Все для ванной, вернусь за покупкой еще 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Девушки, попавшие в огненную западню, едва успели выскочить в длинный коридор, по которому мчались мужчины с ведрами и бочонками, наполненными водой. Языки пламени, подхваченные ветром, выбрасывало в дверной проем, и вода, выплеснутая внутрь комнаты, закипала моментально… Все вокруг вскоре заволокло паром, а кислый запах горелого камня и земли медленно потянулся по всем помещениям, старинного замка… Толкотня и суета была невообразимая.
– Леди Элизабет, тут справятся и без нас! – Марта озабоченно смотрела на Бетти. – Вам надо бы переодеться! Только вот одежда вся осталась в спальне и, похоже, сгорела! – горестно воскликнула служанка.
– Отец! – Бетти в закопченной и местами прожженной рубашке кинулась отцу на грудь. – Отец! Кто-то хотел меня убить! Сжечь заживо!
Запоздалый ужас охватил ее. Она представила себе, как лежит в дорогом гробу, обитом черным бархатом с серебряным шитьем, на постаменте. Точно так же, как вчера вечером лежал ее кузен Мэтью… Господи! Можно лишь предположить, что сталось бы с ее родителями и дядей!
А зрелище она представляла бы вовсе не такое, как ее любимый брат Мэтью – закопченные, обугленные лицо и руки, опаленные, спекшиеся в ком ее прекрасные золотистые волосы, которыми она так гордится…
– Возможно, вчера стреляли не в Мэтью, а в меня, отец! – предположила Бетти, прижимаясь к отцу.
– Не выдумывай, детка! Да и не все ли равно, в кого летела стрела! Дело в другом, похоже, кто-то все тщательно продумал и подготовился! И, следовательно, это заговор, Бетти! Нам необходимо звать на помощь лорда Гарольда, твоего жениха, и все его ополчение. Ведь у нас совсем мало народу, Бетти! Мы всех отпустили на сенокос. Держись рядом со мной, дитя! Идем к леди Мэрион! Она ожидает нас в своих покоях. Там намного спокойнее… А, может быть, нас просто запугивают? – они стояли на площадке между вторым и третьим этажами, совещаясь, и Бетти, дрожа, все еще испуганно прижималась к отцу.
– Сэр Ричард, что нам делать?! – Марта и Сара не отставали от хозяев ни на шаг. Они были страшно напуганы.
– Если можете, выбирайтесь из замка и ступайте домой, милые! – отцу Бетти стало жаль молодых крестьянок, внезапно попавших в такой переплет. – Ваши родные, вероятно, беспокоятся о Вашей судьбе… Спасибо, что так отчаянно звали на помощь! После тяжелого вечера и ночного застолья все заснули настолько крепко, что только Ваш отчаянный вопль смог разбудить утомившихся людей!
– Нет-нет! Мы боимся! – дрожащая Марта слегка сонно щурилась, ведь девушки так и не отдохнули по-настоящему. – Мост на ночь подняли! Мы не переправимся через реку, придется искать лодочников, но в такой суете стража, конечно, следит за тем, чтобы никто не сбежал из замка.
– Да, конечно, вы правы. Стража выполняет приказ лорда! Все правильно. Ну, тогда самостоятельно отыщите безопасное убежище. Хотя, вероятно, самое спокойное место нынче – усыпальница, где покоится бездыханное тело нашего бедного Мэтью! Ему-то уже ничего не страшно, и ничего не нужно… Вот что – спуститесь в столовую, там народу побольше.
– Бетти! Ричард! Все в порядке?!.. Бетти, дорогая, в каком ты виде, дитя мое?! – леди Мэрион внимательно осматривала дочь, чтобы удостовериться, что с девушкой все в порядке. – Пойдем, выберем тебе что-нибудь из платья… У тебя даже не было времени, чтобы переодеться?.. – удивилась она, словно не замечая вида и состояния Бетти.
– К счастью, я цела, мама! Немного обгорели волосы! Да ничего – придется кое-где подрезать кончики!.. Вы извините, но у меня не было времени и возможности, леди Мэрион, чтобы открыть шкаф с одеждой. К тому же, похоже, все сгорело! Кто-то не очень любезно поджог мою спальню стрелами с горящим смольем, мама! Прислали свадебные подарки из-за Трэнта! – съязвила девушка.
– Кто же сотворил такой ужас, Бетти?! – леди Мэрион не теряла самообладания и казалась лишь слегка встревоженной. Ведь открытое проявление эмоций недостойно аристократов. Настоящая леди должна обладать стальной выдержкой.
Несмотря на пережитый ужас, Бетти, вступив в разговор с матерью, снова перешла на ироничный тон:
– Они даже не спросили – нравится ли мне разгуливать по замку в прогоревшей ночной сорочке, мама! Возможно, их устроило бы больше, если бы я помчалась от огня голышом! Конечно, ты понимаешь, что я имею в виду поджигателей и убийц Мэтью!
– Бетти, не будь столь циничной, дорогая! Ты ведь благородная леди и должна держаться с достоинством! Не позволяй себе так сильно возбуждаться и раздражаться!
– Мама, ты, как всегда, непоколебима. Иногда мне кажется, что тебя трудно из себя вывести. Твоя дочь едва не погибла! Как можно быть такой холодной и бесчувственной?.. А теперь я хочу спать, мама! – Бетти устало потянулась, подошла к большой супружеской кровати родителей и плюхнулась прямо в ее середину, кое-как натянув на себя легкое одеяло.
– Бетти, я приказала постелить тебе в соседней спальне! – возмутилась леди Мэрион, не терпевшая, когда, кто бы то ни было, пристраивался на ее супружеское ложе. Но дочь уже задышала так ровно и сонно, что леди пришлось смириться.
Бетти проснулась в спальне родителей только к полудню. Солнце светило ярко, но шторы на окнах были плотно задернуты. Леди Мэрион сидела на кровати рядом с дочерью и улыбалась:
– Ты так долго спала, Бетти, что мы с Ричардом забеспокоились: не заболела ли наша малышка!
– Я и, впрямь, чувствую себя не очень хорошо, мама… Подумать только – Мэтью больше нет на свете! Кто теперь будет по утрам приносить мне в спальню охапки белой сирени или розы в капельках душистой росы? Или опустевшее гнездышко малиновки, зяблика, поползня… Такое крохотное, выстланное нежным пухом… А еще он часто угощал меня по утрам лесной земляникой – такой душистой и сочной, аккуратно собранной в лист лопуха. Представляешь, мама?! – и Бетти, закусив губу, прищурилась, словно всматривалась в далекое прошлое.
– Надеюсь, что в замужестве тебя ожидают более ценные подарки, Бетти. Разве дети умеют одаривать любимых по-настоящему? – леди Мэрион была более практичной, чем ее дочь. В ней, казалось, уже совершенно не осталось юношеского задора и романтичности, хотя сама она выглядела довольно моложаво. – Какая ты у меня смешная мечтательница, Бетти!
– А разве есть в мире что-то дороже букета роз и нескольких строчек стихотворных признаний в любви, мама?! – Элизабет понимала, что с матерью спорить бесполезно, но сегодня вновь бес противоречия вселился в девушку.
– Бетти, Бетти, ты прекрасно понимаешь, что я права! Зачем же ссориться из-за вещей неоспоримых?.. И, в конце концов, ты собираешься сегодня выбираться из постели или останешься под одеялом до вечера?
– А чем мне теперь заниматься и во что одеться, интересно знать? В моей комнате все сгорело! Ты думаешь, к вечеру можно будет вернуться назад?
– Там сейчас разбирают все! Слава Господу, огонь не перекинулся больше никуда, и комнаты рядом не затронуты. К счастью, осталась цела твоя гардеробная, Бетти, лишь платья пропахли дымом, так что придется их хорошенько проветрить. Пожар вовремя успели погасить… Но мы с Ричардом решили, что ты отныне будешь жить в соседней комнате. Там Сара и Марта уже наводят порядок. На первое время я дам тебе несколько своих платьев. Скоро уже придут портнихи, которые сошьют тебе новые наряды!.. Шарлот! – леди Мэрион позвала свою служанку, и когда та вошла, распорядилась: – Шарлот, милочка, помогите леди Элизабет переодеться… Я буду ожидать тебя, Бетти, в гостиной!
Бетти машинально переодевалась, все время думая об одном – уцелел ли ее любимый костюм, тот, что хранился отдельно от остальной одежды?
– О, Создатель! – вскрикнула она, когда Шарлот нечаянно (а может быть и нарочно) ущипнула ее, застегивая тугое платье. – Ты меня ущипнула, неумеха! – и Бетти вернула служанке щипок, на что та зашипела, точно рассерженная кошка. – Прости, милочка!
Надо сказать, что Бетти недолюбливала горничную матери, которую леди Мэрион привезла из Франции. Девушка относилась к Шарлот с подозрением и считала, что мать напрасно притащила в фамильный замок иностранку. Порой она считала свою мать слегка наивной особой, излишне доверяющей чужим людям.
– Пожалуй, мне лучше найти свою служанку, – оттолкнув француженку, Бетти решительно направилась к выходу.
– Одну минуточку, леди! – Шарлот ухватила концы шнуровки и ловко закончила приводить в порядок одежду юной леди. – Вы помчались, точно на пожар, леди! – позволила она себе наглый каламбур.
– Спасибо за помощь, а теперь… – оттолкнув служанку, она рванулась из комнаты.
Первым делом Бетти заглянула к Саре и Марте.
– Марта! Ты была на пожарище, когда там разбирали вещи?! – но ее встревоженный вид не очень обеспокоил служанку:
– Была, леди Элизабет! Не беспокойтесь! Ваш любимый наряд не пострадал! Он, как всегда, хранился под кроватью в сундуке и потому совершенно цел! Неужели Вы опять хотите затеять свой маскарад, леди?! – Марта довольно хихикнула.
– Хочу проверить, кто по ночам крутится возле замка!.. А твоя подруга надежна? Не болтлива? – и Бетти пристально посмотрела в глаза Саре.
– Леди, Сара преданная и честная подруга с детства, я ей доверяю, как себе! – уверила хозяйку Марта. – Все мои тайны она хранит достойно! Но Ваших покуда не знает…
– Отлично! – Бетти слегка успокоилась. Она знала, что Марта предана ей с детства более чем кто бы то ни было. – Так куда ты спрятала мою одежду? Наверное, придется перепрятать в более надежное место. Быть может, наступает то время, когда доспехи могут мне пригодиться! Рыцарю Возмездия пора восстать из небытия. Легенды иногда становятся былью, особенно когда в мир приходит Несправедливость.
– Значит, мы снова можем порезвиться, леди Элизабет? – Марта, хитро усмехнувшись, посмотрела на Сару. – Думаю, Сара справится с ролью второго оруженосца, сэр рыцарь!
– Нет! Я придумала кое-что иное. Сара девушка хорошенькая, и ей мы поручим сыграть меня! Мы с ней одного роста, и у нее такие же длинные, волнистые волосы. Сара, ты умеешь сидеть верхом на коне, словно настоящая леди?
Сара изумленно уставилась на странно ведущих себя леди Элизабет и Марту. Она была в совершенном недоумении. Да и откуда ей было знать о любимых играх юной леди, начитавшейся рыцарских романов?
– Умею, леди! Мой отец Мартин Смит – известный в округе кузнец. Он за свою жизнь изготовил множество подков для лошадей сэра Ричарда и сэра Эдварда! По следам подков он даже может определить, в каком графстве подковали того или иного рысака! – Сара явно гордилась своим знаменитым отцом.
– Отлично, Сара! Ты и не представляешь, какую важную вещь мне сообщила! – так и подскочила Бетти.
– Вы немного опоздали, леди Элизабет! – Марта скорчила гримаску. – Лорд Эдвард Стэнли уже осмотрел следы на берегу Трэнта и заявил, что никакого местного заговора не существует! Стрелял и в сэра Мэтью, и в Ваше окно один и тот же человек! И конь его подкован не в Англии! Ни в одном здешнем графстве не живет кузнец, который изготовил подковы для его жеребца, леди! Это какой-то чужеземец!
– Вот незадача! – Бетти огорчилась. – Скорее всего, это какой-нибудь наемник. Как узнать, кто его коварный хозяин?
– Упаси Вас Господь, леди Элизабет! – Сара вспыхнула от догадки, внезапно охватившей ее. – Вы и представления не имеете, кто здесь самый изворотливый и коварный!.. Но я не хочу даже говорить об этом человеке! Вы можете не поверить мне.
– Кого ты имеешь в виду, дорогая? Мне кажется, тебе даже стало плохо! Тебя кто-то обидел? Или твою матушку? – немного растерялась Бетти. – Уж не мой ли отец или дядя Эдвард?!.. Но, насколько мне известно, ни отец, ни дядя никогда не притесняли крестьян и ремесленников, живущих на их земле! – Бетти с недоверием смотрела на смущенно потупившихся девушек. И видя их нерешительность, подбодрила Сару: – Сказавши А, необходимо говорить и Б, милая Сара!
– Леди Элизабет, не гневайтесь! – Марта извинялась за подругу. – У Сары и ее парня состоялась помолвка. Осенью должно произойти венчание! Но теперь в деревне новый хозяин… – девушки смущенно переглядывались, не зная, как выйти из затруднительного положения.
– Вы имеете в виду лорда Ноттингема?! Это оскорбительно с его стороны по отношению ко мне! Неужели он уже успел распорядиться насчет Сары? Лишь вчера перенесли границы владения, – возмутилась Бетти. – Вероятно, мне придется серьезно обсудить с лордом Гарольдом этот вопрос.
– Так утверждает наш новый управляющий сэр Эмерик Ноттингем! Но это очень странно, ведь про его дядю ходят прямо-таки сказочные легенды! Говорят, что он честный рыцарь и милосердный хозяин. Не то что его племянник. И в деревне многие подозревают, что он пытается обвести вокруг пальца всех! И своего господина-дядюшку – тоже, леди Элизабет! Никогда не поймешь, что у сэра Эмерика на уме!
– Вот так новость! А впрочем, случается, что вассалы ненавидят своих сеньоров! И только, если вассал настоящий рыцарь и соблюдает кодекс чести и преданности, такое положение невозможно! Но таким Эмерика трудно назвать, – рассуждала Бетти, забыв на миг о присутствии служанок. – Что, если он, помимо того, что жесток, еще и завистлив? Зависть, словно текучая вода, подтачивает и стены! – и тут же леди осекла себя и строго приказала: – Оставьте подобные разговоры! Все это вздор и пересуды деревенских сплетниц! Ты, Сара, можешь спокойно оставаться в замке, пока я не выясню всего!
Бетти и впрямь решила доказать подруге Марты, что ее опасения напрасны. Но сама с уверенностью утверждать этого не могла. Девушки разбудили в ее сердце прежние сомнения. А вдруг были справедливы ее подозрения в коварстве и двуличии жениха?
Бетти всерьез призадумалась над тем, что услышала. Она понимала, что право первой ночи является серьезным поводом для ненависти зависимых крестьян и ремесленников к владельцу поместья, на земле которого они живут. Конечно, с матерью обсуждать этот вопрос она не станет ни за что… Но подобные слухи грозили большими неприятностями ее суженому, а значит – ее спокойному существованию в будущем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я