудь прояснит, когда вернется.
Сидя в лодке напротив Сальмы, Франк не сводил с нее глаз. Она же, как ни старалась, не могла придумать ни одной уважительной причины своего появления в лагере. Что бы она ни сказала, он вряд ли этому поверит, а потому Сальма решила сказать всю правду.
Солнце опустилось к горизонту, когда каноэ ударилось о пристань. Франк шагнул на деревянный помост, потом наклонился и поднял Сальму, прижав к себе.
– Ты сможешь немного постоять? – спросил он.
Сальма кивнула. Франк привязал каноэ, потом подхватил девушку на руки. Дорога к дому была довольно длинной, обычно к пристани ездили верхом. Франк шел быстро, удивляясь, что Сальма такая легкая.
– Франк, – тихо позвала девушка.
– Да?
– Ты ты можешь поставить меня. Я смогу идти.
– Не придумывай. Дорога неблизкая, и нога разболится еще больше.
– Я могла бы идти осторожно. А ты, пока донесешь меня, совсем выбьешься из сил.
Франк остановился и посмотрел на нее. В лучах заходящего солнца она была очень красива. Он был просто очарован ею.
– Сальма, я прошу, объясни мне, что происходит? Почему ты здесь? Страшно думать о том, что тебя мог разорвать зверь.
– Хорошо, Франк. Я… Если ты обещаешь не сердиться, я все объясню.
– Я не буду сердиться, – ответил он. – Не стоять же здесь до темноты. Пошли в дом, там и поговорим. Кстати, подумай, как ты объяснишь свой поступок брату и отцу.
– Я знаю, ты не поверишь мне, – сказала Сальма. – Но отец и брат поймут меня. Они уже знают о моих чувствах. Осталось объяснить только тебе, и надеюсь, что ты поймешь.
Франк пожал плечами, взял девушку на руки и понес к дому.
Глава 12
Хоген приказал принести молока и хлеба. Он видел, что Сальма голодна и очень устала. Силы ее были истощены. Не часто встретишь женщину, которая осмелилась бы отправиться одна через джунгли. Франк вдруг почувствовал бесконечную нежность к ней.
Сальма опустила голову. Хоген молча рассматривал ее.
«Какой стыд», – думала девушка. – Она пробиралась сюда, пренебрегая столькими опасностями, чтобы признаться в любви.
– Что же все-таки случилось, Сальма? Что привело тебя в лагерь? Я знаю, ты не из тех девчонок, что бегут туда, где полно мужчин.
– Нет, конечно.
– Тогда зачем ты пришла?
– Не из-за мужчин а из-за одного мужчины.
Франк, удивленно поднял брови. Энтони и его люди прибыли в эти места совсем недавно. Сальма никого из них не знала. В лагере был только один знакомый ей мужчина. Хоген был поражен, он боялся поверить собственной догадке.
– Сальма, – выдохнул он. – Сальма, девочка, я… Что может быть глупее?
Она встала и повернулась к нему спиной.
– Мой брат не раз говорил мне, что мы из разных социальных слоев. Что ты не захочешь стать частью моей жизни, а я не смогу быть частью твоей. Он говорит, что я не та женщина, которая могла бы стать тебе необходимой.
– Я уверен, что твой брат любит тебя. Он не хочет причинить тебе боль, желает только добра.
– Я знаю, но…
– Он хочет, чтобы ты была счастлива.
– Он ведь не знает, что сделает меня счастливой! – Сальма повернулась к Франку лицом. – Я знаю. Только я! – В ее темных глазах блеснули слезы. – Я знаю, что думаю, что чувствую и чего хочу!
– Сальма, – осторожно начал Хоген, – ты должна понять!
– Не разговаривай со мной, как с ребенком!
– Я и не думаю, что ты ребенок, но ты еще такая юная. У тебя нет опыта. Ты не знаешь жизни. Я хочу сказать Сальма, может то, о чем ты мечтаешь, разочарует тебя.
– Ты, как и моя семья, ошибаешься. Похоже, все думают, что знают, что для меня лучше. Все, кроме меня самой. Нет! Это знаю только я. Почему женщина должна целоваться со многими, чтобы понять, что желает поцелуев только одного мужчины? Почему женщина должна искать любви многих мужчин, чтобы понять, что хочет любви только одного? Мне кажется, что если женщина любит многих, то она глупа. И умна та, что умеет распознать настоящую любовь, а мудра та, что не отказывается от нее.
Франку показалось, что он впервые за пять лет знакомства, как будто очнувшись от сна, увидел настоящую Сальму и был поражен. Оказывается, эта девочка способна на сильное и глубокое чувство, и это чувство породил он. Франку было лестно думать так. Но он поймал себя на мысли, не придумала ли она все себе сама? В этом случае он должен уберечь ее от разочарований. К тому же Франк чувствовал себя не готовым принять ее любовь.
– Послушай, девочка. Ты устала и очень взволнованна. Поешь немного и поспи. Завтра мы сможем это обсудить. Я не хочу спорить с тобой. И, сказать по правде, твое признание – полная неожиданность для меня.
– Мои чувства не иссякнут до следующего дня.
– О да, сейчас самое время узнать, как ты упряма, – пошутил Франк. – Сальма, прошу, оставим этот разговор. Я потрясен. Не каждый день красивая женщина сообщает, что влюблена в тебя.
Она застенчиво улыбнулась и спросила:
– Ты, правда, считаешь, что я красива? Вместо ответа Хоген взял ее за руку и повел в просторную гостиную. Перед камином сидел Никола Ломон, как всегда, с книгой. Как всегда, в окружении книг. Услышав шаги, Никола поднял голову и увидел входящих Франка и Сальму.
– Франк, я тебя совсем не ждал сегодня, – сказал он, вставая.
Поздоровавшись за руку с хозяином дома, Никола перевел взгляд на Сальму. Девушка произвела на него впечатление, он не сводил с нее глаз.
– Никола, это Сальма, дочь Мендрано, – проговорил Хоген. – А этот господин, девочка, мой гость и друг Никола Ломон.
– Здравствуйте, мадемуазель. – Никола улыбнулся, и девушка ему ответила застенчивой улыбкой.
Франк нахмурился.
– Вы – француз? – спросила Сальма.
– Да, – Ломон улыбнулся еще шире.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я