https://wodolei.ru/brands/Oras/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На нем читались полная безнадежность и покорность. Элиза кивнула и рухнула бы, не поддержи ее Франческа.— Нет, черт побери! — Бартон с криком вырвал письмо из рук Брэгга.— Бартон, не смейте! — громко приказал Брэгг, хватая его за руку.Бартон с каким-то звериным рычанием оттолкнул комиссара. Позже Франческа поняла, что лишь отчаяние придало ему силы, ибо он был гораздо ниже Брэгга.Он вскрыл конверт и сунул туда руку.И извлек половинку детского уха. Глава 7 Понедельник, 20 января 1902 года, 3 часа пополудни Франческа сидела в кресле в вестибюле, намертво стиснув руки коленями. Брэгг исчез, чтобы лично поговорить с Бартоном. Казалось, что прошло уже много часов с тех пор, как они обнаружили четвертый конверт. Франческа закрыла глаза. Она снова почувствовала тошноту.Больше не было смысла притворяться, что дела Джонни Бартона не так уж плохи. В конверте находился фрагмент человеческого уха, и у Франчески не было сомнений, что ухо принадлежит ребенку, а именно — Джонни.С каким маньяком они имеют дело?Она согнулась и закрыла глаза, борясь одновременно с подступающими слезами и с тошнотой.В дверях зазвонил колокольчик. Франческа наблюдала, как служанка открывает дверь пожилому бородатому джентльмену в черном пальто и в цилиндре. Она тут же узнала его.— Мне приказано проводить вас наверх к миссис Бар-тон, — сказал слуга с легким шотландским выговором.— Здравствуйте, доктор Финни! — поприветствовала Франческа врача с черным медицинским саквояжем в руках.Увидев девушку, врач вздрогнул.— Франческа! Что вы здесь делаете?Она встала с кресла. Кажется, за этот час она вдруг постарела.— Я хотела поддержать Элизу Бартон, — ответила Франческа. И еще она ожидала Брэгга, хотя вполне могла бы уже отправиться домой. Но ей не терпелось перед уходом поговорить с ним, чтобы поделиться своей новой теорией.— Значит, мальчика еще не нашли? — участливо спросил Финни.Франческа отрицательно покачала головой. Интуиция подсказывала ей не вводить доктора в подробности дела.— Я полагаю, отличная идея — отправить Джеймса к родителям Элизы, пока ситуация не прояснится. — Финни похлопал ее по руке. — Вы выглядите усталой, моя дорогая. Я дам Элизе снотворное. А вы почему не идете домой?— Я собиралась. — Она вымученно улыбнулась.Когда Финни и слуга поднимались вверх по лестнице, на ее площадке появился Брэгг. Он остановился поговорить с Финни. Франческа напрягла слух.— Дело принимает дурной оборот, Финни. Дайте ей настойки опия. Ей нужно поспать этой ночью.— Я понимаю, комиссар, — кивнул Финни и продолжил путь наверх.Брэгг спустился вниз и отыскал взглядом Франческу. В его глазах не было укора. Он выглядел страшно уставшим и взвинченным. Одевшись, они вместе пересекли зал, направляясь к выходу.— Вам удастся хоть немного отдохнуть? — спросила она, выходя на улицу. Противно завывал ветер, шел снег, кружась крупными хлопьями.Брэгг посмотрел на Франческу:— Как я могу? На кону жизнь ребенка.Не успев сойти на тротуар, Франческа схватила комиссара за руку:— Чего хочет этот маньяк? Каковы его намерения?— Он явно хочет как можно больнее ранить Бартонов.— На сей раз письма не было. Никакого ключа к разгадке… ничего, кроме… — Франческа не договорила.Брэгг с силой сжал челюсти. И тут же обхватил ее плечи и слегка сжал их, как бы пытаясь ее успокоить. Она посмотрела ему в глаза:— И что же теперь будет?— Этот маньяк снова даст о себе знать, не сомневаюсь.Не было сомнений и у Франчески. Маньяк явно хотел помучить их неопределенностью, умалчивая о судьбе мальчика.— Выкупа так и не потребовали? — спросила она.— Полагаю, и не потребуют.— Вряд ли похищение совершил кто-то из слуг.— Почему же? Иногда слуги презирают своих хозяев. Однако не представляю себе столь изобретательного слугу. — Он помолчал. — К чему вы клоните, Франческа… то есть мисс Кахилл?Она улыбнулась, услышав от него свое имя.— Если этот тип получает удовольствие, причиняя боль, то мотивом может быть месть.— Полагаю, это так.Франческа не сомневалась, что Брэгг основательно допросил Бартонов.— Кто-нибудь из деловых партнеров не может их настолько ненавидеть?Поколебавшись, Брэгг сказал:— Франческа, вы отдаете себе отчет в том, что это дело полиции, пусть даже ваша помощь весьма полезна?— Да, — прошептала она, уже зная наверняка, что у Бар-тонов есть враги, иначе комиссар просто ответил бы «нет».— Я не могу делиться с вами подобной информацией, — пояснил Брэгг, встревоженно глядя на нее. В этот весьма неподходящий момент Франческа вдруг вспомнила фотографию Брэгга с тремя малышами и красивой женщиной. Она постаралась отделаться от этого воспоминания.— У меня родились кое-какие мысли, — сообщила она.— Я бы весьма удивился, если бы их не было.Не будь они свидетелями ужасной трагедии, Франческа, пожалуй, рассмеялась бы.— Вероятно, этот безумец хочет насолить именно Элизе, а не Бартону.В ответ Брэгг лишь сверкнул глазами.Франческа в раздражении ухватила его за рукав онемевшими от холода пальцами:— Она из числа самых привлекательных женщин. Возможно, этот безумец влюбился в нее — и был отвергнут!Брэгг вздохнул:— Фран… мисс Кахилл. Обо всем этом думал и я. Но дело в том, что Элиза Бартон начисто все отрицает. Она говорит, что не было никаких ухаживаний, никаких воздыхателей и что она никому не давала повода.Франческа вдруг испытала неловкость.— А что, если она лжет? Во спасение своего брака?Брэгг уставился на Франческу:— Вы ее обвиняете во лжи, в аморальном поведении, в неверности или просто в эгоцентризме?— Нет! — Франческа затрясла головой, смущенная его раздражением. — Нет и нет! Прошу прощения. Я ею так восхищалась. Я просто… просто хочу найти мальчика… живым.Брэгг отвернулся, но она заметила отчаяние в его глазах. Она наблюдала, как он спускается по ступенькам, уже припорошенным снегом.Он воспринимает это почти как личное горе. Но ведь и она тоже.На тротуаре Брэгг обернулся:— Я провожу вас домой.Франческа согласно кивнула. Вскоре они миновали чугунные ворота владения Кахиллов. Оба молчали, погруженные в собственные мысли, пока не подошли к машине Брэгга.Франческа сунула озябшие руки в карманы пальто — у нее не было времени захватить перчатки, шляпу или муфту. Она смотрела, как он протер кожаными перчатками ветровое стекло своего «даймлера». Затем повернулся к ней.— Кстати, — сказал он, — я кое о чем вспомнил.— О чем именно? — живо откликнулась Франческа.— Вы сказали, что разгадали две первые подсказки во время экзамена. Что это за экзамен?Франческа побледнела.— Так что за экзамен, мисс Кахилл?Только Эван и Конни знали, что она учится в колледже Барнарда. Франческа выдавила из себя улыбку:— Я имела в виду… самоэкзамен. Я изучаю различные предметы, ну и время от времени экзаменую себя.Брэгг посмотрел на нее как на ненормальную.— Понятно… — Он приподнял котелок. — До свидания, мисс Кахилл.— До свидания, комиссар, — сказала она, браня себя за неловкость.
Франческа вошла в дом, и на нее сразу пахнуло теплом. Она отдала пальто подвернувшемуся слуге. Ее бил озноб, и она принялась растирать руки, чтобы побыстрее согреться. В вестибюль вплыла ее мать.— Франческа, — с улыбкой приветствовала она дочь, очевидно, поджидая ее. — Как прошел твой завтрак с мистером Уайли?Франческа похолодела. Уайли! Она не только напрочь забыла о нем, но и не отправила письмо с извинениями и отказом от встречи. Девушка в ужасе смотрела на мать.— Что означает выражение твоего лица? — Джулия уперла руки в бока. На ней была узкая серая юбка и полосатый кремовый жакет, блузка с кружевами была тоже кремового цвета. Грудь украшало жемчужное колье с бриллиантами. Белокурые вьющиеся волосы были аккуратно зачесаны назад.Джулия Ван Вик Кахилл все еще оставалась красивой и элегантной. Она не упускала ни единой возможности блеснуть изысканным нарядом.— Я забыла, — прошептала Франческа.— Забыла?! — Джулия широко раскрыла глаза. — Да как ты могла? И где ты пропадала весь день?Франческа прижала к щекам ладони.— Мама, я пошлю мистеру Уайли письмо с извинениями! Сию же минуту.— Я требую объяснений. — Глаза Джулии потемнели от гнева. — Ты зашла слишком далеко! Как ты могла?Франческа закусила губу, затем выпалила:— Мама, я нашла еще одно письмо.— Ты? Что ты нашла?Схватив мать за руку, девушка торопливо рассказала, как разыскала третье письмо и что последовало за этим. Разумеется, она не обмолвилась об экзамене в колледже Барнарда.— О Боже! — побледнела Джулия. Франческа с матерью прошли в салон, где уселись на обитый золотой парчой диван с позолоченными подлокотниками и ножками. — Это ужасно! Элиза, должно быть, сходит с ума.Франческа решила промолчать об ухе. Рассказа о письме с пятнами крови и без того было вполне достаточно.— Да, это верно. К ним пришел доктор Финни, чтобы оказать ей помощь.Джулия подняла голову.— Это хорошо. — Она похлопала Франческу по руке. — Я никогда не сомневалась, что у меня умная и способная дочь. Я очень рада, что ты пришла на помощь, Франческа.Мать редко ее хвалила. Франческа не смогла сдержать улыбки, а щеки ее порозовели от радости.— Спасибо, мама.— Разумеется, я жду, что ты лично извинишься перед мистером Уайли, — твердо заявила она.В эту минуту Франческе хотелось только завалиться в постель и хорошенько выспаться. Но она прочитала в глазах матери суровое предупреждение и сочла за благо не спорить.— Хорошо. Можно, я возьму Дженнингса? Я тогда вздремну по дороге.Джулия похлопала ее по колену.— Разумеется. — Она встала. — И не забудь, мы приглашены к Конни на ужин в восемь часов.Ей никуда не хотелось идти, хотя дом Монтроузов находился всего в квартале отсюда, на Мэдисон-авеню.— Я предпочла бы немного отдохнуть у себя в комнате…— Это обед для узкого круга, всего на двадцать персон, и будет очень мило. Твоя сестра великолепная хозяйка. Я хочу, чтобы ты пошла.Франческе нужно было готовиться к занятиям по французской литературе. Кроме того, она отчаянно нуждалась в полноценном ночном отдыхе. Ей вдруг вспомнилось маленькое замерзшее ухо. Ну как тут заснуть после всех кошмаров минувшего дня?— Франческа, ты здорова?Франческа встала:— Я очень беспокоюсь о Джонни Бартоне.Мать изобразила сочувствие:— Мы все беспокоимся, дорогая. Но это дело полиции, она предпринимает все возможное, я надеюсь… Надень, пожалуйста, сегодня зеленое платье и подвеску с камеей. — Она направилась к выходу, но затем остановилась. — Это оживит твой наряд. Среди гостей будет доктор Паркхерст.Только этого не хватало. Паркхерст был основателем и президентом Общества по борьбе с преступностью: обед грозил превратиться в занудное мероприятие.— Я думаю, что комиссар полиции там тоже будет, — добавила Джулия и вышла из комнаты.Франческа попыталась унять охватившее ее волнение. Что означают эти неровные перестуки сердца? Она побежала вслед за матерью.— Мама, погоди!Джулия остановилась.— Что ты знаешь о Рике Брэгге?Джулия раскрыла от удивления глаза:— Что ты имеешь в виду? Что с тобой, Франческа? Надеюсь, ты не влюбилась в комиссара полиции? — воскликнула мать с явным негодованием.У Франчески от смущения заполыхали щеки.— Я не говорила ничего подобного, — медленно произнесла она. — Но что в этом дурного? В конце концов, он из хорошей семьи. Семейство техасских Брэггов ровня Вандербилтам… Он… не женат, верно? — Франческа почувствовала, что ее щеки закраснелись пуще прежнего.Джулия пристально разглядывала дочь.— Не знаю, что творится в твоей головке, но твой интерес к комиссару следует немедленно погасить.Он женат, с упавшим сердцем заключила Франческа. Джулия сверлила дочь взглядом.— Ты знаешь, я не люблю говорить плохо о людях. — Она понизила голос: — Но я никогда не смогу одобрить союз между тобой и Риком Брэггом.— Так он не женат? — озадаченно спросила Франческа.— Женат? Едва ли. Он незаконнорожденный, дорогая.Девушка застыла от удивления:— Что?Джулия слегка покраснела.— Мне сообщил это на днях твой отец. Должно быть, не все об этом знают. И довольно, — оборвала разговор мать.Франческа лишилась дара речи. Она еще не встречала людей из приличного общества с подобным клеймом. Незаконнорожденным не место в высшем свете.— Он кажется высокообразованным, — сказала наконец Франческа в замешательстве. — Он учился в Гарвардском юридическом колледже.— Ну и что такого? — сурово возразила Джулия. — У него хорошие связи. Твой отец полагает, что в один прекрасный день он будет баллотироваться в сенат. Однако это не меняет дела. — Джулия огляделась вокруг, словно боясь лишних ушей, и понизила голос до шепота: — Его мать была женщиной с дурной репутацией.Франческа была потрясена.— Смотри никому не проболтайся, это будет несправедливо по отношению к комиссару, — добавила Джулия. — Но если у тебя зародились какие-то романтические мысли, то советую о них забыть. — Смягчившись, она погладила щеку дочери. — Я вижу, ты ошеломлена не меньше моего. Постарайся не думать больше о Брэгге… Когда ты будешь готова отправиться в город? Я предупрежу Дженнингса.Франческа вынуждена была сказать:— Через полчаса.Джулия обрадованно кивнула. Потрепав дочь по щеке, она вышла из зала.Франческу будто пыльным мешком ударили. Ну что за ужасный день! С каждым часом становился все хуже…
Франческа не сразу опомнилась. Она думала не о мистере Уайли, а о пропавшем ребенке и его родителях. И еще о Рике Брэгге. Возникшее у нее раздражение усилилось, но даже самой себе она не хотела признаться в его причине. Она убеждала себя, что это не имеет никакого отношения к Брэггу. И еще ей вовсе не хотелось отправляться в долгую и утомительную поездку.Хотя, конечно, ее вина перед Уайли велика, ей действительно нужно лично извиниться. Письмо здесь неуместно.Спустившись вниз, Франческа приказала Дженнингсу подать экипаж. Затем прошла на кухню и справилась о Джоэле Кеннеди.Экономка миссис Райен появилась из буфетной, где она давала наставления горничным. Это была высокая, поджарая женщина с выцветшими рыжими волосами и поблекшими голубыми глазами. На тонкой шее болтались очки, которые она никогда не надевала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я