https://wodolei.ru/catalog/vanni/140x70/
— Что они, взбесились, что ли? Хотят нас нагреть? Не теряя чувства собственного достоинства, Пелхэм Джойс освободил свое плечо:
Джентльмены, давайте не допускать больше поспешных выводов. Я уверен, все мы желаем узнать правду. Отойдем в сторону, и пусть мистер Хендерсон вновь поработает немного перочинным ножом. Выясним наконец, действительно ли кто-то нанес подпись Рафаэля поверх своей.
Д. К. Хендерсон с мученическим видом простонал:
— Этого не может быть. Я говорю вам, что это невозможно. Гордон, остервенело глядя на Монтроуза. сказал:
- Пока я не узнаю точно, я отсюда не уйду.
— А я, - так же злобно ответил Монтроуз, — тоже намерен узнать всю правду, пока вы здесь.
Оба оглядывали друг друга с плохо скрываемой ненавистью, полагая, что именно другой пытается всучить ему фальшивку.
Облизав губы, Монтроуз подал глазами сигнал Оскару. Гордон переместился ближе к Дику, увидев, что Хендерсон дрожащими руками вновь раскрывает перочинный нож. Шейн с насмешливым выражением стоял позади, держась левой рукой за полу пиджака
Джойса, а глазами измеряя расстояние от себя до двери в холл.
Когда Хендерсон со страдальческим лицом соскоблил с холста слово «Рафаэль» и под ним обнажилась большая и смелая подпись «Р. М. Робертсон», воцарилась зловещая тишина.
Хендерсон не мог поверить своим глазам. Выпрямившись, он, заикаясь, сказал: «Боже мой, джентльмены»... но в это время Монтроуз и Гордон одновременно сделали шаг вперед.
— Меня ввели в заблуждение, — охрипшим голосом произнес Хендерсон, — это всего лишь жалкое подражание.
Мистер Монтроуз, извергая ругательства по адресу Гордона, рывком выдвинул ящик стола и выхватил револьвер. Гордон ответил не менее грязным ругательством, и в руке его, как .по волшебству, появился люгер.
Едва не сбив Хендерсона с ног, Шейн бросился вон, левой рукой схватив Пелхэма Джойса.
В библиотеке прогремел пушечный выстрел люгера, сопровождаемый грохотом оружия 45-го калибра Оскара.
Глава 17
Не успело смолкнуть эхо выстрелов, как в особняк ворвался Питер Пейнтер. На полу жалобно хныкал испуганный искусствовед. За дверью стонал от боли Шейн, пытаясь встать на ноги и одновременно поднять Пелхэма Джойса. Гипс на его плече сломался, и вся правая сторона нестерпимо ныла.
С револьвером в руке мимо Шейна по холлу пробежал Пейнтер, на ходу перемежая вопросы с проклятиями. Добежав до двери, он осторожно заглянул в библиотеку, потом, обернувшись, спросил Шейна:
— Что здесь произошло?
Шейн помог Пелхэму Джойсу встать на ноги. Убедившись, что с художником ничего страшного не случилось, он спросил Пейнтер а:
— Все они получили свое?
— Похоже. — Вместе с Шейном Пейнтер прошел в библиотеку, напоминавшую сейчас покойницкую. — А ты обещал, что больше не будет убийств!
— Это не убийство, а заслуженное возмездие негодяям-
парировал Шейн. — Подумай, сколько денег сэкономят власти!
Из библиотеки, опираясь на локти, на коленях выполз Д. К. Хендерсон. Пейнтер бросился было к нему, но Шейн остановил его:
— Пусть ползет. Это ни в чем не повинный случайный наблюдатель. Лучше поставь своих людей возле лестницы, чтобы никто не сбежал сверху.
В библиотеке в живых остался один Дик. Пуля попала ему в
пах, и гангстер корчился в конвульсиях. Взглядом он напоминал загнанную крысу. Гордону повезло: он встретил легкую смерть от пули 45-го калибра, угодившей ему в голову.
Мистер Монтроуз, скрючившись, лежал на столе, протянув руки к холсту, будто даже мертвым хотел до него добраться.
Над Оскаром, прежде чем отправить его к праотцам, его противникам пришлось немало потрудиться: лишь четыре выстрела в живот помогли ему свести счеты с жизнью.
— Здесь обстановка полностью под контролем, — быстро сказал Шейн, — но наверху надо еще кое-чем заняться. Идем!
Вместе с Пейнтером они поспешили на верхний этаж. По пути полицейский приказал своим людям забрать Дика и срочно отправить его в больницу.
— Ты лучше объясни мне, что здесь произошло, — попросил он Шейна, — прежде чем объяснения придется давать мне.
— Немного терпения, скоро ты обо всем узнаешь. — С пистолетом в руке Шейн перепрыгивал через ступени.
Сестра, выдававшая себя за Миртль Годспид, стояла, прижавшись к дверям, с осунувшимся и испуганным лицом. Увидев Шейна, она моментально сунула руку в свою сумочку.
Он успел ударить ее по руке, и на пол со стуком упал украшенный жемчугом автоматический револьвер. Схватив сестру здоровой рукой, он сообщил Пейнтеру:
— Джулиус Брайтон в постели! Это человек, которого ты ищешь!
Псевдосестра рыдала и пыталась царапаться. Зажав ей обе руки, Шейн потащил ее к кровати, где похожий на огородное пугало исхудалый человек яростно сопротивлялся, прежде чем шефу сыщиков из Майами-Бич удалось надеть на него наручники.
—Надень наручники и на эту красотку. — Шейн подтолкнул псевдосестру к Пейнтеру. — Она убила свою коллегу Шарлотту Хант этим вот крошечным револьвером. А сейчас спустимся в библиотеку. Там мы будем одни, и я расскажу тебе все, как было.
Все сыщики Пейнтера успели уже собраться в холле. Передав им обоих арестованных, он приказал держать их в разных помещениях, не разрешая разговаривать друг с другом. Затем вслед за Шейном спустился в библиотеку.
— У меня в офисе толпится целая банда репортеров, — сказал он. — Ждут меня, вернее, отчета об убийствах.
Сев в кресло, Шейн закурил:
— Твой отчет, Пейнтер, будет уникальным!
— Так что же произошло? — в очередной раз спросил Полицейский, указывая на трупы.
— Взгляни на картину на столе, — произнес Шейн. — Это Рафаэль, о котором вчера рыдал Хендерсон, — грабители отняли ее у него среди бела дня. Только в действительности Рафаэлем здесь и не пахло, и Хендерсон сегодня подтвердил это. Хен-
дерсон — это тот тип, который ползал на четвереньках, когда ты вошел.
— Какова подоплека всех этих убийств?
— Картина главным образом, — ответил Шейн. Потом, изменив тон, продолжал: — Я обещал тебе рассказ ценой в пятьсот долларов, так слушай.
— Монтроуз убил миссис Брайтон. Возможно, правда, что горло ей перерезал не он сам, а Оскар по его приказу. Сейчас это не имеет значения. Монтроуз знал, что доктор Педикью довел Филлис Брайтон до такого состояния, что она забывала о своих поступках. Ему было известно также, с какой целью пригласили меня: защищать мать от возможного покушения со стороны дочери. Одним словом, обстоятельства для него складывались как нельзя более удачно. После убийства миссис Брайтон Монтроуз подбросил нож в комнату Филлис и измазал кровью ее ночную сорочку.
На этом месте Пейнтер издал неясное восклицание, и на лице Шейна появилась ухмылка:
- Я побывал там раньше тебя. Забрал нож и запер ее дверь снаружи, прежде чем туда успел кто-либо войти. Именно этим ножом я резал хлеб в кухне, пока ты наблюдал за мной. Чертовски хороший нож, между прочим.
— Но почему, — спросил Пейнтер, сопровождая свой вопрос недоуменным взглядом, — Монтроуз убил миссис Брайтон или приказал ее убить?
— Чтобы она не узнала, что больной — Джулиус Брайтон, и не поняла таким образом, что ее мужа нет в живых.
Проглотив слюну, Пейнтер сказал:
- Ничего не понимаю.
-Джулиус Брайтон,—терпеливо объяснил Шейн, -брат Руфуса Брайтона. Несколько лет назад Руфус «подставил» своего брата, сделав его козлом отпущения за крупную растрату. В результате Джулиус угодил в тюрьму. Пару месяцев назад по состоянию здоровья он был освобожден досрочно. Понятное дело, он ненавидел Руфуса и, увидев возможность поменяться с ним местами, не преминул ею воспользоваться.
— Думаю, дело обстояло так, — продолжал Шейн. — Когда Джулиуса выпустили, он узнал, что его брат Руфус тяжело болен. Джулиус и сам был еле жив. Всеми делами в доме заправлял Монтроуз, ненавидевший Руфуса так же сильно, как и Джулиус. Вместе им удалось избавиться от Руфуса. Он или сам умер, или они его прикончили, но так или иначе его место в постели занял Джулиус. Когда они поменяли пациентов, им пришлось поменять и докторов. Они наняли доктора Педикью и сестру милосердия Шарлотту Хант, после чего заторопились в Майами, подальше от тех мест, где могли разоблачить обман. У Джулиуса действительно очень плохо со здоровьем, а все больные до
определенной степени выглядят одинаково. Филлис была едва знакома с Руфусом, а парень не в счет. Он все время пребывал в наркотическом тумане и к отцу не заглядывал. В общем, картина прояснилась?
— Не совсем. Где тело Руфуса Брайтона? Как им удалось скрыть его смерть и заменить одного больного другим?
— Очень просто. Заменив доктора и сестру прежде, чем они отправились из Нью-Йорка на юг. Причем доктора они выбрали такого, который был больше заинтересован в стимулировании психического расстройства у здорового человека, чем в лечении действительно больного.
— Ну а что же все-таки с Руфусом Брайтоном? Ты сказал...
— Руфус Брайтон лежит в сундуке, закопанном на пляже. Я откопал его вчера вечером. Они выжидали и даже разработали план бегства. После завершения сделки с картиной Джулиус Брайтон должен был имитировать смерть, но в действительности на его место они намеревались положить труп Руфуса Брайтона. Они думали остаться чистенькими независимо от результатов расследования. Оскар вытащил сундук и закопал на пляже после того, как я заинтересовался его жилищем.
Пейнтер бессильно опустился на стул:
— Как ты догадался, что они заменили покойника?
— Сначала мне и в голову не приходили подобные мысли.— Шейн погасил сигарету. — Хотя убийство миссис Брайтон меня не на шутку озадачивало. Я не мог взять в толк, какой мотив стоит за этим преступлением. Ситуация стала проясняться, когда я узнал от Шарлотты, что миссис Брайтон так и не увидела своего мужа. Ее убили прежде, чем она смогла его увидеть. Сразу же возник вопрос: почему ей не дали повидать супруга?
— Но для чего такая изощренная мистификация?
— Она давала им возможность распоряжаться состоянием Брайтона, которое они превращали в наличность. Но стоимость имущества — сейчас лишь малая толика того, чем она была раньше. Поэтому, узнав о картине, которую собирался привезти Хендерсон, они решили подождать: игра стоила свеч. Так, во всяком случае, они полагали.
— А доктор Хиллиард? Он тоже их сообщник?
— Нет, черт побери. Честнее доктора Хиллиарда человека не придумаешь. Но он оказался в труднейшем положении: никак не мог поставить диагноз больному. Эта лиса Джулиус сознательно довел себя до такого истощенного состояния, что по указанию доктора к нему не допускали посетителей, в том числе и тех, кто мог бы его опознать. Он делал вид, что ест, а в действительности выбрасывал пищу белкам. Эти сведения я также почерпнул от Шарлотты.
— А почему убили Шарлотту? В чем она провинилась?
— Ее убийство на совести Гордона. — Шейн указал на один из трупов. — Он виновник ее смерти. Ему требовалось иметь в особняке Брайтонов своего человека на случай, если мне не удастся перехватить Хендерсона с его картиной. Гордон нанял меня именно с этой целью, — продолжал он в ответ на вопросительный взгляд Пейнтера.
— Гордон не доверял мне, поэтому они позвонили в Бюро найма сестер милосердия и узнали фамилию сестры, чья очередь была первой. — Шейн задумался, потом после некоторой паузы воскликнул: — Боже, я рад, что вторая сестра — та, которая была с Шарлоттой, когда я попал к ним первый раз — сумела уйти вовремя, избежав смерти!
— Ну? — нервно спросил Пейнтер. — А что дальше?
— Следующей в списке сестрой милосердия была Миртль Годспид. Гордон и его любовница поспешно отыскали ее и сделали заманчивое предложение. Им удалось уговорить ее отправиться в круиз на Кубу. Потом девка Гордона застрелила Шарлотту, пом-чалась в дом Миртль Годспид и, когда из бюро позвонили с предложением работы, заняла ее место в особняке Брайтонов.
Пейнтер сидел, обхватив голову обеими руками.
— Кто, — со вздохом осведомился он, — этот Гордон, и кем является недобитый парень?
- Гордон, — рэкетир из Нью-Йорка, каким-то образом узнавший о картине. Сюда он приехал с единственной целью: заполучить ее любыми способами. А недобитый — его телохранитель. Они ничем не были связаны ни с Монтроузом, ни с Джулиусом. О подмене больного им не было известно. Их интересовала только картина.
— Что же, ситуация постепенно начинает проясняться, --пробормотал Пейнтер. — А кто стрелял в тебя? И почему?
— Монтроуз и его напарник Оскар. Наверное, они следили за Шарлоттой и по ее следам вышли на меня. Возможно, она сама сообщила, куда собирается пойти. Вряд ли это станет когда-либо доподлинно известно.
Снова сделав паузу, Шейн закурил сигарету и продолжал:
— Именно Монтроуз и Оскар взломали фомкой мою дверь и обнаружили Филлис у меня в постели. Фомку ты найдешь в ящике с инструментами в спальне Оскара. Эксперты легко установят, что отметины на двери оставлены именно ею.
— Монтроуз был крайне обеспокоен первым убийством и делал все, чтобы вину возложить на Филлис. Тем самым он, кроме того, исключал ее из числа наследников покойного Руфуса Брайтона. Поэтому, когда они нашли девушку у меня, они не стали ее будить — они, несомненно, думали, что она продолжает спать — а сообщили тебе по телефону о своей находке. Но девушка проснулась, а может быть, она только притворялась спящей, и, когда они вышли из номера, скрылась из гостиницы по пожарной лестнице.
— Где девушка сейчас? — требовательным голосом спросил Пейнтер. — Что с ней?
— Видит бог, я тоже хотел бы знать. Думаю, прячется где нибудь в городе. Она сбежала главным образом из-за тебя: именно ты пытался арестовать ее по обвинению в убийстве матери. Когда газеты сообщат, что дело раскрыто и истинные преступники найдены, она объявится.
Шейн встал на затекшие ноги:
— Это все, что ты хотел знать? Сейчас идешь на растерзание к газетчикам?
— Сначала мне надо кое в чем убедиться самому. — Глаза Пейнтера блестели от возбуждения. — Прежде всего разобраться с подставной сестрой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21