https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/Chehia/
Она отвернулась, не в силах вынести взгляд темных глаз.
– Пока, – сказала она. – Можно будет вернуться после второго завтрака?
– Если хочешь.
Он держал ее за руку, когда они возвращались на берег. Едва можно было встать в воде, она коснулась ногами мягкого песка. Волны плескались вокруг, поднимая ее при каждой набегавшей волне.
Мэтт встал перед ней.
– Похоже, ты весело проводишь время.
Он стянул маску и бросил ее вместе с маской Эбби на песок.
– Мне здесь очень нравится, – глаза Эбби радостно сверкали. – Спасибо.
Он никак не мог понять, почему с первой встречи не заметил, что она самая прекрасная женщина на свете. Без всякой косметики, с откинутыми со лба полосами и каплями воды на ресницах она была прямо-таки красавицей.
Он не мог удержаться, чтобы не поцеловать ее.
Быстро обняв Эбби за шею, он притянул ее к себе и страстно приник, ощущая вкус морской воды у нее на губах. Он совершенно забылся, в голове мелькали только отрывочные мысли. Они были одни на пляже.
Он увлек ее в воду на несколько футов от берега. Она вопрошающе широко распахнула глаза, но не проявила тревоги. Прекрасно, подумал он, ибо ему пришлось бы остановиться, если бы она испугалась.
Ему всего лишь хотелось поиграть… совсем немножко. Прикоснуться к ней в воде. Создать прелюдию ощущений, которые ждут ее, когда они окажутся вместе в постели. Ему и в голову не приходило, что он соблазняет ее, пока рука не скользнули в теплую воду, не коснулась груди и он не почувствовал, как напрягся сосок. Она вскинула руки и обвила его шею, а он притянул ее ближе, еще ближе, пока их тела не прижались друг к другу. Мэтт напрягся и, заглянув в ее глаза, понял, что от нее это не ускользнуло. Но Эбби не отодвинулась.
– Нетрудно догадаться, что у меня на уме, – прошептал он.
Она кивнула, стоя по плечи в воде с мечтательным выражением лица.
– Но я не собираюсь заниматься с тобой любовью прямо здесь.
– Почему?
– Тебе еще надо поразмыслить, от чего ты готова отказаться.
– Меня больше волнует, что я могу упустить, – пробормотала она. – И речь идет не о девственности.
– А как же будущий муж? Он же узнает.
– Ему придется принять меня такой, какая я есть.
Какая я есть. Красивая. На Эбби было приято посмотреть, просто побыть рядом. Она пробуждала в нем обычные человеческие чувства. Отвлекала от мира деловых сделок, конкуренции с самим собой и другими, даже от мучительных воспоминаний о прошлом. По ее глазам он видел, что она нуждается в нем, что ее тянет к нему, и больше всего на свете ему хотелось подарить ей наслаждение, о котором она так мечтает.
И все же нужно ли лишать ее сокровища, которое она берегла всю жизнь? Она утверждает, что готова к этому. Но можно ли доверять ее словам? Если бы было можно…
Мэтт улыбнулся неожиданно пришедшей в голову мысли. Почему бы и нет?
– Готовься к нападению, – хрипло произнес он и, прежде чем она успела спросить какому, нырнул в воду, поднял верхнюю часть ее купальника и прижался губами к груди. Он почувствовал, как она напряглась, задрожала от удовольствия, обхватив его голову руками. Он ласкал ее, пока хватало дыхания, и всплыл, чтобы отдышаться.
– Ах, Мэтт… – Она тяжело дышала и улыбалась, готовая уступить. Но он сдерживался, чтобы не спугнуть ее. А может, просто боясь, что не выдержит сам. Он стремился теперь только к тому, чтобы доставить ей наслаждение.
Склонившись, он поцеловал ее в губы, и они приоткрылись. Обвив под водой ее тело, он ласкал ее одной рукой, нежно поглаживая внутреннюю поверхность бедра.
Он ждал, не оттолкнет ли она его, не проявит ли страх или неловкость. Но она жарко отвечала на его поцелуи. Его ласки становились все смелее, касаясь самых сокровенных мест. На ее тонком лице пробегали сотни неуловимых эмоций. Он чувствовал, что она вся отдалась чувствам, ощущая каждое прикосновение его руки. Эбби прижалась лицом к его груди, трепеща всем телом.
Мэтт поддерживал ее, ожидая, когда она совладает с собой и сможет стоять на ногах. Он улыбнулся. Что ж, неплохой выход: ее девственность осталась нетронутой, но она знает, какие восторги ожидают ее. Урок первый прошел благополучно.
Беда заключалась в том, что он страстно желал ее. Он дошел до самого края… но он не станет добиваться ее. Это подождет, хотя ожидание – рискованное дело. А что, если она передумает и не захочет получить урок второй?
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Идиот! Мэтт допустил огромную ошибку, которая может обойтись дороже, чем можно было бы предсказать даже в те мгновения, когда к нему возвращалась ясность мысли. И как это он мог убедить себя, что может взять на себя роль учителя Эбби без того, чтобы не увлечься ею?! Он уже привык к тому, что при виде его глаза Эбби светятся от счастья. Что же делать? Как быть дальше? Он решил подумать.
После обеда Мэтт оставил Эбби записку, что отправляется по делам в Гамильтон и вернется к обеду. Хотя в действительности ему просто хотелось, уйти куда-нибудь… куда глаза глядят. Мэтт метался, ища выхода из щекотливого положения, он мерил землю огромными шагами, пройдя в быстром и яростном темпе целых шесть миль на запад от Гамильтона по узким улочкам Пембрук-Пэриш, по тропинкам, едва поросшим тропической зеленью, вдоль невысоких скал на северном берегу, мимо коттеджей, мимо попадавшихся деревушек, пока не пришла желанная усталость. Он присел передохнуть, уронив голову на руки, и, досадуя на себя, застонал.
Когда он впервые размышлял, как показать ей волшебство превращения в женщину, он полагал, что все произойдет просто, даже механически. Он предвкушал, что будет чертовски приятно обучать ее, он же не дурак. Но у него и мысли не было, что она может так сильно действовать на него, пробуждать незнакомые для него прежде ощущения: стремление покровительствовать, влечение, жажду обладания и другие нежные, не поддающиеся определению чувства.
Что же теперь будет? Он заключил с ней соглашение. Он одарил ее вкусом к близким отношениям, таким страстным, что и сам Мэтт, имевший немало любовных приключений, изумился, как легко они сошлись. Неважно, что их отношения не зашли далеко. Все, чем они занимались, было подобно…
Это не секс, прошептал он, поражаясь своему открытию, отказываясь верить ему. Это – любовные ласки.
Но ведь это нельзя назвать любовью. Нет. Можно увлекаться, но не любить при этом, доказывал он себе. Любовь – очень опасный предмет, и Мэтт избегал ее всю жизнь. Он боялся ее хрупкой привязанности, способной разрушиться в любой момент. Любовь подразумевает преданность одному человеку и доверие к нему. Любя, следует соблюдать обещания и никогда не расставаться. Мать покинула их. Отец тоже оставил сыновей. Не буквально и не сразу, но духовно отстранился от них. С годами пропасть росла. Отчуждение невозможно было остановить. Никакой душевности, никаких проявлений любви.
А теперь Эбби, малышка Эбби, понятия не имевшая, как заниматься любовью, грозила разрушить возведенную им вокруг себя стену самозащиты. Стену, именуемую «Смайт интернэшнл». Обладай он хоть толикой здравого смысла, он бы брел и брел, пока не пришел бы к морю, не прыгнул бы в первый же корабль, направляющийся в Штаты, и ни разу бы не оглянулся.
Но он кое-что обещал Эбби: ввести ее в курс того, как осуществлять импорт товаров и вести себя в постели. Он ни разу не нарушал своих обещаний. Он свято придерживался правила – не поступать с другими так, как поступили с ним его родители.
Ресторан располагался, как ни удивительно, в здании музея Института глубоководных исследований, однако его кухня считалась лучшей на острове. Элегантный зал был белый, со стеклянными стенами и видом на знаменитую гавань Гамильтона. Официанты – вежливы и внимательны. Атмосфера отличалась изысканной простотой и романтичностью.
Эбби растерялась, не зная, что выбрать из множества деликатесов, представленных в меню. Наконец она остановилась на двух блюдах: холодном овощном супе, который подавался с кусочками омара, и вареных мидиях в соусе из белого вина и ликера с натертой чесноком оладьей. Заказав суп, Мэтт попросил полную до краев тарелку салата с оливковыми листьями, креветками, авокадо, маленькими артишоками, маслинами, мелкими помидорами, заправленными каштановым маслом, и следом – хорошо прожаренную лопатку барашка, картофельное пюре с жареным чесноком и соусом из розмарина.
Эбби ела с удовольствием, болтая и не обращая внимания на необъяснимую замкнутость Мэтта. Она не замечала его мрачного настроения, и поэтому оно не испортило последние часы самого замечательного дня в ее жизни. Когда со вторым было покопчено и подали кофе, она уже не могла дождаться, чтобы сообщить Мэтту о своем решении.
Все время она только и думала о том, что произошло утром в бухте.
Их близость тогда выглядела вполне естественно, как продолжение сближения. Искренняя привязанность. Взрослая игра. Она не понимала, почему ведет себя с Мэттом совсем не так, как с другими мужчинами. Его поцелуи, его ласки, ее отклик на них… Все казалось частью игры, к которой она, как на крыльях, летела всю свою сознательную жизнь, готовая начать ее в любую минуту. Не было только подходящего партнера.
Когда он обнял ее и глаза его сказали, что у него определенные намерения – сокровенные, тайные, – ее это нисколько не встревожило. Так и должно быть.
Мэтт уже многому научил ее, причем всего за несколько чудных минут. Научил чувствовать свое тело – понимать его желания и знать, как можно удовлетворить их. Дал ей почувствовать, что и она может возбуждать мужчину и доставлять ему удовольствие. Это волновало Эбби, ей хотелось вернуться к сексуальной игре, учиться и учиться… пока она не достигнет совершенства.
– Послушай, – начала она. – Не знаю, что тебя тревожит, но мы просто не можем не поговорить о том, что произошло утром, и о том, что будет дальше.
Мэтт глубоко вздохнул и беззвучно пошевелил губами.
– Согласен, – выдавил он наконец. – Только не здесь. Возьмем экипаж и там вдоволь наговоримся.
У Главной улицы стояло несколько запряженных лошадьми экипажей. Мэтт обговорил с кучером маршрут и вместе с Эбби уселся на сиденье под навесом с розовой каймой. Она откинулась на его руку, лежавшую на спинке сиденья, и почувствовала, как он напрягся, но не убрал руку. Они ехали молча несколько минут, пока лошадь цокала по узким улочкам между яркими огнями витрин магазинов. Первой прорвало Эбби.
– В бухте, – начала она, волнуясь, – ты вел себя так, что с тобой было легко. И я уже ни о чем не могла думать…
– Ты не понимаешь, о чем говоришь, – прервал он. – Твои чувства тогда и теперь называются похотью. Стоит только попробовать – и люди совершают безрассудные поступки.
– Нет, – медленно произнесла она. – Думаю, ты не прав.
Безусловно, ее бросало в трепет при мысли о том, как его тело реагировало на ее прикосновения, а ее тело отвечало ему. Но было что-то еще, что заставило ее отбросить прежнюю осторожность и нарушить свой обет.
– Я точно знаю, что питаю к тебе совсем другие чувства, чем к кому-либо из мужчин.
Он побледнел и отвернулся.
– Мэтт, – сердито произнесла она, но понизила голос, чтобы не услышал кучер. – Я не столь простодушна, чтобы надеяться на длительную привязанность. О слове, начинающемся с буквы «л», и речи нет. Я просто хочу, чтобы ты знал, что я приняла решение. Я хочу провести с тобой ночь. Его сердитый взгляд чуть не разбил ей сердце.
– Это неразумно, – прошептал он.
– Ты сам предложил!
– Знаю, но я вел себя… эгоистично. Что только не говорят мужчины, чтобы завлечь женщину в постель.
У нее холодок пробежал по спине. Неужели все кончилось? Неужели сегодня на ее месте могла быть любая и пользоваться таким же вниманием? Она закусила нижнюю губу и уставилась в темноту, звенящую невыносимыми трелями древесных лягушек.
– Послушай, – смягчил он тон. – Ты столько ждала. Ты ведь пожалеешь потом.
– Нет, – решительно ответила Эбби. – Я знаю, что мне нужно. – И меня так влечет к тебе, Мэтью Смайт, пронеслось у нее в голове. – Все изменилось… Я сама изменилась. Может, я не хочу начинать семейную жизнь, не зная, как угодить мужу? Может, не хочу сомневаться, сможет ли мой избранник удовлетворить меня?
Мэтт поморщился. Ему не понравились ее слова. Одна только мысль о том, что другой прикасается к ней, привела его в ярость. Так что же, он готовит ее для другого мужчины, который когда-нибудь пожнет плоды его уроков?
Но если ей так не терпится превратиться из девственницы в умудренную опытом женщину, неужели он допустит, чтобы на его месте был кто-нибудь другой? Он попал в ловушку. И что бы он ни сделал – провел бы ночь с Эбби или отказался, – в итоге он проиграет. Он не может отвергнуть ее и не может удержать.
– Мэтт?
До него с трудом дошло, что она повторяет его мя.
– Мэтт, с тобой все в порядке? – Она положила ладонь на его руки. – Если ты передумал и не хочешь стать моим любовником…
Разочарование в ее глазах чуть не лишило его самообладания.
– Дело совсем в другом. Я не хочу причинить тебе зло, вот и все.
Но он сказал не все. Он боялся, что разобьет и свое сердце. Соблазн был слишком велик. Она красива, согласна на их связь, а случившееся в бухте показало, что в любви она будет великодушной. Кто же отвергнет такое предложение?
Экипаж подкатил к вилле, и Мэтт расплатился.
Он помог Эбби спуститься и держал ее за руку, пока они молча шли к двери.
С каждым шагом он проклинал себя за бушующую страсть. Нужно проявить самообладание и уйти без объяснений. Он столько раз делал это с другими женщинами – посылал цветы и ничего не значащую записку с благодарностью за приятный вечер. Не лгал, но давал понять, что от него не стоит ничего ждать.
Но Эбби… Он не мог так поступить с ней. Что-то необъяснимое возникло между ними с первой встречи, что-то непостижимо, но неоспоримо связало их.
Он оглянулся. Как они успели оказаться в гостиной? Она стояла перед ним, выжидающе глядя на него большими глазами, в которых были готовность и надежда.
Он сокрушенно покачал головой.
– Да помогут мне небеса, я не могу устоять перед тобой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
– Пока, – сказала она. – Можно будет вернуться после второго завтрака?
– Если хочешь.
Он держал ее за руку, когда они возвращались на берег. Едва можно было встать в воде, она коснулась ногами мягкого песка. Волны плескались вокруг, поднимая ее при каждой набегавшей волне.
Мэтт встал перед ней.
– Похоже, ты весело проводишь время.
Он стянул маску и бросил ее вместе с маской Эбби на песок.
– Мне здесь очень нравится, – глаза Эбби радостно сверкали. – Спасибо.
Он никак не мог понять, почему с первой встречи не заметил, что она самая прекрасная женщина на свете. Без всякой косметики, с откинутыми со лба полосами и каплями воды на ресницах она была прямо-таки красавицей.
Он не мог удержаться, чтобы не поцеловать ее.
Быстро обняв Эбби за шею, он притянул ее к себе и страстно приник, ощущая вкус морской воды у нее на губах. Он совершенно забылся, в голове мелькали только отрывочные мысли. Они были одни на пляже.
Он увлек ее в воду на несколько футов от берега. Она вопрошающе широко распахнула глаза, но не проявила тревоги. Прекрасно, подумал он, ибо ему пришлось бы остановиться, если бы она испугалась.
Ему всего лишь хотелось поиграть… совсем немножко. Прикоснуться к ней в воде. Создать прелюдию ощущений, которые ждут ее, когда они окажутся вместе в постели. Ему и в голову не приходило, что он соблазняет ее, пока рука не скользнули в теплую воду, не коснулась груди и он не почувствовал, как напрягся сосок. Она вскинула руки и обвила его шею, а он притянул ее ближе, еще ближе, пока их тела не прижались друг к другу. Мэтт напрягся и, заглянув в ее глаза, понял, что от нее это не ускользнуло. Но Эбби не отодвинулась.
– Нетрудно догадаться, что у меня на уме, – прошептал он.
Она кивнула, стоя по плечи в воде с мечтательным выражением лица.
– Но я не собираюсь заниматься с тобой любовью прямо здесь.
– Почему?
– Тебе еще надо поразмыслить, от чего ты готова отказаться.
– Меня больше волнует, что я могу упустить, – пробормотала она. – И речь идет не о девственности.
– А как же будущий муж? Он же узнает.
– Ему придется принять меня такой, какая я есть.
Какая я есть. Красивая. На Эбби было приято посмотреть, просто побыть рядом. Она пробуждала в нем обычные человеческие чувства. Отвлекала от мира деловых сделок, конкуренции с самим собой и другими, даже от мучительных воспоминаний о прошлом. По ее глазам он видел, что она нуждается в нем, что ее тянет к нему, и больше всего на свете ему хотелось подарить ей наслаждение, о котором она так мечтает.
И все же нужно ли лишать ее сокровища, которое она берегла всю жизнь? Она утверждает, что готова к этому. Но можно ли доверять ее словам? Если бы было можно…
Мэтт улыбнулся неожиданно пришедшей в голову мысли. Почему бы и нет?
– Готовься к нападению, – хрипло произнес он и, прежде чем она успела спросить какому, нырнул в воду, поднял верхнюю часть ее купальника и прижался губами к груди. Он почувствовал, как она напряглась, задрожала от удовольствия, обхватив его голову руками. Он ласкал ее, пока хватало дыхания, и всплыл, чтобы отдышаться.
– Ах, Мэтт… – Она тяжело дышала и улыбалась, готовая уступить. Но он сдерживался, чтобы не спугнуть ее. А может, просто боясь, что не выдержит сам. Он стремился теперь только к тому, чтобы доставить ей наслаждение.
Склонившись, он поцеловал ее в губы, и они приоткрылись. Обвив под водой ее тело, он ласкал ее одной рукой, нежно поглаживая внутреннюю поверхность бедра.
Он ждал, не оттолкнет ли она его, не проявит ли страх или неловкость. Но она жарко отвечала на его поцелуи. Его ласки становились все смелее, касаясь самых сокровенных мест. На ее тонком лице пробегали сотни неуловимых эмоций. Он чувствовал, что она вся отдалась чувствам, ощущая каждое прикосновение его руки. Эбби прижалась лицом к его груди, трепеща всем телом.
Мэтт поддерживал ее, ожидая, когда она совладает с собой и сможет стоять на ногах. Он улыбнулся. Что ж, неплохой выход: ее девственность осталась нетронутой, но она знает, какие восторги ожидают ее. Урок первый прошел благополучно.
Беда заключалась в том, что он страстно желал ее. Он дошел до самого края… но он не станет добиваться ее. Это подождет, хотя ожидание – рискованное дело. А что, если она передумает и не захочет получить урок второй?
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Идиот! Мэтт допустил огромную ошибку, которая может обойтись дороже, чем можно было бы предсказать даже в те мгновения, когда к нему возвращалась ясность мысли. И как это он мог убедить себя, что может взять на себя роль учителя Эбби без того, чтобы не увлечься ею?! Он уже привык к тому, что при виде его глаза Эбби светятся от счастья. Что же делать? Как быть дальше? Он решил подумать.
После обеда Мэтт оставил Эбби записку, что отправляется по делам в Гамильтон и вернется к обеду. Хотя в действительности ему просто хотелось, уйти куда-нибудь… куда глаза глядят. Мэтт метался, ища выхода из щекотливого положения, он мерил землю огромными шагами, пройдя в быстром и яростном темпе целых шесть миль на запад от Гамильтона по узким улочкам Пембрук-Пэриш, по тропинкам, едва поросшим тропической зеленью, вдоль невысоких скал на северном берегу, мимо коттеджей, мимо попадавшихся деревушек, пока не пришла желанная усталость. Он присел передохнуть, уронив голову на руки, и, досадуя на себя, застонал.
Когда он впервые размышлял, как показать ей волшебство превращения в женщину, он полагал, что все произойдет просто, даже механически. Он предвкушал, что будет чертовски приятно обучать ее, он же не дурак. Но у него и мысли не было, что она может так сильно действовать на него, пробуждать незнакомые для него прежде ощущения: стремление покровительствовать, влечение, жажду обладания и другие нежные, не поддающиеся определению чувства.
Что же теперь будет? Он заключил с ней соглашение. Он одарил ее вкусом к близким отношениям, таким страстным, что и сам Мэтт, имевший немало любовных приключений, изумился, как легко они сошлись. Неважно, что их отношения не зашли далеко. Все, чем они занимались, было подобно…
Это не секс, прошептал он, поражаясь своему открытию, отказываясь верить ему. Это – любовные ласки.
Но ведь это нельзя назвать любовью. Нет. Можно увлекаться, но не любить при этом, доказывал он себе. Любовь – очень опасный предмет, и Мэтт избегал ее всю жизнь. Он боялся ее хрупкой привязанности, способной разрушиться в любой момент. Любовь подразумевает преданность одному человеку и доверие к нему. Любя, следует соблюдать обещания и никогда не расставаться. Мать покинула их. Отец тоже оставил сыновей. Не буквально и не сразу, но духовно отстранился от них. С годами пропасть росла. Отчуждение невозможно было остановить. Никакой душевности, никаких проявлений любви.
А теперь Эбби, малышка Эбби, понятия не имевшая, как заниматься любовью, грозила разрушить возведенную им вокруг себя стену самозащиты. Стену, именуемую «Смайт интернэшнл». Обладай он хоть толикой здравого смысла, он бы брел и брел, пока не пришел бы к морю, не прыгнул бы в первый же корабль, направляющийся в Штаты, и ни разу бы не оглянулся.
Но он кое-что обещал Эбби: ввести ее в курс того, как осуществлять импорт товаров и вести себя в постели. Он ни разу не нарушал своих обещаний. Он свято придерживался правила – не поступать с другими так, как поступили с ним его родители.
Ресторан располагался, как ни удивительно, в здании музея Института глубоководных исследований, однако его кухня считалась лучшей на острове. Элегантный зал был белый, со стеклянными стенами и видом на знаменитую гавань Гамильтона. Официанты – вежливы и внимательны. Атмосфера отличалась изысканной простотой и романтичностью.
Эбби растерялась, не зная, что выбрать из множества деликатесов, представленных в меню. Наконец она остановилась на двух блюдах: холодном овощном супе, который подавался с кусочками омара, и вареных мидиях в соусе из белого вина и ликера с натертой чесноком оладьей. Заказав суп, Мэтт попросил полную до краев тарелку салата с оливковыми листьями, креветками, авокадо, маленькими артишоками, маслинами, мелкими помидорами, заправленными каштановым маслом, и следом – хорошо прожаренную лопатку барашка, картофельное пюре с жареным чесноком и соусом из розмарина.
Эбби ела с удовольствием, болтая и не обращая внимания на необъяснимую замкнутость Мэтта. Она не замечала его мрачного настроения, и поэтому оно не испортило последние часы самого замечательного дня в ее жизни. Когда со вторым было покопчено и подали кофе, она уже не могла дождаться, чтобы сообщить Мэтту о своем решении.
Все время она только и думала о том, что произошло утром в бухте.
Их близость тогда выглядела вполне естественно, как продолжение сближения. Искренняя привязанность. Взрослая игра. Она не понимала, почему ведет себя с Мэттом совсем не так, как с другими мужчинами. Его поцелуи, его ласки, ее отклик на них… Все казалось частью игры, к которой она, как на крыльях, летела всю свою сознательную жизнь, готовая начать ее в любую минуту. Не было только подходящего партнера.
Когда он обнял ее и глаза его сказали, что у него определенные намерения – сокровенные, тайные, – ее это нисколько не встревожило. Так и должно быть.
Мэтт уже многому научил ее, причем всего за несколько чудных минут. Научил чувствовать свое тело – понимать его желания и знать, как можно удовлетворить их. Дал ей почувствовать, что и она может возбуждать мужчину и доставлять ему удовольствие. Это волновало Эбби, ей хотелось вернуться к сексуальной игре, учиться и учиться… пока она не достигнет совершенства.
– Послушай, – начала она. – Не знаю, что тебя тревожит, но мы просто не можем не поговорить о том, что произошло утром, и о том, что будет дальше.
Мэтт глубоко вздохнул и беззвучно пошевелил губами.
– Согласен, – выдавил он наконец. – Только не здесь. Возьмем экипаж и там вдоволь наговоримся.
У Главной улицы стояло несколько запряженных лошадьми экипажей. Мэтт обговорил с кучером маршрут и вместе с Эбби уселся на сиденье под навесом с розовой каймой. Она откинулась на его руку, лежавшую на спинке сиденья, и почувствовала, как он напрягся, но не убрал руку. Они ехали молча несколько минут, пока лошадь цокала по узким улочкам между яркими огнями витрин магазинов. Первой прорвало Эбби.
– В бухте, – начала она, волнуясь, – ты вел себя так, что с тобой было легко. И я уже ни о чем не могла думать…
– Ты не понимаешь, о чем говоришь, – прервал он. – Твои чувства тогда и теперь называются похотью. Стоит только попробовать – и люди совершают безрассудные поступки.
– Нет, – медленно произнесла она. – Думаю, ты не прав.
Безусловно, ее бросало в трепет при мысли о том, как его тело реагировало на ее прикосновения, а ее тело отвечало ему. Но было что-то еще, что заставило ее отбросить прежнюю осторожность и нарушить свой обет.
– Я точно знаю, что питаю к тебе совсем другие чувства, чем к кому-либо из мужчин.
Он побледнел и отвернулся.
– Мэтт, – сердито произнесла она, но понизила голос, чтобы не услышал кучер. – Я не столь простодушна, чтобы надеяться на длительную привязанность. О слове, начинающемся с буквы «л», и речи нет. Я просто хочу, чтобы ты знал, что я приняла решение. Я хочу провести с тобой ночь. Его сердитый взгляд чуть не разбил ей сердце.
– Это неразумно, – прошептал он.
– Ты сам предложил!
– Знаю, но я вел себя… эгоистично. Что только не говорят мужчины, чтобы завлечь женщину в постель.
У нее холодок пробежал по спине. Неужели все кончилось? Неужели сегодня на ее месте могла быть любая и пользоваться таким же вниманием? Она закусила нижнюю губу и уставилась в темноту, звенящую невыносимыми трелями древесных лягушек.
– Послушай, – смягчил он тон. – Ты столько ждала. Ты ведь пожалеешь потом.
– Нет, – решительно ответила Эбби. – Я знаю, что мне нужно. – И меня так влечет к тебе, Мэтью Смайт, пронеслось у нее в голове. – Все изменилось… Я сама изменилась. Может, я не хочу начинать семейную жизнь, не зная, как угодить мужу? Может, не хочу сомневаться, сможет ли мой избранник удовлетворить меня?
Мэтт поморщился. Ему не понравились ее слова. Одна только мысль о том, что другой прикасается к ней, привела его в ярость. Так что же, он готовит ее для другого мужчины, который когда-нибудь пожнет плоды его уроков?
Но если ей так не терпится превратиться из девственницы в умудренную опытом женщину, неужели он допустит, чтобы на его месте был кто-нибудь другой? Он попал в ловушку. И что бы он ни сделал – провел бы ночь с Эбби или отказался, – в итоге он проиграет. Он не может отвергнуть ее и не может удержать.
– Мэтт?
До него с трудом дошло, что она повторяет его мя.
– Мэтт, с тобой все в порядке? – Она положила ладонь на его руки. – Если ты передумал и не хочешь стать моим любовником…
Разочарование в ее глазах чуть не лишило его самообладания.
– Дело совсем в другом. Я не хочу причинить тебе зло, вот и все.
Но он сказал не все. Он боялся, что разобьет и свое сердце. Соблазн был слишком велик. Она красива, согласна на их связь, а случившееся в бухте показало, что в любви она будет великодушной. Кто же отвергнет такое предложение?
Экипаж подкатил к вилле, и Мэтт расплатился.
Он помог Эбби спуститься и держал ее за руку, пока они молча шли к двери.
С каждым шагом он проклинал себя за бушующую страсть. Нужно проявить самообладание и уйти без объяснений. Он столько раз делал это с другими женщинами – посылал цветы и ничего не значащую записку с благодарностью за приятный вечер. Не лгал, но давал понять, что от него не стоит ничего ждать.
Но Эбби… Он не мог так поступить с ней. Что-то необъяснимое возникло между ними с первой встречи, что-то непостижимо, но неоспоримо связало их.
Он оглянулся. Как они успели оказаться в гостиной? Она стояла перед ним, выжидающе глядя на него большими глазами, в которых были готовность и надежда.
Он сокрушенно покачал головой.
– Да помогут мне небеса, я не могу устоять перед тобой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17