зеркальный шкаф в ванную купить
На западе мелькала зарница, касаясь своим белым змёиным языком края горизонта. Он, размечтавшись, врезался в ограждение для скота и поставил машину под баскетбольным щитом.Бросив взгляд в сторону города, он увидел светящееся кольцо арены и неподалеку крохотную яркую точку – «чертово колесо». Заскулил Шорти, просясь на свободу. Когда дверь открылась, он перепрыгнул через колени Дуэйна и отправился обследовать окрестности.Образ Чарли Сиэрса никак не выходил из головы Дуэйна. Парень в жизни ни разу не был у стоматолога. Один из его коренных зубов так изогнулся, что торчал над десной, и верхняя губа не могла скрыть его. Если не считать торчащего зуба, это был милый малый с ленивой улыбкой, полной самоиронии. Дуэйн предлагал ему в долг деньги для исправления его недостатка, но Чарли всегда отказывался. Он так и не успел научиться правильно обращаться с гаечным ключом. ГЛАВА 75 Дуэйн проснулся от града ударов, сыплющихся на него. Он открыл глаза и обнаружил, что его семья вернулась, а удары – работа маленького Майка, который колошматил по голове деда поролоновой собакой.– Так его! – послышался голос Карлы. – Давай буди. Ишь разоспался!Карла сидела на краю постели в тенниске, на которой был изображен Элвис Пресли, и, выдавливая себе на ладонь дорогой крем, втирала в голень. Барбет лежала на кровати возле Карлы и с важным видом сосала пустышку.– Косметика других женщин всегда кажется лучше – сказала Джейси. Она сидела за большим туалетным столиком Карлы, экспериментируя с бесчисленным количеством теней для век.Дуэйн поймал поролоновую собаку и швырнул ее в дальний угол комнаты, чем удивил маленького Майка, расценившего этот жест как приглашение к игре, соскользнул на пол и направился к игрушке.– Эй, Дуэйн! Надеюсь, тебе ночью не снился сладкий сон?Дуэйн с ужасом подумал, что он лежит почти голым перед домочадцами. К счастью, пока он спал, на него намоталась простыня и более или менее укрыла. Маленький Майк, держа в одной руке собаку, взобрался на кровать и снова принялся колотить его. Когда маленький Майк разыгрывался, то с ним уже было трудно совладать. Дуэйн снова швырнул игрушку на пол, а потом схватил проказника за ноги, надеясь, что тот поймет, что игра окончена. Маленький Майк принялся извиваться и хныкать.– Почему ты не остался на танцы, Дуэйн?– Возможно, потому, что ему досталось от меня в больнице, – заметила Джейси. – Возможно, он уединился, терзаемый угрызениями совести, чтобы поразмышлять о том, как правильно вести себя с женщинами.Вошла Минерва и отшлепала утренней газетой маленького Майка. Он немедленно перестал извиваться и начал плеваться.– Эти мексиканские яйца готовы, – объявила она.– Хорошо, что Дики остался, – сказала Джейси. – Второго такого танцора в городе нет.– Да, но мне лично от этого не легче, – обиженно протянула Карла. – Юный дон-жуан отказывается танцевать с родной матерью.Она закончила втирание и вытерла руки о живот Дуэйна.– Дуэйн, ты сегодня встал не с той ноги? – продолжала Карла. – Мы решили, что ты обрадуешься, если мы своим появлением внесем небольшое разнообразие в твою жизнь.– Давайте поедим, – предложила Джейси. – Я умираю с голоду.– Тени для век могут вызвать опухоль мозга, – заметила Минерва.– Чушь собачья! – воскликнула Джейси.– А по-моему, Дуэйну нравится дуться в одиночку, – произнесла Карла. – Ему что-то не по вкусу наше общество.Она встала и принялась кружиться по спальне, тихо подпевая себе.– Оставим его в покое. Он еще никак не отойдет от того, что я преподнесла ему, – сказала Джейси, подхватывая Барбет и выходя из комнаты. Ее примеру последовала Минерва. Маленький Майк схватил газету, подбежал к синтетической собаке и ударил ее газетой.– Что случилось на танцах? – спросил Дуэйн.Он был очень рад, что они вернулись… в особенности Карла. Звук ее голоса, такого знакомого, энергичного, непреклонного, заставлял надеяться, что предстоящий день окажется интересным.– Джейси всю ночь танцевала с Дики, а я довольствовалась пьяными рожами, с которыми другие отказывались танцевать, – ответила Карла. Она сняла тенниску и теперь копалась в гардеробе, где их висело видимо-невидимо.– Надо будет еще прикупить теннисок с Элвисом. Эта совсем выцвела.– Как и я, – проговорил Дуэйн, надеясь на сочувствие со стороны жены.– О, ты любишь сидеть дома, скрываясь от всего мира; Дуэйн. Не будь меня, ты всю жизнь бы торчал в четырех стенах.Она выбрала простую черную тенниску и надела ее.– Ты что, отказалась от девизов?– Да, пока не выйду из депрессии, а когда это случится – сама не знаю.– Не заметно, чтобы ты страдала депрессией.– Может быть, ты перестал меня понимать. Случается, что мужья и жены по этой причине расходятся.Она, пританцовывая, выскочила из спальни, но тотчас вернулась обратно.– Если ты хочешь видеть старых знакомых, вставай. Чтобы дом не казался таким мрачным, я ночью прихватила с собой кое-кого.– А именно?– О, тех, кому не понравилось то, что танцы закончились. К примеру, Бобби Ли.– Я так и знал – Бобби Ли! Он уж точно не любит, когда танцы подходят к концу.– Я, возможно, могла бы выйти замуж за Бобби Ли, – произнесла Карла, садясь на кровать.– Всякая женщина, с которой он встречается, утверждает то же самое.– Знаю. Но интересно загадать, какой была бы моя жизнь, выйди я замуж за другого человека, а не за того, с кем соединила свою судьбу. Ты никогда не задумывался, как сложилась бы твоя жизнь, если бы ты женился на Джейси?– В ней ничего бы не изменилось, за исключением того, что через месяц или два мы развелись бы. Потом все равно я женился бы на тебе, и дело кончилось тем, что мы оказались бы на этой кровати, обдумывая, что делать дальше.– Давай продадим дом, – предложила Карла. – Этот сукин сын в два миллиона нам ни к чему. Как по-твоему, поблизости найдется достаточно богатый человек?– Может, кто из юристов. Тех, кто занимается делами о банкротстве. Если они сейчас недостаточно богаты, то скоро будут.Внезапно он вспомнил о своем долге. Пожалуй, вскоре от него потребуют его погашения. Это может случиться в любой день, даже завтра. Последний год он чуть ли не каждый день думал о нем, а иногда и по нескольку раз в день, исключая, конечно, последние несколько дней. Да, в последние несколько дней он почти забыл о долге. Долг, единственное в его жизни обстоятельство, имевшее решающее значение, неожиданно перестал быть для него таковым.– У меня совершенно вылетел из головы наш долг, – проговорил Дуэйн, удивляясь тому, что забыл то, о чем думал весь год.– Может быть, все дело в том, что ты влюбился в Джейси, – высказала предположение Карла. – Любовь – только она может отвлечь тебя от тяжелых размышлений о долге.– Я не влюблялся в нее.– Вот и она так говорит, но мне виднее. Я-то прожила с тобой двадцать два года. Да ты сам все понимаешь. Просто ты слишком перепуган и не хочешь в этом признаться.Дуэйн подумал, что, пожалуй, правильно, что Джейси помогла ему отключиться от навязчивых дум о деньгах. В этом ему также помогла и Сюзи Нолан. Однако способность отключаться и способность влюбляться – не одно и то же.– Я перестал влюбляться, решив, что не стоит огород городить, – сказал он. – В первую минуту мне хочется влюбиться, а во вторую я рад, что не сделал этого. Кто хочешь испугается от таких колебаний.Карла задумчиво поглядела на мужа.– Потом у меня уже не тот возраст, чтобы влюбляться. Мне повезло, что у меня есть ты, которая не дает мне покоя.– Лучше ты не мог выразиться, – улыбнулась Карла. – Тебе очень повезло, что у тебя есть я, которая не дает тебе покоя.– Хотя сейчас ты не даешь покоя Джейси. А меня совсем забыла.– Ты прав, – согласилась Карла, вставая и распахивая большие раздвижные двери. Дуэйн поднял голову и увидел удивительное зрелище: Туте Берне, шериф, стоял на веранде и пытался изобразить буги-вуги со своей беглянкой-подростком.Зазвонил телефон. Карла подошла и сняла трубку.– Привет, Руфь.Дуэйн поднялся и направился в ванную. Не доходя до двери, он услышал тяжелый вздох жены. – О!Знаком она велела ему задержаться. По выражению лица жены Дуэйн понял – стряслось что-то ужасное.– Хорошо, – проговорила Карла. – Давай видеть во всем хорошее. Девочки-то живы-здоровы. Мы выезжаем.Она положила трубку, заметно постарев за одну минуту.– Что еще натворил Дики? – спросил он.– Не Дики, а Сонни. Он всего лишь врезался в дом Стауфферов. ГЛАВА 76 – У меня было два безумных мужа, – сказала Джейси, когда они направлялись в город. – Я не хотела признавать это, так же как и они. Мы перебывали у множества психиатров, постоянно притворяясь, что это всего лишь временное явление. Как сильно мы все ошибались! Я провела двенадцать лет, каждую минуту находясь на нервах. Я лгала детям, стараясь найти объяснение всему тому, что вытворяли их отцы.– А что они вытворяли? – спросила Карла.– Разные вещи, ведущие к самопогибели, – пожав плечами, ответила Джейси. – Иногда очень изобретательные, но всегда направленные на уничтожение самих себя. Я молила Бога, чтобы он послал мне хотя бы одного мужчину, который самоистязанием не довел бы себя до ручки.– Может, Сонни перетанцевал ночью? – спросил Дуэйн.– Он не танцевал ночью, – ответила Карла. – Думаю, что он вообще не танцует.– А если напился? – снова спросил Дуэйн. – Спьяну его рука могла соскользнуть с руля.– Он безумен, – повторила Джейси. – От этого никуда не уйдешь. В его голове сломалась какая-то шестеренка, и он считает, что на дворе 1954 год.Дом, в который врезался Сонни, когда-то принадлежал Руфь Поппер. В нем она прожила больше пятнадцати лет с покойным мужем-тренером. Все эти годы к задней стене дома (обычного каркасного сооружения средних габаритов) примыкал навес для автомобиля, связанный с кухней. У Стауфферов, которые купили дом у Руфь, семья разрасталась. Когда родилась последняя девочка, они решили из навеса сделать две новые комнаты.В одну из этих комнат и въехал на полной скорости Сонни. К счастью, обеих маленьких девочек в эту минуту не было дома.– Сонни на меня и не взглянет, – сказала Джейси. – Я сразу заметила, когда зашла к нему в магазин купить журналы, что у него приступ депрессии. Нет, он и впрямь не захочет смотреть на меня.– Меня он тоже стыдится, – поддержала подругу Карла.– Это не стыдливость, – сказала Джейси. – Стыдливость мне нравится. По правде говоря, с годами она мне нравится больше и больше. С Сонни это нечто другое. Я ему нужна в золотом прошлом, и если я задерживаюсь, просматривая журналы, у него буйно разыгрывается фантазия.– Его журналы – не высший класс, – пожаловался Бобби Ли. Он сидел с Джейси на заднем сиденье, и от такого соседства так нервничал, что чуть ли не распластался на боковой двери.– Закрой дверь, а то вывалишься, – предупредила его Карла.– Оставь его в покое, – сказал Дуэйн, заметив, как переживает Бобби Ли. От одного колючего слова Карлы он мог погрузиться в глубокую тоску.– Ас чего это он лезет на дверь/ – спросила Карла.– Потому что он трус, – сказала Джейси. Бобби Ли безоговорочно принял новый эпитет.– Джейси говорит ему еще не такое, – продолжала Карла.– Мне кажется, что город должен поднять налоги, – проговорил Бобби Ли.– С какой стати? – спросил Дуэйн.– Чтобы построить в больнице дополнительные палаты для тех, у кого расшатана нервная система, – объяснил Бобби Ли. – Ту, которая имеется у них, захватил Лестер. Теперь она нужна Сонни, а вторая в любой день может понадобиться мне.– Ты – рабочий человек, – напомнил ему Дуэйн. – Сидеть и лечить расшалившиеся нервы тебе не по карману.Джейси и Карла рассмеялись.– Что смешного, если у меня действительно расшатаны нервы? – обиженным тоном спросил Бобби Ли.– У тебя бывают забавные мысли, – сказала Карла.– У нас демократия. Я вправе рассчитывать на одну такую палату, – упорствовал Бобби Ли. – А все потому, что до такого состояния меня довели отдельные подлые женщины.Дуэйн немного повеселел. Как хорошо было ехать утром в компании с Карлой и Джейси и задирать Бобби Ли. У женщин, судя по всему, тоже было хорошее настроение, да и Бобби Ли еще не погрузился в пучину тоски и отчаяния, а лишь прижался к двери.Настроение всем испортить могла только встреча с Сонни. До города они доехали быстро. Дуэйн обменялся многозначительными взглядами с женщинами, стараясь угадать: не думают ли они так же, как он, и не лучше ли отложить визит к Сонни? Ему очень хотелось знать мнение женщин, но он не решился на этот шаг.– Надо пока повременить с визитом в больницу, – словно угадав мысли мужа, сказала Карла.– Что так? – спросил он.– Дуэйн, ты тоже не горишь желанием отправиться туда, – заметила жена. – Давайте сначала посмотрим, чего он там натворил.Дом производил ошеломляющее впечатление. Толпа зевак, по большей части облаченная в костюмы пионеров, стояла на улице и, очевидно, трезвела на глазах. Все словно онемели.Машина Сонни прочно застряла в одной из стенок новой комнаты. Две маленькие девочки, которые раньше жили в этих комнатах, весело предлагали лимонад тем, кто, несмотря на синдром похмелья, пришел поглазеть на небывалое зрелище.Родители детей, Эд и Джоси Стауффер, которые держали лавку скобяных изделий, были настроены не так весело. От волнения они не могли даже стоять на ногах и с мрачным видом сидели на стульях.– Как это смотрится изнутри? – спросил Дуэйн.– Так, что невозможно себе представить, стоя здесь, – ответила Джоси Стауффер. – Лучше войди и убедись.Когда Дуэйн скрылся в доме, на своем громадном тягаче подъехал Шайни Миллер, который специализировался на буксировке грузовиков, автобусов и прочих крупногабаритных средств передвижения. Легковыми машинами он занимался редко, но, очевидно, решил сделать исключение для той, что застряла в доме.Бобби Ли бодро последовал за Дуэйном.Машина Сонни заняла собой почти всю спальню маленькой девочки, раздавив ее кроватку передними колесами. Полка с мягкими игрушками через разбитое лобовое стекло свалилась на переднее сиденье. Машина оказалась длиннее комнаты, пробив передним бампером северную стенку.– Кому-то повезло, что выжил, – заметил Бобби Ли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65