Качество, цена супер 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ей не хотелось встречаться с ним взглядом, однако глаз она не отвела.– В таком случае я хочу нанять вас.– Зачем?Каролине показалось, что в глубине холодных серых глаз заплясали веселые огоньки.Может, обсудим это в другом месте, сэр? – тихо поинтересовалась она, не желая, чтобы кто-нибудь услышал их деликатный разговор, особенно когда речь пойдет о ее золоте.– Ладно. – Сойер поднялся из-за стола. – Идемте, юная леди, продолжим разговор у меня.На улице ей пришлось чуть ли не бежать за ним, приноравливаясь к его шагу.– А с апачами вам тоже приходилось воевать?– Да… с кайова, шайенами и другими племенами тоже.– Мистер, вы на кого-то сердиты?Сойер резко остановился, и она едва не проскочила мимо.– Почему вы спросили об этом? – бесстрастно поинтересовался он.– Не знаю, – выпалила Каролина. – Вы кажетесь таким… чем-то обиженным. Впрочем, не важно.Он зашагал дальше, и она снова кинулась за ним. Вскоре незнакомец свернул к бревенчатому пансиону, поднялся по скрипучей наружной лестнице на второй этаж, отпер дверь и жестом пригласил Каролину войти.На миг девушка заколебалась, сообразив, что в комнате может подвергнуться нешуточной опасности. Но путь к дяде Джону пролегал именно через эту комнату, и Каролина с бесстрашным видом шагнула внутрь, сразу повернувшись лицом к Дэю.– Присаживайтесь, юная леди, – предложил он, а сам повалился на кровать, подложил под голову подушку и вытянул длинные ноги, не потрудившись снять сапоги. Девушка была в нерешительности. Ей вовсе не улыбалось торговаться с вооруженным незнакомцем, который с пренебрежительным видом развалился перед ней.Она вспомнила, о чем ее предупреждал кузнец, и пожалела, что не подумала об этом раньше.– Сэр, вы, случайно, не охотник на бизонов?– Ваше счастье, леди, что вы стоите далеко от меня.– Я просто хотела узнать, – смутилась Каролина.– Я не охотник на бизонов, – отрезал Сойер, хотя знал, что при других обстоятельствах не упустил бы случая подстрелить лохматых быков. – А вы знали многих таких охотников?– Никого, сэр. Мне нужно… – Девушка запнулась и судорожно вздохнула. Какой у нее писклявый голос! Взяв себя в руки, она продолжила: – Нужен человек, который помог бы мне добраться до моего дяди. Это Джон Брендон, его ранчо находится к юго-западу от форта Гриффин.– Простите, леди. Я могу провести на юг всю кавалерию Соединенных Американских Штатов, но только без юных девиц вроде вас.– Я хорошо заплачу, – упрямо сказала Каролина. – Доллар в день, а если согласитесь, то десять долларов вперед. Золотом.На лице Сойера не дрогнул ни единый мускул, однако девушка поняла, что заинтересовала его.– Вы местная? – спросил он, удивляясь, откуда у такой юной особы столько золота, и наперед зная, что даже за высокую плату не станет искать приключений себе на голову.– Нет, сэр, я из Джорджии, тут проездом, следующего дилижанса может не быть долго из-за недавнего нападения, а мне в любом случае нужно попасть домой. Лучше заплатить вам, чем тратить деньги на пансион и ждать у моря погоды. К тому же от форта Гриффин до ранчо Брендона дилижанс не ходит.Молчание. Наконец Сойер рывком сбросил ноги с кровати и сел.– Я еду с оравой кавалеристов, девушкам там делать нечего. Мне очень жаль, леди.– Золотой в день и двадцать вперед, до того, как мы тронемся в путь, – не отступала Каролина.– Не пойдет. Кавалеристы – неподходящая компания для девиц.Ее охватило отчаяние: Сойер – именно тот, кого она искала. С этим неприветливым, сердитым, жилистым и выдержанным парнем можно ничего не опасаться, а чем дольше она будет искать проводника, тем больше вероятность, что ее ограбят.– Я удваиваю цену, – сказала Каролина, чувствуя, что это единственный способ продолжить торговлю с Сойером. – И аванс не десять, а тридцать долларов.Сжав губы, тот изучающе смотрел ей в лицо. От его взгляда девушка содрогнулась, но тоже сжала губы, упрямо выставила подбородок и ответила таким же немигающим и, как она надеялась, твердым взглядом.– Девица в компании солдатни… – буркнул Сойер, нарушив затянувшееся молчание.– Сумма более чем приличная, – заметила Каролина понимая, что, если поход затянется, от ее средств ничего не останется.– Вы не выдержите в отряде солдат, – продолжал настаивать он, явно сдаваясь.– Я смогу, – возразила она. – Они не ждут слишком многого от такой молодой девушки.– А хотите узнать, что с вами, сделают команчи, если вы попадете к ним в лапы?– Я предлагаю вам кучу золота, гораздо больше, чем вы заработаете тут. По крайней мере честным путем.Чуть склонив голову набок, Сойер глядел на нее и думал о золоте. Работник на ферме получал около тридцати долларов и месяц; она предложила ему в пять раз больше и теперь с замиранием сердца ждала, стиснув на коленях руки так, что даже костяшки побелели.– Если вы отправитесь со мной, то не скоро доберетесь до места. Солдаты тянут телеграфную линию, значит, в форте Гриффин мы будем месяца через два. Может, и позже, случись заваруха с индейцами.Каролина согласно кивнула – все равно выбирать не из чего. Она прикинула, сколько времени уйдет на дорогу, и решила, что это не суть важно, если не надо будет платить за пансион.– Ладно, я вас беру, – неохотно ответил Сойер. Девушка молча ждала продолжения. – Платите за неделю вперед, – твердо закончил проводник.– Хорошо, – живо откликнулась Каролина, понимая, что он хочет себя обезопасить.– Да, и еще. Вы довольно костлявая, сойдете за мальчишку. Никаких платьев, только штаны и сапоги, ясно? В противном случае ищите другого провожатого.Каролина пожалела, что сама до этого не додумалась. Только очень грубо называть ее костлявой…– Не знаю, умеете ли вы держать язык за зубами. У женщин рот почти не закрывается.– Уверяю вас, я не болтушка! – воскликнула Каролина, сжала губы и молча уставилась на Сойера.Тот снова оглядел ее и вздохнул.– Если я поведу солдат на юг, то могу сказать им, что вы мой брат.– Конечно, сэр, – с облегчением согласилась девушка. Значит, он смирился и прикидывает разные варианты.– Договариваемся так: нос никуда не совать, не рассуждать, делать, как я скажу.Последние слова ей не понравились, но она утешила себя тем, что это не будет продолжаться вечно.– Хорошо, сэр. А где я могу подыскать себе мужскую одежду, сэр?– Я сам достану. И волосы надо обрезать покороче.– Да, сэр.– Будем надеяться, дело выгорит. Сколько вам лет?– Семнадцать, – поколебавшись, соврала Каролина. Сойер уперся ладонями в колени и, прищурившись, начал сверлить девушку взглядом. Ей показалось, будто он приставил к ее виску один из своих ужасных револьверов.– Сколько тебе лет? – повторил он.– Пятнадцать, в июле будет шестнадцать.– Больше никогда не лги мне, поняла?– Да, сэр.– Из револьвера стрелять доводилось?– Только раз, сэр. Я застрелила команча по дороге сюда. – Каролина рассказала о налете на дилижанс.Сойер Дэй невозмутимо ее выслушал и, помолчав, заключил:– Ладно, пока мы здесь, будешь учиться стрелять.– Хорошо, сэр.– И последнее. Если военные не наймут меня, наш договор разрывается.Она сдержанно кивнула. Длительное путешествие по диким местам в обществе этого сурового человека восторгов у нее не вызывало.Взгляд Сойера едва заметно потеплел.– Как, ты сказала, тебя зовут?– Каролина Ларк Брендон, сэр.– Ладно, Каролина Брендон, когда меня наймут, я сразу дам тебе знать. – Он дружелюбно протянул ей руку.Девушка ошарашено уставилась на него и тут же ответила крепким рукопожатием. Сильные теплые пальцы обхватили и сжали ее ладонь.– Если собираешься жить на границе, руки должны быть крепкими, загрубелыми. Пока не советую пожимать руку солдатам. Ты сказала, что едешь из Джорджии. Из каких мест?– Из Атланты. Я жила у своей тети. За войну она потеряла все, поэтому меня и отправили в Техас к дяде.– Если поедешь со мной, придется научиться стрелять. На лошади скакать умеешь?– Да, сэр, с малых лет. – Каролина с грустью вспомнила о собственной лошадке, оставшейся дома.– Значит, одной проблемой меньше, – удовлетворенно кивнул Сойер.Поняв, что разговор окончен, девушка торопливо попрощалась и буквально вылетела за порог.Через два дня, когда она спускалась к завтраку, миссис Элсуорт встретила ее у лестницы.– Мисс Брендон, вас хочет видеть какой-то джентльмен. Он ждет в гостиной.– Благодарю, мэм.С колотящимся сердцем Каролина вошла в комнату и увидела широкую спину Дэя, который стоял у окна, глядя на улицу. Плечи его обтягивала потертая куртка из оленьей кожи, из-под воротника виднелся красный шейный платок, волосы были собраны в пучок, на бедрах – портупея. Со спины он выглядел обыкновенным человеком, но Каролина знала, что это лишь потому, что она не видит его холодных серых глаз.– Доброе утро, – сказала она.Когда Сойер обернулся, ее словно обожгло. Проводник задумчиво окинул ее пристальным, немигающим взглядом.– Здравствуй, младший брат, – лениво протянул в ответ Дэй. – Кавалеристы меня наняли, – выезжаем на рассвете.– Значит, вы берете Меня с собой?– У нас же с тобой уговор.– Ну… замечательно! – воскликнула Каролина с нескрываемым облегчением. – Я прямо сейчас рассчитаюсь с вами за первую неделю. Сорок пять долларов, как и договаривались.Она готова была плясать от радости. Наконец-то! Скоро долгий путь к дяде Джону останется позади, а у Сойера Дэя до того грозный вид, что все бандиты наверняка разбегутся.– Сначала позавтракай. Я вернусь за тобой через час, тогда и заплатишь.– Зачем я вам понадобилась? Мы ведь уезжаем завтра?– Предосторожность никогда не помешает. Надо бы добавить парочку мозолей на твои ладони.– Спасибо, мистер Дэй, что согласились мне помочь.– Сойер. Если ты мой брат, то при чем тут мистер Дэй? Тебя зовут Чарльз Дэй, пока рядом будут доблестные кавалеристы.– Хорошо, сэр.Он ткнул пальцем на стул, где лежала стопа одежды.– Наденешь это, а теперь иди завтракай, иначе я не успею тебя подстричь. При такой копне сена на голове даже слепой не поверит, что ты мой брат.– У меня с волосами все в порядке, – обиженно возразила Каролина, борясь с желанием откинуть упавшие на лоб пряди.– Я так не думаю. Встречаемся через час.Глядя, как он неторопливо шагает к выходу, девушка кипела от негодования. Копна сена! Почему он такой грубый и самонадеянный? Однако Каролина чувствовала в нем странное напряжение, к тому же ей до сих пор не удалось увидеть его улыбку. Если он вообще способен улыбаться, язвительно подумала она и вздохнула. Сойер Дэй оставался для нее загадкой, тревожащей и одновременно дающей успокоение. По крайней мере с таким эскортом ей будет намного спокойнее добираться до ранчо дяди.Час спустя Каролина ждала его на крыльце с мешочком золота. Волосы она хорошенько намочила и тщательно зачесала. На ней были черные грубые штаны, черная куртка, белая рубашка н черная шляпа. Когда она заметила вдалеке Сойера Дэя, идущего по пыльной улице, сердце у нее вдруг заколотилось. Горделивая стать великолепного гнедого не оставляла никаких сомнений в его породе, и Каролина еще раз убедилась в правильности своего выбора. Да, Сойер знал толк в лошадях. Девушке страстно захотелось вскочить в седло, и тут до нее дошло, что она будет сидеть вместе с Дэем, прижимаясь к его спине. Каролина пожалела, что не имеет собственной лошади, но отступать было поздно.Увидев ее, проводник легонько натянул поводья, поглядел, как она идет к нему, и с сомнением покачал головой. Каролина снова подумала, что такой взгляд отпугнет любого негодяя, однако решительно подошла к всаднику.– Выглядишь хорошо, – сказал он, – только придется научить тебя двигаться. Парень никогда задом не вертит.Да как он смеет говорить, что она вертит задом! Каролина вспыхнула, но Сойер, казалось, ничего не заметил. Он взял протянутый мешочек, аккуратно пересчитал золотые, после чего без всяких усилий поднял девушку и усадил позади себя.Гнедой неторопливо затрусил по главной улице, и Каролине пришлось крепче прижаться к спине проводника, каждой клеточкой ощущая его сильное, жилистое тело, вдыхая приятную смесь запахов чистой одежды и выделанной кожи. Постепенно ее охватило почти забытое радостное чувство безопасности. Сойер Дэй при необходимости защитит ее – недаром при нем винтовка, ружье, неизменные револьверы да охотничий нож в придачу.На голубом ясном небе неподвижно висели редкие белые облачка, похожие на комочки ваты, из-под ног лошади шмыгали в стороны греющиеся на солнце ящерицы, на обочине дороги в песке виднелся извилистый змеиный след, Справа и слева тянулись хлопковые поля и дубовые рощицы, а еще дальше, ближе к холмам, высились горделивые кедры. Через некоторое время Сойер остановил лошадь, Каролина осторожно слезла на землю и встала в ожидании.Проводник ловко соскочил с лошади, привязал ее и повернулся к девушке.– Значит, так. У тебя должна быть мужская походка. Иди просто. Смотри на меня, следи, как я двигаюсь.Если он думал, что девушка собирается, наблюдая за движениями его зада, учиться ходить по-мужски, значит, плохо разбирался в женской части рода человеческого. Сильные ноги, обтянутые брюками из грубой ткани, позвякивание шпор при каждом шаге заставили сердце Каролины учащенно забиться. Сойер наконец развернулся и направился обратно.– Следи за моими бедрами, – приказал он. Каролина пришла в замешательство, снова покраснела от смущения и быстро перевела взгляд на портупею, уставившись на хлопающую по ноге кобуру. Сердце немного успокоилось, и девушка перевела дух.– Теперь пройдись, а я посмотрю.Она шагала стиснув зубы, потому что на этот раз уже Сойер наблюдал за движениями ее бедер. Наконец она развернулась и зашагала обратно, стараясь не встречаться с ним взглядом.– Думаю, сойдет. Брюки, правда, широковаты, ну да ладно.Теперь садись на валун, я тебя подстригу.Каролина молча подчинилась. Она чувствовала прикосновение его сильных пальцев к голове и шее, а он безжалостно отхватывал густые пряди и бросал их на землю.– Какой у тебя багаж?– Чемодан и небольшой сундучок.– Я могу нанять мула на то время, пока мы будем с кавалеристами, но ехать с вещами в одиночку по землям команчей… Почему твой дядя забрался так далеко?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я