установка ванны из литьевого мрамора 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Брейс застонал. Его знобило. Ко всему прочему теперь он зависит от этой женщины с острым языком, которая, похоже, испытывает к нему резкую неприязнь.
Она вытащила его из заключения, чтобы он помог спасти её сестру. Он попытался собраться с мыслями, но в голове была полная сумятица. Прежде всего ему необходимо отдохнуть и хоть немного восстановить силы к ее приходу.
Твердая рука тронула его за плечо. Брейс тотчас проснулся, быстро сел и растерянно огляделся. От резкого движения боль снова пронзила его. Он застонал и, прижав руки к животу, откинулся назад. Затем с усилием открыл глаза. Приближался рассвет, небо над пустошами Вастары начинало сереть. Во имя пяти лун, это же…
– Просыпайся, – произнес сердитый женский голос. – Скоро наступит утро, а нам надо выйти в путь затемно.
Брейс увидел перед собой изящную, но мрачную мораканку. Он попробовал улыбнуться, но лицо его исказила боль. Брейс снова застонал. О боги, он чувствовал себя куда хуже, чем прошлой ночью!
– Повинуюсь, милая дама.
Он начал приподниматься, но тут же закашлялся и обхватил себя руками, надеясь утишить боль.
Но это лишь ухудшило положение: его вырвало.
Марисса почувствовала жалость. Все было так некстати! Нельзя же пускаться в путь, пока он не придет в себя! Устало вздохнув, она опустилась рядом с Брейсом на колени, откинула его голову назад. Он был бледен, лицо покрылось холодным потом.
Марисса поднесла к его губам флягу с водой, обтянутую шкурой:
– Пей, но только маленькими глотками. Кашель должен пройти. – Голос ее стал мягче. – А потом нам придется отправиться в путь.
Брейс несколько раз жадно глотнул из протянутой ему фляги, потом покачал головой.
– У… у меня совершенно нет сил, – задыхаясь, признался он. – Оставь меня. Спасайся сама, пока есть время.
– Ты глуп. Я не уйду отсюда без тебя. Я тебе уже говорила – мне нужна твоя помощь, чтобы спасти сестру.
Марисса позволила ему сделать еще один глоток, потом решительно завинтила крышку и повесила флягу через плечо.
– Ну а теперь, если я помогу тебе подняться, ты доберешься до глайдера? Он неподалеку.
– Глайдер? – Брейс осмотрелся. – Ты… У тебя в самом деле есть глайдер?
– Да, – ответила она. – Я заранее украла его, как и наметила. Отчаяние делает человека предприимчивым. – Она обняла его за талию. – Ладно, хватит болтать. Мы уже и так слишком задержались.
Надежда придала Брейсу новые силы. С помощью Мариссы он поднялся на ноги и побрел через руины к небольшому глайдеру. Перевалившись через его борт, он застонал от слабости и рухнул на пассажирское сиденье.
Усевшись рядом с ним, Марисса щелкнула тумблерами и запустила программу предстартового контроля. Двигатель ожил. Бросив взгляд на Брейса, Марисса заметила, что тот дрожит от холодного предутреннего воздуха, и включила установку защитного поля.
С легким шелестом поле окутало их, надежно изолируя от пронизывающего ветра. Сосредоточившись на панели управления глайдером, Марисса включила команду на взлет. Энергетические ресурсы поля должны были защитить их от холода, пока они не доберутся до склада припасов в отдаленной гористой местности. Сделав это, она забыла о Брейсе Ардейне и всецело отдалась управлению глайдером.
Когда машина приподнялась над землей и легла на курс, Брейс открыл глаза. Восходящее солнце заливало нежным розовым светом лицо маленькой мораканки. Длинные вьющиеся каштановые волосы отливали медью, губы слегка улыбались. Внезапно Брейс понял, как прекрасна женщина, изменившая его жизнь.
Исчерпав последние силы, Брейс застонал и потерял сознание.
Глава 2
Горючее в глайдере закончилось на подлете к горам. Брейса пробудили от глубокого сна яростные проклятия, а не внезапно стихшие двигатели. Он с трудом приоткрыл заплывшие глаза и в лучах заходящего солнца увидел возле глайдера Мариссу.
Новый поток проклятий не произвел на машину никакого впечатления. Марисса повернулась к Брейсу:
– Нам придется идти пешком. Ты сможешь?
Он устало улыбнулся:
– Постараюсь. Хорошо, что глайдер унес нас так далеко…
Его взгляд задержался на висящей у Мариссы на плече фляжке.
– Глоток воды мне бы не повредил.
Марисса молча протянула ему фляжку и наблюдала, как он пьет. Странный тип, подумала она. Если о нем рассказывают правду, то он обладает незаурядным мужеством, раз уж пожертвовал свободой во имя каких-то абстрактных принципов чести. Она считала это совершенно непрактичной тратой времени и энергии – особенно в их Империи. Смысл имело только самосохранение. И лишь глупец мог рассуждать иначе.
Марисса окинула его взглядом с ног до головы. Даже столь долгое заключение не слишком испортило его прекрасную внешность. Он, конечно, сильно исхудал, но высокий рост и широкие плечи свидетельствовали о былой силе и мужественности. Тело воина – именно то, что ей нужно. Разумеется, потребуется время – а именно временем она сейчас особенно дорожила, – чтобы к Брейсу вернулись силы, но тут уж Марисса ничего не могла поделать.
Она прищурилась. Интересно, как он будет выглядеть, если привести его в порядок? Марисса тут же выбросила из головы эту мысль. Красивый или уродливый, он все равно должен служить ее целям. Вопрос заключается только в том, захочет ли Фирокс обменять его на ее сестру.
Помимо воли она ощутила жалость к Ардейну. Уж лучше бы не втягивать его в эту историю. Все было бы гораздо проще без него. Но выбора нет. Главное – спасти Кандру, даже если для этого придется пожертвовать его жизнью.
Сделав несколько глотков, Брейс опустил фляжку. Заметив, что она внимательно наблюдает за ним, он вопросительно приподнял брови:
– Со мной что-то не так?
– Нет. Ничего. – Марисса протянула руку за фляжкой. – Пора в путь, но сначала нужно закопать глайдер в песок. Нельзя оставлять следы.
Он с трудом поднялся. Заметив, как трудно дается ему даже такое незначительное усилие, Марисса вздохнула. Она не заставила бы Брейса расходовать последние силы, если бы не настоятельная необходимость укрыться в глубине гор.
– Посиди и отдохни, пока я спрячу глайдер. – Она указала рукой на место в нескольких метрах от них.
– Я… я хотел бы помочь.
– Ты только еще больше выдохнешься. Кроме того, я и сама справлюсь, так что геройствовать незачем.
Его губы изогнулись в болезненной усмешке.
– Я понял, милая леди.
– Я тебе не милая леди! Между нами только деловые отношения, и ничего больше!
Он пристально взглянул на нее:
– Ты не любишь мужчин, верно?
– Не люблю.
Брейс пожал плечами и направился к месту, указанному Мариссой.
– Что ж, думаю, – бросил он через плечо, – страсть необязательна… для деловых отношений.
Она фыркнула и подошла к глайдеру. Перегнувшись через борт, нажала небольшую голубую кнопку на панели управления и не сразу отпустила ее.
– Стой на месте, – приказала Марисса. – Это займет всего несколько секунд.
С этими словами она отпустила кнопку и отпрянула назад. Сначала ничего не произошло. Затем с высоким, едва слышным жужжанием глайдер завибрировал и начал медленно погружаться в песок. Брейс криво усмехнулся:
– Вижу, тебе удалось украсть военный глайдер. Только такие модели оснащены механизмом самозакапывания.
– Ну и что из этого?
– Кража беллаторского военного транспорта любого рода влечет за собой смертный приговор. Лучше бы ты стащила гражданский глайдер. За это отрубают лишь три пальца правой руки.
– Довольно слабое утешение. Ты хочешь сказать еще что-нибудь приятное, или я могу продолжать?
– Пока ничего, милая дама.
Она поджала губы и повернулась к глайдеру. Через полчаса они уже очень медленно брели к горам. Виной тому были глубокий песок и слабость Брейса. Когда он несколько раз споткнулся, Марисса предложила ему помощь:
– Обопрись на меня.
Он посмотрел на протянутую к нему руку:
– Неужели ты готова прикоснуться ко мне? Я грязен, и от меня ужасно несет. Кроме того, я отвратителен уж одним тем, что мужчина.
Марисса бросила на него ледяной взгляд:
– Постараюсь закрыть глаза на твои недостатки. А теперь лучше помолчи.
– Как угодно, милая… – Он замолчал, ощутив ее ненависть. – Как хочешь, домина.
Она подставила ему плечо и обняла его за талию. Они снова двинулись вперед.
Через несколько часов изнурительно тяжелого перехода они приблизились к предгорьям. Марисса уже почти тащила на себе выбившегося из сил Брейса. Только непреклонная воля, как отметила она, позволила ему совершить такой долгий путь. Осознав это, Марисса почему-то почувствовала неуверенность.
Внимание Мариссы привлекла пещера в ближайшем к ним склоне холма. Усадив Брейса возле валуна, она отправилась разведать, нет ли там какого-нибудь зверя.
Вернувшись, Марисса присела на корточки рядом с Брейсом. Он так обессилел, что у нее не поднималась рука тащить его дальше. Она тихонько тронула его за плечо.
Он открыл глаза:
– Да, домина?
– Похоже, в пещере никого нет. – Марисса выпрямилась. – Пошли, еще несколько секунд, и ты сможешь как следует отдохнуть.
Брейс встал на четвереньки. Мариссе казалось, что ему не подняться. Потом, покачиваясь, он выпрямился и протянул ей руку:
– Помоги мне.
От этой простой просьбы Мариссу охватила странная дрожь. Она потянула Брейса за руку, и он поднялся, но, когда они вошли в пещеру, у него подкосились ноги. Марисса помогла ему опуститься на пол.
– И-извини, – вздохнул он. – Я… я больше не в силах идти.
– Ничего. – Она сняла с пояса флягу и положила рядом с ним. – В полусутках ходьбы отсюда, в горах, у меня спрятаны припасы. Когда ты окрепнешь, мы двинемся туда. А пока – здесь поблизости есть деревня. Отдохни до моего возвращения.
– Но не опасно ли там появляться? Не забывай, это же Беллатор. И мы легко можем оказаться вдвоем там, откуда ты меня вытащила.
– Я прекрасно представляю себе здешнюю обстановку. Попробую только раздобыть немного еды и что-нибудь, на чем можно переночевать.
– Тогда буду тебя ждать. Желаю удачи.
Марисса поднялась:
– Да, удача мне нужна.
Удача! Какое странное понятие, думала Марисса, выходя из пещеры. Жизнь не слишком щедро одаряла их земными благами и везением. И вот теперь загадочный поступок преступника с другой планеты подвергает их новым испытаниям.
Не желая того, им придется объединить силы в этой борьбе. Направляясь к горной деревеньке, Марисса напряженно размышляла о сложившейся ситуации, заставляющей двух противников стать союзниками и участвовать в опасном и непонятном предприятии.
Пока Марисса отсутствовала, Брейс едва не окоченел от холода. Ее появление он скорее почувствовал, чем услышал. Даже когда знакомый свет вечного энергетического светильника озарил пещеру, Брейс не шевельнулся.
Он сидел, сгорбившись и обхватив руками колени, в надежде удержать тепло. Брейс сосредоточил все силы, чтобы преодолеть озноб, но ничего не достиг. Его застывшие мышцы были сведены судорогой. Взор Брейса, устремленный в одну точку, казалось, вопрошал: разве можно перенести еще и эту муку?
Толстое одеяло легло ему на плечи, потом рядом с ним на колени опустилась Марисса, плотно укутывая его. Но Брейса била дрожь.
Марисса посмотрела на своего спутника. В горах холод пробирал особенно сильно, а на Брейсе были только башмаки и легкие брюки. Черт бы побрал его слабость! Будь он в форме, они еще ночью легко добрались бы до ее тайника с вещами, куда она положила и две теплые куртки на меху.
Но сейчас об этом нечего и думать. Полуодетый и избитый, Брейс был на грани жизни и смерти. Она должна немедленно согреть его.
Ее маленькие руки скользнули под одеяло и принялись массировать его плечи. От ее прикосновений он застонал.
Марисса понимала, что причиняет ему боль, но не прекращала своих усилий. Он закрыл глаза и стиснул зубы, но не останавливал ее. Тем не менее она, казалось, ничего не достигла. Брейса по-прежнему бил озноб, он бессильно клонился вперед и едва держал голову.
Это тронуло какие-то струны в душе Мариссы. Она погладила спутанные волосы Брейса, повинуясь бессознательному желанию утешить его. Сейчас Марисса видела перед собой человеческое существо, нуждающееся в помощи.
Она осторожно потрясла Брейса за плечо:
– Ложись на одеяло.
– Зачем? З-зачем мне ложиться? – Его зубы выбивали дробь.
– Тебе нужно согреться. Я лягу рядом с тобой, и мы завернемся еще в одно одеяло, – нетерпеливо ответила Марисса. – Ладно, хватит болтать, ложись.
Брейс тут же лег на спину, а затем перевернулся на бок и раскрыл объятия, чтобы принять в них гибкое юное тело Мариссы. Она пристроила второе одеяло и опустилась рядом с ним. Ее лицо оказалось на уровне его груди, покрытой короткими жесткими волосами. Уловив запах пота и крови, Марисса закашлялась и отвернула голову.
– Ох! – воскликнула она. – Как только такое возможно! Ты пахнешь хуже, чем мокрый пес!
– М-могу себе п-представить, – трясясь, согласился Брейс. – Н-но постарайся не выносить преждевременных суждений. Когда я помоюсь, ты, возможно, сочтешь меня более симпатичным!
– Скорее Хрустальные Огни замерзнут еще до конца сегодняшнего дня! Я уже говорила тебе, что ты отвратителен…
Подоткнув край одеяла, он осторожно и нежно, но твердо притянул ее голову к себе на грудь. Тепло ее юного тела уже начало согревать его.
– Да, я помню. Ты считаешь отвратительными всех мужчин. Не сомневаюсь, для такой ненависти есть весомые причины…
– Эти причины касаются только меня.
Брейс улыбнулся и поудобнее устроил Мариссу рядом с собой: даже такому избитому и обессиленному, как сейчас, ему было приятно ощущать в своих объятиях женщину. Впервые за много месяцев на него снизошли мир и покой. Брейс закрыл глаза.
– Расскажи о себе, Марисса, – попросил он. – Партнеры лучше работают, если понимают друг друга.
– Я бы не хотела говорить об этом. Все это слишком личное, тебе не понять. Ни один мужчина никогда не поймет горечь незаслуженного изгнания.
Брейс вопросительно приподнял брови.
«Это я-то не пойму? – казалось, говорил его взгляд. – Неужели ты не видишь, какие страдания принесло мне несправедливое заключение?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я