https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon-dlya-rakoviny/donnye-klapany/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда ты станешь постарше, поймешь, что взаимоотношения людей и их брак — это совсем не просто.Она не восприняла его слова как угрозу.— Любопытство — не порок. А вот ложь — это грех серьезный.Он повернулся, чтобы уйти.— О чем вы тут спорите? — Конни появилась на пороге. Лицо ее побледнело, она переводила взгляд с мужа на сестру и обратно. В ее голубых глазах читалась тревога.У Франчески снова заколотилось сердце.— Спроси у своей сестры, — резко сказал Монтроуз и, обогнув жену, в гневе зашагал прочь.— Что ты наделала? — выкрикнула Конни. — Чем ты его расстроила? Что здесь происходит?Франческа не долго думала. Если сестра узнает правду, то вечер будет испорчен и заварится нешуточная каша. И она выпалила:— Мы повздорили, потому что Монтроуз узнал, что я тайком посещаю колледж Барнарда, и потребовал все рассказать маме и папе.Она не могла сказать Конни правду. Во всяком случае, сейчас. Она снова вспрмнила слова Брэгга: «Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь». Ей нужно все основательно обдумать и взвесить.Лицо Конни слегка просветлело.— И откуда он мог узнать? Фрэн, ты ведь не подозреваешь меня? Клянусь тебе, я молчала! — горячо воскликнула она.— Я знаю, что это не ты сказала. — Франческа шагнула к сестре и обняла ее за талию. — Он сам узнал. Он ведь умный… Так мы идем на вечер?Но все же одна мысль терзала ее: неужели сестра не должна знать правду? Куда ни кинь — всюду клин!— Пошли! — улыбнулась в ответ Конни. — Нельзя пропустить объявление о помолвке.Глядя на улыбающуюся сестру, Франческа подумала — это подсказывала ей интуиция, — что рано или поздно Конни узнает о похождениях Монтроуза. Если она еще не заподозрила правду…
— Ты не слишком рада, Франческа.Она вздрогнула, увидев перед собой Брэгга. Он подошел сзади и застал ее врасплох. Франческа улыбнулась счастливой улыбкой.— Я не из тех, кто любит вечеринки.Он улыбнулся в ответ:— Интересно, почему? Попробую угадать. Тебе больше по душе атаковать бандитов ножовкой?Франческа рассмеялась:— Ножовка — идея Джоэла! Но ею мы перерезали веревки и освободились.— Возблагодарим Господа за его милости, — с улыбкой сказал Брэгг.Он не сводил с нее пристального взгляда, и ей стало не по себе. Отчего он так смотрит? О чем думает?— А что с Бартоном? — спросила Франческа как можно более небрежно.— Ага, начались разговоры на профессиональные темы. Я думаю, что он душевнобольной. Сидя в тюрьме, он отказывается говорить. Но мы твердо намерены возбудить против него уголовное дело: ведь не менее дюжины свидетелей слышали его признания. — Он вздохнул.Франческа внимательно вгляделась в его лицо, затем коснулась его рукава:— Тебя беспокоит Элиза?Их с Элизой связывает прошлое. У них была любовная связь и два чудесных мальчугана.Брэгг выдержал ее взгляд.— Ты проницательна. Да, я беспокоюсь о ней. Скорее всего Бартона признают вменяемым и будут судить. Мне бы не хотелось, чтобы все тайное стало явным.— Ты имеешь в виду, подробности ее личной жизни, — уточнила Франческа. Несмотря на легкие уколы ревности, она считала, что Элиза не заслуживает столь суровой участи. Она достаточно настрадалась. В глубине души Франческа все еще восхищалась ею. — Это может погубить ее.— Да.— Наверное, сейчас она меньше всего об этом думает. — Франческа представила себе Элизу с детьми, решившую глаз с них не спускать.— И все же ей придется задуматься. Я не хотел к ним вторгаться, но с утра заглянул узнать, как они себя чувствуют. Джонни здоров. Он не понимает, что с ним произошло, считает, что просто был на каникулах.— Возблагодарим Господа за его милости, — повторила Франческа слова Брэгга, и они улыбнулись.— Элиза, похоже, потрясена и винит себя в том, что довела мужа до безумия… Так или иначе, время все лечит.— Ах, Брэгг, какая избитая фраза! — шутливо проговорила Франческа, касаясь его руки.Он сверкнул глазами:— Ты знаешь, меня трудно назвать непогрешимым.— Ты замечательный сыщик, — твердо сказала Франческа. — И, подозреваю, будешь превосходным комиссаром полиции!Улыбка Брэгга погасла, с минуту он молча скользил взглядом по лицу Франчески, отчего она зарделась, затем сообщил:— Она собирается немедленно забрать детей из школы и отправиться на некоторое время в Европу.— Чудесная идея! — воскликнула Франческа.Брэгг не улыбнулся. Он смотрел на нее так пристально, что Франческа затрепетала. К тому же она волновалась, собираясь задать ему вопрос. Брэгг неожиданно улыбнулся:— В чем дело, Франческа? Что тебя тревожит?Она облизнула пересохшие губы и затаила дыхание.— Ты все еще ее любишь, да?Еле заметная улыбка исчезла с его лица.— Нет. Не люблю.Франческа нервничала. Эти слова были сказаны решительно и твердо и не давали пищи для сомнений.— Прости за мой неуместный вопрос, — пробормотала она.— Такой уж неуместный? С учетом того, что произошло в моем доме…Франческа замерла. Он говорил о том страстном, ошеломительном поцелуе. Она потеряла дар речи.— Что касается моего поведения… — начал Брэгг и густо покраснел.Она смотрела на него, боясь продолжения, и осторожно сказала:— Ты не должен извиняться.— Должен! Я вел себя не как джентльмен. — Он поморщился. — Франческа, я ценю нашу дружбу. Впредь я не намерен подвергать ее риску.Сердце у Франчески упало. В груди нарастало отчаяние. Значит, он видит в ней всего лишь друга?— Я не должен был этого допускать, особенно в моем состоянии. Я сожалею, что мог тебя скомпрометировать.Она отвернулась, чтобы скрыть внезапно подступившие к глазам горючие слезы. Какой же дурочкой она была! Подумать только — она ожидала признания в любви!— Франческа! — Он повернул ее лицом к себе. — Почему ты расстроилась? Я вел себя чудовищно! Ты заслуживаешь извинений. Заслуживаешь большего, чем неловкий украденный поцелуй на обшарпанном диване.Она улыбнулась, понимая, что выглядит жалкой со слезами на щеках.— Извинение принято! — сказала она как можно веселее.— Почему ты плачешь? — сурово спросил Брэгг.Она не собиралась отвечать на его вопрос.— У меня аллергия, — объяснила она. — Такое бывает в это время года.— Довольно странная аллергия.Их взгляды встретились. Кажется, они смотрели друг на друга бесконечно долго. Франческа была не в силах отвести глаза. Внезапно Брэгг улыбнулся:— Не потанцевать ли нам? Я помню, ты обещала мне танец.Он был вежлив. Ну и пусть, так даже лучше. Джулия не одобрит его в качестве просителя руки дочери.— Почему бы и нет? — беспечно ответила она.Он положил ей руку на талию, и они смешались с танцующими.
— Здравствуй, Франческа, — немного застенчиво сказала Сара, когда Брэгг подвел к ней Франческу после танца.— Здравствуй, Сара. Ты знакома с Брэггом? С Риком Брэггом, комиссаром полиции. — Франческа чувствовала себя смущенной и взволнованной. Брэгг слегка поддерживал ее под руку. Рука была обнаженной, и она чувствовала прикосновение его пальцев… пусть он всего лишь друг.— Официально мы не были представлены друг другу. — Сара протянула ему руку.Брэгг поклонился.— Могу я заранее поздравить вас с предстоящей помолвкой? — спросил он с чарующей улыбкой.Франческа испытующе смотрела на него, пока Сара отвечала. Хотя его мать пользовалась дурной репутацией, но он настоящий джентльмен. Почувствовав на себе чей-то взгляд, Франческа обернулась: на нее в упор без улыбки смотрела Джулия.Франческа отвернулась, чувствуя, как участился у нее пульс. Очевидно, мать ее не одобряет. Это несправедливо. Они станцевали всего один танец, и к тому же Брэгг не виноват в своем происхождении. Кроме того, он объяснил все начистоту и не намерен за ней ухаживать.Извинившись, Брэгг покинул Франческу и Сару. Франческа проявила волю и не стала смотреть ему вслед.— Как поживаешь, Сара? — Наконец-то ей удалось взять себя в руки. А ведь это было нелегко.— Хорошо, спасибо. А ты? — Карие глаза Сары встретились с глазами Франчески.— Отлично. Ты волнуешься из-за предстоящего объявления о помолвке?— Да нет, не слишком. — Сара улыбнулась, затем, оживившись, спросила: — Ты думала о моем предложении написать твой портрет?— Знаешь, я была так занята, что совершенно забыла об этом.На лице Сары отразилось разочарование.— А я так надеялась, что мы сможем сделать первые наброски на этой неделе.Франческа была удивлена.— Ты собираешься обручиться с моим братом, а мы обсуждаем мой портрет.— А какое отношение имеет одно к другому? — спросила Сара.Франческа закусила губу. Сара, судя по всему, не испытывает большого энтузиазма в связи с предстоящей помолвкой.После некоторого колебания Франческа решилась:— Ты должна быть самой счастливой девушкой в Нью-Йорке. Эван — блестящая партия, и ты его заполучила.— Я очень рада за него выйти, — подтвердила Сара.Неужели это возможно? Неужели Сара в самом деле так спокойно относится к браку? Неужели она не влюблена в ее брата? Она никогда не дождется такого жениха, как он.— Ты любишь моего брата?Глаза у Сары широко распахнулись.Франческа готова была провалиться сквозь землю.— Это совершенно бестактный вопрос! Прости меня! — воскликнула она.Сара взяла ее за руку.— Твоя честность подкупает, Франческа. Знаешь, весь город судачит о нас с Эваном и не ты первая задаешь такой вопрос… Мы лишь недавно познакомились и едва знаем друг друга.— Но… но вы будете помолвлены. Вы берете обязательства прожить всю жизнь вместе, — сказала Франческа.Сара пожала плечами:— Я знаю. Это удачный брак. Удачный для нас обоих. Мы должны пожениться рако или поздно. И я верю, что со временем мы полюбим друг друга. Неужели ты так романтична, Франческа?— Я никогда не считала себя романтичной, но, похоже, так оно и есть. — Франческа была под впечатлением слов Сары. Сара не влюблена в ее брата, и это совершенно непостижимо.— Так ты подумала о портрете? — торопила ее Сара.И Франческа поняла почему. Оркестр смолк, ее родители заняли место на подиуме. Туда же направился и Эван. Джулия поманила к себе Сару.— Да тут и думать нечего, — ответила Франческа. Она стиснула руку своей будущей невестки. — Конечно, ты можешь писать мой портрет.Лицо у Сары просветлело, она улыбнулась и поспешила сквозь толпу гостей к подиуму. Эван взял ее под руку и помог подняться.— Дамы и господа! Прошу внимания! Я хочу сделать объявление, — зычно объявил Эндрю Кахилл.Говор в толпе затих.Кто-то остановился рядом с Франческой. Не оборачиваясь, она догадалась, кто это.— Сегодня важный день, — сказал Брэгг.— Да, в самом деле. — Франческа была рада разделить с ним компанию. Неожиданно их руки соприкоснулись, а тела были совсем близко. Интересно, заметил ли он? Если и заметил, то не подал виду. Никто из них не отодвинулся.— Я рад объявить вам о помолвке моего сына, Эвана Мартина Кахилла, и мисс Сары Бет Чаннинг, — произнес Кахилл.Все зааплодировали.Франческа также аплодировала, видя, что Брэгг краем глаза наблюдает за ней. Она мечтала, чтобы брак ее брата и Сары оказался удачнее, чем кажется на первый взгляд.Эван достал голубую коробочку из нагрудного кармана и извлек оттуда рубиновое кольцо с крупными бриллиантами. Толпа ахнула от восторга и удивления. Кольцо стоило целое состояние. Эван мрачно улыбнулся и надел его Саре на палец. Она вежливо улыбнулась, а он коротко поцеловал ее в губы.Снова раздались аплодисменты.Франческа представила, что испытает она, получив такое кольцо в знак любви. И каково быть любимой человека, который признается в своей любви и клянется провести с тобой всю оставшуюся жизнь. Она чувствовала присутствие Брэгга и боялась даже пошевелиться.Оркестр вновь заиграл. Толпа пришла в движение. Франческа собралась покинуть танцевальный круг и столкнулась с комиссаром.Брэгг пристально смотрел на нее. Так пристально, что лицо Франчески вспыхнуло.— Это был потрясающий вечер, — сказал он, не сводя с нее глаз. И добавил: — И очень долгая неделя, Франческа.— Да, вы правы, — ответила она.— До скорой встречи, — попрощался он.Франческа молча смотрела, как он уходит. Глава 20 Четверг, 30 января 1902 года, полдень Франческа вышла от Тиффани, вполне довольная собой. Минуло пять дней после объявления о помолвке. Честно говоря, довольно скучных дней. Жизнь вошла в прежнее русло. Она посещала занятия и ежедневно занималась в библиотеке, скрывая это от матери, которая, как всегда, подозревала ее. Кроме этого, она никак не могла избежать вечерних развлечений. Например, вчера вечером она была в театре, и мистер Уайли ее сопровождал.Она остановилась на углу Пятнадцатой улицы и Юнион-сквер. Ее радость вдруг испарилась. Она не видела Брэгга со дня помолвки брата и скучала по их спорам, беседам и совместному раскрытию преступления.Он не приходил. Франческа знала, что он больше не придет, что бы ни говорила Конни. Девушка запретила себе думать об этом или испытывать разочарование. Ну и пусть он не увидел ее красоты и привлекательности. У нее есть занятия, библиотека, благотворительность — все, что нужно в жизни.Она решила заглянуть в полицейское управление, прежде чем направиться домой.Вовсе не потому, что она испытывала к Брэггу романтические чувства. Просто они стали друзьями. В конце концов, он сам так сказал. Почему бы ей не заскочить к нему? Она хотела лишь поделиться с ним добрыми новостями. Только и всего.Но почему она так нервничает?— Мисс Кахилл! Привет!Франческа вздрогнула, услышав голос Джоэла Кеннеди. Она радостно заулыбалась, когда мальчик вынырнул из толпы и направился к ней. На нем было его поношенное коричневое в клетку пальтецо и серая, надвинутая низко на лоб шапка. Его подбородок был забрызган грязью. Он также расплылся в улыбке.— Как поживаешь, Джоэл? — Настроение у Франчески при виде мальчика сразу поднялось.— Чудесно, мисс Кахилл. Делаете покупки? — спросил Джоэл. Руки он держал в карманах, видно было, как он дрожит.— Да, верно. День хороший, но ужасно холодно. Хочешь, я тебя подброшу? — спросила Франческа.Джоэл с готовностью согласился. Дженнингс ожидал ее неподалеку, и они направились к экипажу.— Что привело тебя на Юнион-сквер? — спросила Франческа и вдруг догадалась. — Джоэл, — она понизила голос, — ты, надеюсь, не нарушаешь закон?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я