https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/stiebel-eltron-dhc-6-63358-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Съеден? Кем?– Бактериями.– Минутку, – сказал Чарли Давенпорт. – Ты думаешь, его съели Е. coli?– Скоро узнаем, – ответила Мэй.Она залезла в сумку, достала несколько пробирок со стерильными тампонами и, взяв на каждый по мазку, вернула тампоны в пробирки.– Но тогда они должны очень агрессивно размножаться.– Бактерии так и делают, если дать им хороший источник пищи. А высокая температура еще и ускоряет их рост.– Но если это правда, – сказал я, – значит, рой…– Я не знаю, что это значит, – быстро ответила Мэй. Она взглянула на меня и чуть покачала головой: не сейчас. Впрочем, никого ей обмануть не удалось.– Ты говоришь, рои убили кролика, чтобы съесть его? Чтобы вырастить новых Е. coli? И произвести на свет новые нанорои?– Чарли, я этого не говорила.– Но ты это подумала, – продолжал Чарли. – Стало быть, вернувшись сюда еще через час, мы увидим, что вот это белое исчезло, а все тело покрыто чем-то черным. Новыми черными наночастицами. И в конце концов их окажется достаточно для создания нового роя.Мэй кивнула.Наступило молчание. Мы стояли над тушкой кролика. Бактерии пожирали ее так быстро, что казалось, будто она исчезает прямо у нас на глазах, в реальном, так сказать, времени.– Да, лучше бы нам от роев поскорее избавиться, – произнес Чарли.Мы отвернулись от кролика и направились к складу.
Вступив в тень навеса, я прошел вдоль автомобилей к складскому блоку. Дверь его была облеплена предупредительными знаками – радиоактивность, биологически опасные вещества, сверхвысокочастотное излучение, лазерное излучение…– Сам теперь видишь, почему мы держим это дерьмо снаружи, – сказал Чарли.Мэй отперла дверь, мы вошли.Внутри склад был разделен на два больших отсека с полками по всем четырем стенам и стеллажами в середине помещений. Из первого отсека одна дверь вела во второй, еще одна, подъемная, сделанная из гофрированного железа, предназначалась для грузовиков. Сквозь окна с деревянными рамами сюда вливался жаркий солнечный свет. Я закрыл за собой дверь, осмотрел ее уплотнение. О воздухонепроницаемости и речи идти не могло.Я повернулся к Мэй:– Где изотопы?– Вот тут.Она подошла к вделанному в бетонный пол стальному колпаку. Колпак с шипением поднялся. Я увидел лестницу, уходившую вниз. Изотопы хранились в разноразмерных металлических контейнерах.– Там есть селен-172. Сгодится?– Да.Мэй начала спускаться в камеру.– Прекрати! – В углу Дэвид Брукс отскочил от Чарли Давенпорта, державшего в руках большую бутылку с чистящим средством «Виндекс».Чарли проверял работу распрыскивателя и при этом обрызгал Дэвида. Не думаю, что случайно.– Дай сюда, – сказал Дэвид, вырывая у него бутылку.– Вот это подойдет? – спросила из первого отсека Рози. Она держала в руках цилиндр со свисающими с него проводами. – Это ведь соленоидное реле?– Да, – ответил Дэвид. – Сомневаюсь только, что оно создает достаточное для этой прыскалки усилие. Нужно что-нибудь покрупнее.– И не забывай, нам требуется дистанционное управление, – добавил Чарли. – Если, конечно, не хочешь опрыскать и себя тоже.Мэй поднялась снизу с тяжелым металлическим тубусом в руках. Она подошла к раковине, протянула руку к бутылке с соломенного цвета жидкостью. Затем надела толстые перчатки с резиновым покрытием и принялась смешивать изотоп с жидкостью, чтобы его можно было разбрызгать.В наушниках послышался голос Рикки:– Ребята, вы все обдумали? Даже если у вас будет распрыскиватель с дистанционным управлением, как вы подманите к нему рой? И потом, он же не будет торчать на одном месте, пока вы его поливаете.– Найдем что-нибудь, что их привлечет, – ответил я.– Например?– Их привлекают кролики.– Кроликов у нас не осталось.– Знаешь, Рикки, тебе лишь бы нас с толку сбить, – сказал Чарли.Чарли заметил то же, что и Мэй: Рикки пытался притормозить нас на каждом шагу.– Эй, ребята. – Это был Бобби Лембек. – Ветер начинает стихать.– Сколько сейчас? – спросил я.– Пятнадцать узлов. Съехало с восемнадцати.– Ничего, пока еще сильный. У нас все в порядке.– Я знаю. Просто предупреждаю. Рози спросила из соседнего отсека:– Что такое «Термит»? – В руках она держала плоскую пластиковую коробку, наполненную металлическими трубочками длиной сантиметра два.– Поосторожнее с этим, – сказал Дэвид. – Их, наверное, строители оставили. «Термит» – это смесь окиси алюминия и железа. Горит, давая очень высокую температуру – три тысячи градусов – и такой яркий свет, что невозможно смотреть.– Много его там? – спросил я у Рози. – Мы могли бы использовать его ночью.– Сейчас посмотрю, – сказала она и скрылась за дверью.У раковины, где Мэй уже закрыла тубус с изотопом и переливала соломенную жидкость в бутылку из-под «Виндекса», пощелкивал счетчик радиации.Я тем временем подошел к компьютеру и включил его. Экран засветился, появилось меню. Я громко спросил:– Рикки, могу я вывести на этот монитор программный код роя?– Зачем тебе понадобился код? – В голосе Рикки прозвучала тревога.– Хочу посмотреть, что вы в нем изменили.– Для чего?– Рикки, ради бога, могу я его вывести или не могу?– Конечно, можешь. Все версии находятся в директории code. Пароль langton, все буквы маленькие.– Хорошо.Я ввел пароль.– Рикки. А где код частиц?– Разве его там нет?– Черт возьми, Рикки, перестань тянуть время.– Там должна быть поддиректория C-D-N. Код в ней.– Да, вижу.В поддиректории обнаружился список файлов, все очень небольшого размера. Ничего нового в нем за последние две недели не появилось.– Рикки, ты не менял код уже две недели?– Да, около того.Я щелкнул на самом последнем из созданных документов и некоторое время просматривал экран в поисках изменений, внесенных в структуру программы. Потом прокрутил Содержимое поддиректории в поисках суммарного рабочего кода, собираясь взглянуть на его реализацию. Однако этого, самого важного кода здесь не было.– Рикки, я хочу увидеть чертов модуль. В чем дело?– Да ни в чем. Его надо поискать. Как вернешься, я сразу этим займусь.Я взглянул на Мэй.– Ты код просматривала?Она покачала головой.В соседнем помещении Рози с Дэвидом рылись на полках в поисках радиореле. На другом конце помещения Чарли Давенпорт громко пукнул и воскликнул: «Ба-бах!»– Черт, – сказала Рози. – Меня уже тошнит от тебя.– Ой, извини, – отозвался Чарли, поднимая перед собой какую-то блестящую металлическую штуковину. – Тогда тебе, наверное, не понадобится этот вентиль с дистанционным управлением.– Что? – воскликнула, оборачиваясь, Рози. В наушниках послышался треск.– Эй, ребята. – Это опять был Бобби Лембек. – Скорость ветра упала до шести узлов.Я подошел к окну, выглянул наружу. Ветер еще покачивал кусты можжевельника, но песка над землей уже не нес. Рикки сказал в наушниках:– Джек, уводи оттуда свою команду.– Уже уходим, – ответил я.Дэвид Брукс официальным тоном заявил:– Мы не можем уйти, пока не найдем вентиль, который точно подойдет к этой бутылке…Голос Бобби произнес в наушниках:– Четыре узла и по-прежнему падает. Поторопитесь.– Все, пошли, – сказал я и начал подгонять всю команду к выходу.И снова Рикки:– Нет. Слишком поздно. Они уже здесь. День шестой: 15.12 Все бросились к окну. Насколько мне было видно, горизонт оставался пустым. Я не разглядел ничего.– Где они? – спросил я.– Приближаются с юга. Четыре роя.– Четыре! Мы успеем добежать?– Не думаю. Дэвид нахмурился:– Он не думает. Господи!И прежде чем я успел хоть что-то сказать, Дэвид рванул к двери и выскочил под солнце. Все заговорили одновременно:– Дэвид, какого черта?– Хочу посмотреть…– Вернись!– Ублюдок тупой!Но Брукс стоял на месте и оглядывал горизонт, заслонив ладонью глаза от солнца.– Я пока ничего не вижу, – сообщил он. – Слушайте, может, мы все-таки успеем добежать… А! Нет, не успеем.Он метнулся внутрь и, захлопнув дверь, дернул на себя ее ручку. Голос его дрожал:– Они приближаются.Я положил ладонь ему на плечо. Он так и продолжал дергать ручку двери, дыша отрывисто и хрипло.– Дэвид, – негромко сказал я. – Полегче. Давай-ка, сделай глубокий вдох.Он обливался потом, плечи его подрагивали. Это была паника в чистом виде.– Дэвид, – повторил я. – Глубокий вдох, хорошо? И сделал его сам, в качестве примера.– Вот так. Давай. Глубокий вдох… хорошо, а теперь отпусти ручку.Дэвид наконец отпустил ее, сел на пол и заплакал, схватившись руками за голову.– Малый свихнулся, – сказал Чарли. – Очень кстати.– Заткнись, Чарли, – сказала Рози.Она помогла Дэвиду подняться и кивнула мне, показывая, что теперь сама им займется. Я вернулся в центр помещения, где все остальные уже столпились у монитора, показывающего северный фасад главного здания. Четыре роя, серебристо поблескивая, двигались вверх и вниз по всей его высоте.– Что они делают? – спросил я.– Пытаются проникнуть внутрь.Некоторое время мы молча наблюдали за ними. Меня в который раз поразила целенаправленность их действий – рои задерживались у каждой запертой двери, у каждого закрытого окна.– Похоже, они не помнят, какие двери запечатаны.– Либо так, – сказал Чарли, – либо это уже другое поколение.– Хочешь сказать, эти рои появились на свет после полудня?Чарли пожал плечами:– Это просто предположение.Возможность столь скорого появления новых поколений означала, что встроенный в программу роя эволюционный механизм тоже прогрессирует, и очень быстро. Если рои воспроизводятся каждые три часа, тогда за последние две недели сменилось что-то около ста поколений. А по прошествии ста поколений поведение роя должно было стать куда более разумным, чем вначале.Мэй, следившая за роями на мониторе, сказала:– По крайней мере они остаются у главного здания. Похоже, не знают, что мы здесь.– А откуда им это знать? – поинтересовался я.– Ниоткуда, – сказал Чарли. – То, чего они не видят, для них не существует.Вернулись Рози с Дэвидом.– Извините, ребята, – сказал Дэвид.– Да ладно, – отозвался Чарли. – Ну, распсиховался, тоже мне проблема.Рози обняла Дэвида за плечи, и тот громко высморкался. Она взглянула на монитор:– Что там сейчас?– Похоже, им не известно, что мы здесь.– И мы надеемся, что они этого так и не узнают.– А если узнают? – спросила Рози. Я уже думал о такой возможности.– Тогда мы воспользуемся слабыми местами в алгоритме «ОХОТЫ».– То есть?– Собьемся в стадо, – сказал я.
Животные вроде зебр и антилоп живут стадами не потому, что им присуще социальное поведение, – само стадо служит им защитой от хищника. Когда животных больше, они быстрее замечают врага, а согласованное движение стада затрудняет хищникам выбор добычи. Хищники атакуют животное, которое чем-то отличается от других.Так что вывод был прост. Оставаться вместе. Оставаться одинаковыми.Это был наш шанс на спасение.Однако я надеялся, что до этого не дойдет.
Рои на время исчезли. Ушли на другую сторону лабораторного здания. Мы напряженно ждали. В конце концов они показались снова. И снова начали перемещаться вдоль стены.– И долго они будут этим заниматься? – спросил Дэвид Брукс.– До тех пор, пока опять не поднимется ветер. А как-то не похоже, что это случится скоро.– Пойдем, Дэвид, тебе нужно присесть, – сказала Рози. Она ласково отвела его к раковине, усадила на пол. Потом смочила водой бумажное полотенце и уложила его на шею Дэвиду, под затылок.Я наблюдал за роями. Поведение их слегка изменилось. Они больше не держались вплотную к зданию. Вместо этого они теперь сновали плавными зигзагами, отлетая от стены в пустыню и возвращаясь назад.Мэй тоже заметила это:– Новое поведение…– Да. Одна стратегия не сработала, теперь они пробуют другую.– Да пусть себе егозят, сколько хотят, – сказал Чарли. – Двери от этого все равно не откроются.И все же поведение роев, менявшееся прямо на глазах, просто поражало воображение. Тут мне пришла в голову новая мысль:– Насколько острое у роя зрение?В наушниках щелкнуло. Это был Рикки.– Зрение у них сказочное, – сказал он. – В конце концов, ради этого их и создали.– А как они строят изображение? – спросил я.Что ни говори, рои представляли собой просто сборище отдельных частиц. Как и в случае палочек и колбочек глаза, для создания картинки требуется централизованное средство обработки изображения. Так как же осуществляют обработку они?Рикки кашлянул:– Э-э… точно не знаю.– Способность видеть появилась только у поздних поколений, – сказал Чарли.– Ты хочешь сказать, им удалось развить в себе зрение?– Ага.Мы смотрели, как один рой, отделившись от стены, устремился к кролику, а от него тут же рванулся назад, к стене. Внезапно он притормозил и повис над пустыней.– По-моему, он что-то увидел, – сказал я.– Что там можно увидеть? – осведомился Чарли. – Это же пустыня, тут ничего нет, кроме песка да кактусов.– И следов, – добавила Мэй.– Что? Это ты о наших следах, что ли?Секунд десять-пятнадцать мы наблюдали за роем, который висел на месте, поднимаясь и опускаясь, точно дыша. Теперь он стал почти черным и лишь изредка поблескивал серебром.Чарли прикусил губу:– Ты действительно думаешь, будто он что-то видит?– Не знаю, – ответила Мэй.Внезапно рой поднялся и снова пришел в движение. Но полетел он не к нам, а к двери подстанции.– Он идет по нашим следам, – сказала Мэй.Следующие пять минут мы провели в напряжении. Рой тем же путем вернулся к кролику, немного покружил над ним и снова возвратился к двери подстанции. Оттуда опять к кролику. И так три раза.– Застрял, – сказал Чарли, – ходит по кругу.– Значит, нам повезло, – отозвался я.Я-то думал, что поведение роя изменится. В исходную версию «ОХОТЫ» был встроен элемент случайности, позволявший справляться с ситуациями, подобными этой.Теперь рой описывал концентрические круги, в центре которых находился кролик. И скоро наткнулся на другие наши следы. С мгновение он повисел над ними, потом вдруг поднялся повыше и полетел прямо на нас, точно по тому пути, каким мы шли к складу.– Черт, – сказал Чарли. – Похоже, мы здорово влипли.
Мэй с Чарли метнулись к окну. Я закричал:– Нет, нет! Не подходите к окну!– Что?– Он вас увидит! Отойдите от окна!Как следует спрятаться на складе было негде. Рози с Дэвидом заползли под мойку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я