https://wodolei.ru/catalog/mebel/Ispaniya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она отступила назад и медленно покачала головой. — Не проси меня об этом.
— Я должен… Я должен быть уверен — мною сделано все возможное для твоего счастья.
— Дэниэл, нет! Уверяю тебя, Джереми никогда не сделает меня счастливой.
Как убедить его? Она не могла раскрыть предательства Лидии и Девлина по отношению к Харли.
— Пожалуйста, Мередит. Это мое — последнее желание. Неужели ты сможешь отказать умирающему?
Уитни стиснула руки, к ее глазам подступили слезы и потекли по щекам. Она тяжело вздохнула и сдавленно произнесла:
— Ладно, Дэниэл. Я выйду за него.
— Хорошая девочка.
Мало что осталось от прежней живости в этих словах Харли. Мередит поняла — она исчезла навсегда и никогда, никогда не вернется. Но Дэниэл улыбнулся и обнял ее. Она прильнула к нему, словно ребенок. От Харли пахло, как и всегда, табаком и пивом. Уитни вспомнила, когда вот так же плакала у него на плече, а он печально-сочувственно гладил ее спину. Тогда умерла мама, а теперь близок к этому Дэниэл.
— Ты приняла правильное решение, уверен. У умирающего не так уж много шансов на ошибку…
Мередит захотелось зарыдать еще сильнее, но она проглотила слезы. Возможно, ей удастся сделать Харли счастливым и тем не менее, не выйти за Девлина. Она ведь может сделать вид, что готовится к предстоящему бракосочетанию — закажет наряды в Чарлстоне, начнет строить свадебные планы… На это уйдет месяц, возможно, даже целый год. Вполне приличный срок для обручения.
Словно угадав ее замыслы, отчим заговорил о дате.
— Я хочу, чтобы со свадьбой не затянулось. Хотелось бы выдать тебя замуж, прежде чем слягу на смертном одре. Я лично сам намереваюсь повести тебя к алтарю.
— Будет неприлично так спешить. Люди подумают…
— Плевать, что они там подумают! Я тебя слишком хорошо знаю… Если ты не выйдешь замуж до моей смерти, то отложишь свадьбу еще на год из-за траура. Ни в коем случае! Кроме того, я не собираюсь никому уступать свое законное место посаженного отца.
— Тебе так не терпится избавиться от меня? — спросила она, слабо улыбаясь сквозь слезы.
— Ну, конечно, несносная ты девчонка, — поддразнил отчим, ласково касаясь ее щеки. — Итак, когда?
— Может, где-то после скачек? — неуверенно предложила Уитни.
— Рождество? Прекрасное время для свадьбы! — Он, кстати, уже думал об этом. — Ну, до этого дня я уж как-нибудь протяну. Чуть больше полутора месяцев… Хорошо, скажем так — за неделю до Рождества, а? Идет? И я хочу, чтобы ты устроила вечеринку, где мы объявим о твоей помолвке.
— Нет! О, Дэниэл, ради Бога, нет.
Мередит в душе застонала от мысли об унижении перед толпой людей. С таким же успехом Харли может объявить во всеуслышание, что ему пришлось купить мужчину, чтобы выдать свою падчерицу замуж.
— А я настаиваю. Пусть все знают — Джереми становится моим зятем. Он больше не наемный работник, а их ровня. В конце концов, мне нужно быть уверенным, что ему позволят принять участие в ярмарочных скачках.
— Но они же через три недели! Я не могу подготовить вечеринку за такое короткое время. Да у многих есть и собственные планы…
— Ерунда! Пропустят одни танцы, которые уже не в диковинку. Все слетятся к нам только из одного любопытства.
— Дэниэл, как ты можешь беспокоиться о каких-то глупых скачках?
— А как бы ты думала?! — Он сурово взглянул на падчерицу. — Ведь я собираюсь положить на лопатки этих заносчивых ублюдков, прежде чем отойду в мир иной. Они смотрели на меня сверху вниз с того самого дня, как я женился на твоей матери. Мне не дано умение ездить верхом, я не разбираюсь в лошадях, как джентльмен. Я всего лишь торговец, невоспитанный и грубый торговец — Поэтому мне нужно обойти их — пусть и. с помощью наемного слуги, чье воспитание и манеры получше, чем у любого из них. Кроме того, я планирую крепко-накрепко связать тебя, чтобы ты уж обязательно вышла замуж за Девлина: во время соревнований ты заявишь об этом в своем кругу. Возможно, мне не удастся дотянуть…
Харли оборвал сам себя, проковылял к двери и ушел.
Еще долго после его ухода Мередит стояла, уставившись на тяжелую дверь. Со стороны могло показаться, что она старается изучить строение массивной створки. Единственная мысль заполняла ее сознание — Дэниэл умирает. Уитни просто не могла выйти из состояния ужаса, охватившего все естество. Как же все смешалось в жизни! Чтобы доставить удовольствие умирающему, Мередит приговорила себя к браку, который, она уверена, станет настоящим адом.
Уитни не спустилась к ужину, чувствуя себя не совсем хорошо и балансируя между страхом перед замужеством и ужасом смерти отчима. Она мечтала о лекарстве, которое спасло бы Дэниэла, и Даже пыталась убедить себя, что он солгал, чтобы принудить выйти за Девлина. В глубине души Мередит не верила ни в то, ни в другое, но не могла смириться с мыслью о смерти Харли.
Легче все-таки размышлять о предстоящем замужестве. Отчим, конечно, верит, что обеспечивает ее мужем, на которого можно положиться после его ухода из жизни, но вся правда кроется в совершенно другом: она сумеет позаботиться о себе куда лучше, чем это сделает Джереми Девлин. Боже! Да ведь он ненавидит ее! А как же иначе — ведь Уитни приказала высечь его. Если Девлин действительно вышел из той среды, о которой рассказывал, унижение было почти таким же ужасным, как и физическая боль. Он обязательно отыграется за это, когда они станут мужем и женой. После свадьбы у Джереми будут все права и вдобавок ко всему — ее собственность. Он сможет сделать все, что только пожелает, с ней и с плантацией. Если захочет, даже убьет ее — и возмездия не последует. Как же поступит Девлин? Каким образом осуществит свою месть?
И еще Мередит очень интересовала реакция Лидии на это событие. Она всегда считалась подругой Уитни, но уже не будет ею, если выйдет замуж за мужчину, которого любит Чандлер. Впрочем, действительно ли Лидия любит его или их отношения чисто физические? Это одна из причин, по которой Мередит предпочла не спускаться к ужину. Она не хотела присутствовать за столом, когда Дэниэл объявит о ее согласии Джереми и Чандлер. Уитни не желала видеть выражение разочарования, ненависти или ревности в глазах Лидии. А что так и будет, в этом она нисколько не сомневалась. Но самое главное… Мередит не смогла бы перенести торжества Девлина — ведь он должен праздновать свою победу над ней. Возможно, завтра она сумеет более достойно ответить ему и сможет лучше справиться со свалившимся на ее голову несчастьем.
После бессонной ночи Мередит обнаружила, что отнюдь не готова справиться с чем бы то ни было. Но не могла же она вечно оставаться в своей спальне.
Уитни оделась и тихо спустилась вниз, надеясь хотя бы до завтрака никого не встретить. Но не успела она ступить на последнюю ступеньку, как вошел Джереми, что-то весело насвистывая. Заметив Мередит, он дерзко улыбнулся.
— А! Пылкая невеста!
Девлин пересек холл, протянул руки и сжал ее ладони.
Уитни тут же постаралась вырваться.
— Пусти меня!
— Как! — Одна из его бровей насмешливо изогнулась. — Ты разве не собираешься поцеловать своего жениха?
— Нет! И прекрати ломать эту комедию. Ты прекрасно знаешь, что у меня нет ни малейшего желания выходить за тебя. Кому хочется мужа, которого можно купить?
Улыбка мгновенно исчезла с его лица.
— Ну, это обычное дело. Деньги или земля — с одной стороны, происхождение — с другой.
— Дэниэла не интересует твое происхождение!
— Гм… Он считает, что я могу «управиться» с тобой. — И вновь нахальная усмешка осветила лицо Девлина. — Бьюсь об заклад, могу. Кстати, о продажности… Кто бы и говорил, моя дорогая… Ты продаешь свою бесценную девственность, чтобы унаследовать эту плантацию.
— Неправда, — горячо возразила Уитни. — Я делаю это лишь ради Дэниэла.
— Какая любовь дочери! — Он сделал торжественное лицо.
— Ну, тебе все равно этого не понять! Он заботился обо мне, был добр… Я обязана отчиму всем и не могу отвергнуть желание умирающего.
Что? — Джереми нахмурился и серьезно взглянул на нее. — О чем ты говоришь? Желание умирающего?
— Да! Ему осталось жить совсем немного. Дэниэл умолял меня согласиться, называя этот шаг предсмертной просьбой. Долг чести заставил меня сделать так, как он просил. Но, уверяю тебя, ничто другое не смогло бы заставить меня согласиться… Я бы предпочла, чтобы меня скормили волкам, чем выходить за тебя! В принципе, это одно и то же.
Уитни развернулась и почти убежала от Девлина в общую залу, плотно закрыв за собой дверь.
— Мередит, постой! Я ведь и понятия не имел… — успел крикнуть вслед Джереми, но… Он отвернулся к окну и задумался: «Значит, старик умирает… Так вот в чем причина его странного плана выдать Мередит замуж за меня! Выходит, Дэниэлу осталось недолго жить, и у него небогатый выбор. Единственная альтернатива — позволить ее кузену жениться на ней, а это, естественно, наихудший вариант. Джереми поморщился. Он кое-что узнал о Галене Уитни из сплетен слуг и отрывочных замечаний Лидии, когда они разговаривали за столом. Гален решил посвятить все свое время поэзии и музыке, бросив ферму и саму Мередит на произвол судьбы. Ей еще бы повезло, если бы удалось хоть раз в месяц затащить этого хлыща в постель. Джереми был больше чем уверен: Мередит не получила бы от него никакого удовольствия.
Бедняжка Уитни… Та вспышка света, которую успел заметить Девлин в ее глазах, — отнюдь не преданность отчиму, а чистейшая неподдельная боль. Она любит Дэниэла Харли как родного отца, хоть и пытается делать вид, что это совсем не так. Сие давало Джереми возможность лучше понять Мередит, осознать ее настоящей личностью. По какой-то непонятной причине Уитни упорно не признавала своих глубоких чувств. Она испытывала любовь, но отрицала это; переживала страсть, но боролась с ней. Почему-то Мередит убеждена, что ей следует подавлять в себе все чувства и эмоции. Девлин продолжал гадать, почему она стала такой.
Неожиданно он улыбнулся, прикрыв глаза. Джереми теперь нисколько не сомневался — в его силах изменить ее сдержанность. Он вытащит на поверхность океана по имени Мередит все таящиеся желания и чувства, которые у нее существуют в потаенных глубинах души, и тогда получит от сего несказанное удовольствие.
Пока Девлин оставался в холле, погруженный в раздумья, Уитни прислонилась к двери и перевела дух. Она не заметила Лидию, сидящую в кресле у окна и даже вздрогнула, когда та заговорила.
— Мередит! Я так рада видеть тебя! Давай-ка присядем и поговорим…
— Что? О, извини, Лидия, я не видела, что ты здесь.
Чандлер просияла, и Уитни изумленно уставилась на нее. Она совсем не походила на ревнивую женщину, нарисованную в ее воображении. Лидия улыбалась, почти смеялась, ее глаза светились любовью и интересом. Мередит заколебалась. Кто из них более сумасшедший, она или Чандлер? Уитни выходит замуж за ее любовника, а та не проявляет ни малейшего признака ненависти. Напротив, Лидия кажется совершенно счастливой и полной энтузиазма
— Присядь и расскажи мне о своих свадебных планах. На какой день назначили свадьбу? Вчера вечером Дэниэл чувствовал себя явно не в своей тарелке… Он только сказал, что вы с Джереми поженитесь — и больше ни слова.
— Я… э… В общем, мой отчим хочет, чтобы свадьба состоялась поскорее. Он… он сказал… где-то на Рождество.
— Ой, как здорово! Зимнее семейное торжество!
— Через две недели мы даем вечеринку, чтобы объявить о помолвке. Не знаю, успею ли я все приготовить за столь короткий срок.
— Ерунда, я помогу тебе. У меня красивый почерк, да ты и сама знаешь… Моя мама служила гувернанткой, а потом сбежала с актером. Жили мы бедно, но я получила неплохое образование, поэтому помогу написать приглашения. Мы справимся с этим делом очень быстро. Слуги будут так взволнованы, что и без понуканий и строгого контроля вымоют и вычистят все до блеска, а нам с тобой нужно сосредоточиться на твоем приданом.
— Моем приданом? — неожиданно для самой себя писклявым голоском переспросила Мередит.
— Ну, да, разумеется. Тебе понадобятся новые платья… По крайней мере, одно — для свадьбы и еще одно — для вечеринки. Вообще-то, нужно побольше модных нарядов, но, я уверена, у нас еще хватит времени. — Лидия задумчиво нахмурила брови. — Так… Несколько ночных рубашек… и красивое ажурное нижнее белье…
Мередит вспыхнула.
— Ну что ты, в самом деле! Чандлер рассмеялась:
— Сейчас не самое подходящее время для скромности, моя дорогая. Какой женщине хочется, чтобы муж видел ее в невзрачных толстых ночных рубашках и грубом белье? К счастью, тебе не понадобятся новые простыни, скатерти, салфетки и все такое прочее, что нужно другим невестам, поскольку ты остаешься здесь после свадьбы.
— Лидия, это не будет нормальным бракосочетанием! Я хочу сказать — нет никакой нужды в кружевах и рюшах. Джереми не… Он женится на мне, чтобы получить плантацию.
— Ох, какие глупости! Разве сие означает, что ты не должна выглядеть соблазнительно? Может, Девлин женится на тебе поэтому, а может, и нет. Но даже если предполагать худшее, тебе просто необходимо повернуть его мысли в новом направлении.
Мередит плотно сжала губы. Этот разговор становился, с ее точки зрения, абсолютно бессмысленным. Зачем Лидии нужно, чтобы она завлекала Джереми? Ее ведь должна переполнять горечь ревности. Чандлер должна вредить своей сопернице, а не помогать ей. «Ага! Вот оно что! Очевидно, Лидия знает, что ей не стоит ревновать меня, — осознала Мередит. — Она просто уверена в себе и надеется удержать Девлина даже после женитьбы. Что ж, ей можно позволить себе такое великодушие, зная, — как бы ни старалась я соблазнить Джереми, это лишь сделает меня еще более смешной и неуклюжей. Я не соперница для нее и никогда не буду ею. Ладно, стану женой, а потом…»
Уитни с трудом выдавила из себя улыбку.
— Спасибо, что предложила помочь с приглашениями… Я сейчас же прикину список гостей. Но что касается платьев… и… остального… Об это не стоит беспокоиться. У меня и так полно одежды.
— И ничего подходящего, — решительно прервала ее Лидия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


А-П

П-Я