https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-nerjaveiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


У Брейса заиграли желваки.
– Скорее всего, по глупости. Должно быть, обезумел от страсти. Она необычайно привлекательна, если не обращать внимания на ее злоязычие.
Тирен расхохотался:
– Никогда не слышал, чтобы мужчина столь безрассудно объяснял, почему он решил рискнуть жизнью!
– Может, ты и прав, но это гораздо безопаснее, чем любить такую женщину, как Марисса. Давай оставим этот разговор.
Лицо Тирена прояснилось.
– Я вовсе не собираюсь внушать тебе чувства, которых ты не испытываешь, Брейс, но хочу, чтобы ты использовал все преимущества, которые у тебя есть. Поверь, они тебе понадобятся.
– Пусть так, но утверждаю: любовь понадобится мне в последнюю очередь. – Брейс глубоко вздохнул. – Времени у нас в обрез. Мы будем заканчивать мою подготовку?
– Как скажешь. – Тирен снял с полки маленькую тонкую книжку: – Здесь есть то, что я хотел бы прочитать тебе, – сказал он, осторожно перелистывая ветхие страницы. – Речь идет о расстоянии, необходимом для общения с кристаллом. Оно довольно велико, а кристалл обладает способностью физически воздействовать на тело через сознание. В этой книге описывается также специальный контейнер, – продолжал он, – сделанный из очень редкого инопланетного металла. Он может экранировать энергию кристалла, если поместить в него камень. Возможно, Фироксу удастся заполучить этот контейнер, и тогда задача найти Магический кристалл по излучаемой им энергии значительно осложнится…
Поужинав, они снова собрались в библиотеке. Место во главе стола заняла Элайя. Марисса села рядом с Брейсом, а Тирен – справа от Элайи. Родак расположился поодаль, дабы не мучить окружающих своим запахом.
– Я хочу поделиться с вами кое-какой информацией, – начала Элайя. – Она очень важна для вашего предприятия.
– Важна лишь информация о том, где найти Фирокса и мою сестру, – с жаром возразила Марисса. – И так уже бездна времени ушла на то, чтобы научиться общению с кристаллом. Вы знаете, где найти Фирокса?
– Он на Беллаторе.
Брейс нахмурился:
– На Беллаторе? Где? И почему?
Элайя покачала головой:
– Не знаю почему. Но меня посетило видение: древний монастырь высоко в горах Карус. Это случилось перед тем, как основание кристалла было взорвано и Фирокс похитил камень. Я узнала монастырь Эксуль.
– Что же значит это видение? – спросила Марисса. – Это место, куда скрылся Фирокс?
– Да, – ответила Элайя.
– Вы уверены, что Фирокс на Беллаторе?
– Да, Марисса.
– И вы хотите отправить нас на Беллатор, заставить пройти всю планету и забраться в горы только потому, что вас посетило видение этого монастыря? – Марисса поднялась из-за стола. – О нет! Я уже устала даром тратить время!
– A y тебя есть какая-нибудь другая идея, где найти Фирокса? – сердито спросил Брейс. – Если нет, то садись и помолчи!
– Простите, – пробормотала она. – Пожалуйста, продолжайте, Элайя.
– Я понимаю тебя, Марисса, – ответила королева. – Правда, понимаю. – Она медленно обвела всех взглядом и встретилась глазами с Тиреном. – Я не стала бы отправлять вас по ложному следу, ибо это может стать причиной краха Империи, – заметила она. – Я отчетливо ощущаю, что в Эксуле вас ждет нечто очень важное для вашего предприятия. Поверьте мне. Вы прежде всего должны отправиться именно туда.
– Поверить? – переспросила Марисса. – Меня вынуждают проводить здесь время в безделье, а потом посылают неизвестно куда! Да знаете ли вы, как это для меня трудно?
– По-твоему, так чувствуешь только ты одна? – спросил Брейс. – Мне, как и тебе, неприятна зависимость от других, необходимость слепо верить и идти вперед. А ведь порой труднее всего доверять именно тебе!
При этих словах она вздрогнула и тут же ощутила резкую боль. Чувство, которое она в последнее время старательно изгоняла из своего сознания, снова вспыхнуло в ней. Он прав, что не доверяет ей. В конце пути его ждет гибель.
Марисса вздохнула:
– Похоже, мы ведем войну, не так ли?
Брейс долго и выразительно смотрел на нее.
– Полагаю, это именно так. И порой мне кажется, что никто из нас не выйдет из этой войны победителем.
– Похоже, ваши сражения начнутся еще по дороге. – Тирен улыбнулся Родаку: – Им понадобится миротворец.
Симианин моргнул и выразил жестом согласие.
– Ты хочешь сказать, что тебе надо платить еще и за это? – воскликнула Марисса дрожащим от негодования голосом. – Тогда лучше держись от меня подальше!
– Марисса! – оборвал ее Брейс. Тирен усмехнулся:
– Хотелось бы мне сопровождать вас невидимым, чтобы слушать ваши споры.
– Давайте закончим этот разговор, – поторопила их Марисса.
– Конечно, – согласился Брейс и обратился к Элайе: – У тебя есть что-нибудь еще? Если нет, я хотел бы немного отдохнуть. Скоро утро, а там пора приниматься за дело.
– Это все, Брейс, – ответила Элайя, – но помни: Фирокс хитрый и коварный противник, а свою ненависть к Тирену он перенесет на тебя. И не жди от него пощады.
– Что ж, я питаю к нему такие же чувства, – ответил Брейс, взглянув на Мариссу. – Не правда ли, милая?
* * *
Ночью она снова нашла Брейса в холодном поту, со сжатыми кулаками. Казалось, он снова сражался с кошмарными видениями. Покрывало сбилось и едва прикрывало его наготу. Комната была освещена только вечными факелами.
Марисса села на кровать рядом с ним и прикрыла его живот.
– Брейс, – позвала она, тряся его за плечо, – проснись!
Он повернулся, жалобно застонал и сбросил покрывало.
Она снова потрясла его за плечо, уже сильнее:
– Брейс, проснись! Это же только сон. Проснись!
Глухой крик сорвался с губ Брейса. Он выгнулся на постели и забился, словно борясь с кем-то, но глаза его оставались закрытыми.
Мариссу охватила паника. Брейс снова был во власти кошмара, который не отпускал его. Она слыхала о людях, так и не сумевших вернуться к жизни. Они сражались с ночными кошмарами, пока от физического и психического напряжения у них не отказывало сердце. И если она не сможет освободить Брейса…
Марисса подумала, не позвать ли на помощь Тирена, но поняла, что промедление опасно. Судя по всему, Брейс вряд ли продержится до прихода брата. Сколько же времени это продолжалось, пока она не услышала его криков? Да, необходимо немедленно разбудить его!
Марисса притянула к себе его потное тело, прижала его влажную голову к своей груди.
– Брейс, Брейс! – умоляла она. – Вернись! Вернись ко мне! Одолей их, не покидай меня. Пожалуйста!
Он сражался, вздрагивая в ее объятиях. Марисса все сильнее прижимала его к себе, страстно желая передать ему свою силу.
Мало-помалу он затих. Стоны умолкли, дыхание стало ровным. Темные, исполненные муки глаза открылись.
– Марисса?
Она не разжала своих объятий.
– Да, Брейс?
– Я… я слышал, как ты звала меня. Я шел на твой зов откуда-то издалека. – Всхлипнув, он замолчал.
– Все прошло, – шептала она, успокаивая его, как ребенка. – Ты в безопасности.
Он прижался к ней, стараясь унять дрожь, сотрясающую его.
– Извини, что я так слаб. Я никогда еще не испытывал такого ужаса. Даже в темнице мне не было так страшно! – Он испуганно взглянул на нее: – Я… может, я сошел с ума?
– Нет, нет, – заверила его Марисса. – С чего ты взял?
– Мой отец, – задыхаясь проговорил он. – Он умер безумным. И… это передается в семье по мужской линии. Ах, во имя пяти лун, Марисса! Неужели теперь это добралось и до меня, завладело мною в кошмарах?
– Брейс, не тревожься…
– В темнице, когда боль и отчаяние становились почти невыносимыми, я… я почти хотел сойти с ума, – продолжал Брейс, словно не слыша ее. – Безумие манило меня, как обитель света. – Он прерывисто вздохнул. – Я несколько раз почти уступал его зову, но только терял сознание. И все же чувствовал, что все ближе подхожу к безумию и это лишь вопрос времени.
– Брейс…
– Мне показалось, что я избавился от него, когда ты освободила меня из темницы, – продолжал он, – но теперь опять эти сны! О Боже, Марисса! Что же мне делать?
– Это пройдет, – шептала она, гладя его по голове. – Дай только время. Это стресс от пережитого все еще преследует тебя, да и за последние дни ты очень устал. Скоро тебе станет лучше. Как только мы займемся нашим делом…
Брейс вздохнул с отчаянием:
– Может, и так. – Он с трудом улыбнулся. – У этих ночных кошмаров есть и светлая сторона. Две ночи подряд я провожу в твоих объятиях…
Она приподняла брови:
– Ты самый невыносимый человек, какого я когда-либо встречала!
Он усмехнулся:
– Я бы назвал это изобретательностью. Ты останешься со мной, Марисса? Успокоишь меня?
– Я… не уверена, что поступлю правильно.
– Пожалуйста, Марисса. Я хочу быть рядом с тобой, и ничего больше. Обещаю!
В его глазах светились такая мольба и нежность, что Марисса дрогнула. Страстное желание – ощутить его сильные руки, тепло его тела – охватило ее, и она поняла, что не сможет противостоять этому искушению. Да, это неразумно, опасно, но какая разница! Ведь это всего одна ночь! Только одна темная ночь, и она избавит его от кошмаров.
– Да, Брейс, – сказала она, – я останусь с тобой, но только пока ты не уснешь. А теперь закрой глаза и отдыхай. Завтра нам предстоит долгий трудный день.
– Благодарю тебя.
И с этими словами он заключил ее в объятия и притянул к себе.
Марисса долго успокаивала Брейса, и наконец он начал засыпать. Страшное признание в том, что его род преследует безумие, пробудило в ней сомнения и страхи. Она сказала ему, что это всего лишь результат его длительного заключения, но теперь, услыхав о судьбе его отца, Марисса поняла, что ее слова были всего-навсего попыткой утешить, смягчить страдания Брейса.
Мариссу охватило ощущение, что все ее планы и надежды рушатся. На ее пути возникали все новые препятствия. Теперь как грозный призрак появилось безумие, отравляющее кровь его рода и угрожающее человеку, значение которого возрастало для нее с каждым днем.
Исполненная тягостных предчувствий, Марисса поднялась с постели, укрыла Брейса одеялом и вернулась в свою комнату.
Глава 8
Они простились на следующее утро в розовых лучах искусственной зари. В камере переброски Элайя приблизилась к Мариссе, а Тирен обнял брата.
– Будь осторожнее, – сказал он, и его серые глаза увлажнились от слез. – И если я буду нужен тебе, дай знать, я сразу же приду тебе на помощь.
– У тебя и здесь хватает забот, – заметил Брейс. – А мне всего лишь предстоит спасти камень. Так что наводи лучше порядок в Империи.
Глубоко вздохнув, Тирен разжал объятия:
– Никто из нас не сможет преуспеть в своем деле без другого, а твоя задача куда опаснее моей. Я буду все время думать о тебе, брат.
Брейс улыбнулся:
– Я тоже. – Потом повернулся к Мариссе и протянул ей руку: – Пойдем, госпожа. Пора в путь.
Марисса взглянула на Элайю.
– Всего доброго, – прошептала она, – и спасибо за все.
Затем она и Брейс присоединились к Родаку, который ждал их на транспортировочной платформе. С легким шорохом вокруг них сомкнулся защитный силовой экран.
Спустя несколько секунд они материализовались в другой такой же камере переброски. Их поджидала группа роскошно одетых мужчин. Марисса от удивления не могла произнести ни слова.
Брейс тихо выругался, взял Мариссу за руку и помог ей спуститься с платформы. Они подошли к высокому, царственному мужчине.
– Марисса, – неохотно сказал Брейс, – это король Фолькен, мой дядя.
В проницательных темных глазах Фолькена, высоких скулах и квадратном подбородке было что-то общее с Брейсом. Да, подумала она, они и в самом деле родственники – семья, разбросанная по свету из-за бесчеловечных законов и немыслимых обстоятельств.
Марисса склонила голову перед правителем Беллатора, который благодаря военному могуществу своей планеты фактически управлял всей Империей.
– Мой господин. – Марисса, сделав над собой усилие, взглянула ему в глаза.
Слабая улыбка мелькнула на лице короля. Он слегка кивнул:
– Для меня большая честь познакомиться с вами, госпожа.
– Почему вы здесь? – холодно спросил Брейс. Король Фолькен насторожился:
– Тирен известил меня о вашем прибытии. Он объяснил мне значение вашего предприятия и просил оказать вам помощь.
– Мне от вас ничего не надо! – бросил Брейс. – Ничего, только оставьте меня в покое!
Лицо короля исказила боль.
– Брейс, – шепнула Марисса, – успокойся и подумай. Король готов помочь нам, а мы нуждаемся в свежих припасах и паре глайдеров, которые весьма ускорили бы наше передвижение.
Брейс вспыхнул от гнева:
– Ты хочешь, чтобы я принял помощь от человека, приговорившего Тирена к смерти и обрекшего меня на мучения? Неужели я должен унижаться, прося его о помощи?
Она с мольбой посмотрела на него:
– Ради успеха нашего предприятия, ради спасения моей сестры и Магического кристалла прошу принять предложенную тебе помощь и содействие! Гордость ничего не значит, когда речь идет о жизни людей. Хотя я понимаю, как трудно тебе принять такую помощь.
Король нахмурился и дал знак придворному. Тот вышел из комнаты. После этого другой придворный протянул Фолькену запечатанный конверт. Король передал его Брейсу.
– Что это? – настороженно спросил Брейс.
– Письмо настоятелю монастыря Эксуль. Пришло время узнать правду.
– Какую правду? Во имя пяти лун, не говорите загадками!
– Все прояснится в Эксуле, – мягко ответил король Фолькен. – Надеюсь, вы успеете вовремя.
Брейс сунул письмо во внутренний карман куртки.
– Хорошо. Не смею злоупотреблять вашим временем. Ну а теперь, если вы будете любезны проводить нас к нашим глайдерам…
– Погоди, Брейс, – неуверенно начал король. – В последние дни мы с Тиреном много говорили, и я стал осознавать совершенные мною ошибки. Найдешь ли и ты в своем сердце понимание – и прощение?
– Никогда – слышите, никогда – я не прощу того, что вы сделали Тирену, мне и Ватису! – крикнул он. – Вы убили Ватиса! Так что не говорите о прощении!
Взгляд короля омрачился.
– Юный гордый упрямец! Неужели ты думаешь, что ответственные решения бывают однозначными? Неужели считаешь, что семейные отношения выше общественного блага? Тебе еще многому предстоит научиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я