https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это первый сезон Джиллиан, и я должна воспользоваться случаем.Сегер посмотрел на Джиллиан, которая сидела, не поднимая глаз, и ничего не говорила. Вечерами она обычно сидела за столом тихо, как маленькая птичка. Иногда ее даже не замечали, как будто ее там и не было. «Застенчива», – подумал Сегер. Хотя молода и привлекательна.– Полагаю, вы поедете, – сказал он Куинтине и взял двои бокал с вином.– Естественно. Но с другой стороны, могу я попросить тебя оклонить приглашение?Он удивился:– Отклонить? Первое приличное приглашение за все эти годы, и вы хотите, чтобы я не принял его? А как же все эти слова о Родонах, наконец переступающих порог высшего света?Честно говоря, ему нисколько не хотелось переступать через чей-то порог; его не интересовала ассамблея в душных залах Мейфэра, где большинство старых матрон, вероятно, шипели бы на него.Однако он бы с удовольствием взглянул на хорошенькое создание в маске, уже две недели не дававшее ему спать по ночам. Он все еще помнил ее последние слова, когда они уезжали, что она приехала на Бал посвященных, чтобы увидеть его, и таким образом рисковала своей репутацией.Было бы недостаточно сказать, что ему это льстило. Точнее, его самообладание и самоуверенность явно пошатнулись. Он не ожидал, что она это скажет. Он ожидал какого-то неопределенного ответа, может быть, высокомерное заявление, что она всего лишь ищет приключений, потому что так говорили ему большинство женщин, когда начинался флирт. Они инстинктивно понимали, что только так можно заманить его в свою спальню.Клара же была бесстрашна. Она не хитрила, а сразу сказала ему не вызывающим сомнений тоном, что приехала на бал потому, что желала видеть его.Он, в свою очередь, был потрясен до глубины души. Его возбудило то, как она сумела удивить его этими словами, а затем сразу же повернулась и ушла. Она не стала ждать, как он отреагирует на это, ожидать его ответа и ушла, оставив его в недоумении и с ощущением неудовлетворенности.Неожиданно он вспомнил, что когда они впервые встретились, она напомнила ему Дафну. С некоторым облегчением он обнаружил, что больше не видит сходства.– Я хочу, чтобы мы все снова вошли в общество, – вывела его из задумчивости мачеха, – но твое присутствие там в самом начале может вызвать перешептывание. Я хочу возвращаться в общество тихо и постепенно. Некоторые люди будут не так оскорблены появлением Джиллиан и моим, как твоим, и я хочу сделать так, как лучше для Джиллиан.Он снова взглянул на кузину. Та смущенно улыбнулась.– А чего ты хочешь от меня, Джиллиан? – спросил он.Она, казалось, была удивлена, что он вообще заговорил с ней, и побледнела.– Я… я бы хотела, чтобы ты делал то, чего тебе хочется.Он кивнул.Куинтина сидела молча лишь несколько секунд.– Есть еще одна более важная причина, почему тебе не следует туда ехать, Сегер.– И какая же, прошу вас, скажите?Ее узкие плечи приподнялись и опустились, она набрала в грудь воздуха.– Я подозреваю, что истинная причина этого приглашения в том, что сестра герцогини – та самая вульгарная девица, о которой мы читали в газете. Герцогиня устраивает эту ассамблею, чтобы собрать всех неженатых пэров в одной комнате, так чтобы их можно было оценить как товар. Конечно же, ты предпочтешь избежать такой вульгарности.Сегер, прищурившись, посмотрел на нее:– А, вы не хотите, чтобы я встретился с этой американкой. Боитесь, что я увлекусь кем-то неподходящим?Она ответила холодно и сдержанно:– Как будто ты уже не совершал такой ошибки?Над столом нависла напряженность. Сегер сжал в кулак руку, лежавшую на коленях.– Вы правы, Куинтина, и последствия были ужасны.Щеки мачехи вспыхнули от гнева.– Сегер, вот уже восемь лет, как ты отказываешься взять респектабельную жену и произвести на свет наследника. Ты не думаешь, что уже достаточно долго наказываешь семью за эти последствия? Последствия, которых никто не мог предвидеть?– Ее смерть была больше, чем просто последствия, Куинтина. Я любил ее. Ее отобрали у меня, и она умерла. – Сегер отбросил салфетку и встал. – Думаю, я уже сыт. Я не хочу десерта. Прошу извинить меня. – Он вежливо поклонился Джиллиан. – Наслаждайтесь и дальше обедом.Он вышел из столовой и направился наверх, чтобы сообщить Уэнтуэртам, что их приглашение с благодарностью принято. Глава 6 «Дорогая Адель, помнишь того необыкновенного человека, о котором я тебе говорила? Надеюсь увидеть его снова сегодня вечером. Клара».
Клара стояла рядом с Джеймсом и Софией в распахнутых дверях гостиной, встречая прибывавших на ассамблею гостей.Такой роскоши она еще никогда не видела, а она многое повидала в Нью-Йорке. В этот вечер мимо нее, смеясь и болтая, проплывали прекрасные женщины в бриллиантах, великолепных платьях со шлейфами и глубокими декольте, в то время как джентльмены были в черно-белых вечерних костюмах. Ее поражало не только великолепие гостей, но и сама гостиная, где были расставлены столики, накрытые безупречно белыми шелковыми скатертями, а стоявшие на них подносы с фруктами и десертами больше походили на произведения искусства, чем на настоящие фрукты.Этот вечер должен был быть самым волнующим и интересным в жизни Клары. Желание снова увидеть лорда Родона становилось невыносимым, и ее сердце замирало каждый раз, когда в дверях появлялся новый гость.«А вдруг он не приедет?» – сомневалась она. Он ответил на приглашение Софии и обещал поретить вечер, но Кларе все равно это казалось невозможным, ибо он стал для нее сказочным принцем. Как будто он существовал больше в ее воображении, а не в реальной жизни, и увидеть его сегодня во плоти, без маски, казалось нереальным.Он может передумать. Ведь не каждый день мужчина возвращается в общество, которое отвергло и изгнало его.Однако если он все-таки придет, она поверит, что между ними что-то есть.К дверям приблизился джентльмен, и мажордом провозгласил:– Его светлость, герцог Гайсборо.Джеймс и София поздоровались с пожилым джентльменом, затем София повернулась к Кларе:– Вы помните мою сестру, Клару Уилсон?Он ответил изящным поклоном. Это был один из джентльменов, которых считали возможными мужьями София и миссис Гантер, и это заставило Клару внимательно посмотреть на него.Она увидела красивого мужчину. Темные волосы и усы придавали ему довольно внушительный вид, свойственный зрелому мужчине. Но в нем было что-то, вызывавшее в ней ощущение неловкости, как будто в его присутствии она всегда должна сидеть с выпрямленной спиной.– Да, – сказал он, – я в восторге, что снова вижу вас, мисс Уилсон. Мы сможем сегодня поговорить?– Это было бы замечательно, ваша светлость.Как только он отошел, Клара взглянула на миссис Гантер, сидевшую в одиночестве напротив нее. Она подалась вперед, следя за каждым движением Клары. Но когда герцог отошел, выпрямилась.– Уже поздно, – шепнула Клара, выбрав свободную минутку, Софии. – Как ты думаешь, он не передумал?– Не знаю. Надеюсь, что нет.В эту минуту к дверям подошла пожилая женщина и с пей молодая леди. Женщина была среднего роста и имела гордый вид, а девушка выглядела смущенной и взволнованной.Мажордом объявил:– Леди Родон и мисс Джиллиан Флинт.У Клары перехватило дыхание. Это была мачеха Сегера.Клара почувствовала, что ее сестра тоже поняла это.– Добро пожаловать, леди Родон, – сказала София.– Благодарю вас, ваша светлость. Позвольте представить мою племянницу из Уэльса, Джиллиан Флинт. – Она указала на девушку, присевшую в реверансе.София улыбнулась.– Приятно познакомиться, мисс Флинт – Затем повернулась к Кларе. – А это моя сестра, Клара Уилсон.Женщина улыбнулась и, проходя в гостиную, бросила на Клару острый взгляд. Молодая мисс Флинт последовала за ней, опустив голову.– Это была леди Родон, – шепнула Клара, стараясь заглянуть в главный холл. – Его мачеха. Не идет ли за ней Сегер?С сильно бьющимся сердцем она смотрела на лестницу, но по ней поднимались лишь несколько дам. Никакого джентльмена с вьющимися волосами не было видно.Прошло еще полчаса, поток приезжавших уменьшился. У Клары начинали болеть ноги. «Он не приедет, – подумала она. – Он передумал».Ей трудно было сдержать свое разочарование, как она ни старалась скрыть его. Она взглянула на леди Родон, которая в другом конце гостиной разговаривала с группой пожилых женщин.Неожиданно София толкнула ее в бок. Пошатнувшись, Клара отступила в сторону, а когда повернулась к дверям, мажордом объявил:– Маркиз Родон.Казалось, весь мир замер. Клара ничего не слышала, кроме того как с оглушительной силой кровь бросилась ей в голову.Это был он. Он!Ее взгляд сначала обратился к его глазам, ибо она никогда не видела его без маски, не видела его глаз. А они были большие, непроницаемо-зеленые и выразительные. Она и раньше знала, что он красив, но это было лишь предположение. Он оказался таким, каким она его воображала, и даже лучше, чем-то напоминая греческого бога.Все ее тело дрожало от нервного возбуждения; кровь струилась бурным потоком по ее жилам, в желудке трепетали сотни бабочек.И только чуть позже, когда он пожимал руку Джеймса и говорил что-то, рассмешившее его, она заметила, что он остриг волосы. Не коротко, но так, что они больше не падали ему на плечи.Обрезал ли он их только ради одной ассамблеи? Или выехал в свет и изменил свою внешность только ради нее? Или он сделал бы это ради любого приглашения?Его поступок тронул Клару. Ей захотелось засмеяться. Он вышел из своего убежища!Клара в оцепенении смотрела, как Сегер здоровается с Софией:– Герцогиня, такая честь.– Это честь для меня, – ответила София, повернувшись к Кларе. – Позвольте представить мою сестру, Клару Уилсон из Нью-Йорка. Это первый сезон Клары в Лондоне, лорд Родон.Он стоял перед ней, такой высокий, такой величественный и искушенный, что она едва дышала. Она подняла глаза к его прекрасному лицу, чувствуя, как в груди бьется сердце, но, несмотря на скрытую панику, ее увлекало инстинктивное желание пофлиртовать, возникшее из врожденного свойства ее натуры. Что же было в нем такого, что он вызывал у нее это состояние каждый раз, когда они встречались?Она улыбнулась и подняла бровь. Он ответил легким поклоном й улыбнулся. Не отрывая взгляда от ее глаз, он шепнул:– Наконец.Клара чуть не задохнулась, по ее телу пробежала дрожь.– Добро пожаловать в Уэнтуэрт-Хаус, – сказала она.Он стоял перед ней и смотрел на нее. Под его пылающим взглядом Клара таяла от восхищения, глядя на его красивое лицо, твердое очертание скул и глаза со светившимся в них тревожащим ее умом. И Клара чувствовала, что она как будто смотрит в раскаленное жерло вулкана, и испытывала безумное желание броситься вниз. Они оба молчали, пока София, кашлянув, не нарушила молчание и не вывела Клару из транса.Маркиз снова улыбнулся, на этот раз более естественной улыбкой, как будто заметил ее состояние и. понял, что она очарована. Сам же он, казалось, не был очарован, но, может быть, он умел это скрывать? Возможно, он был очарован всеми женщинами.В ее памяти всплыл скандал, происшедший три года назад, и она напомнила себе, что должна быть осторожной.Маркиз окинул взглядом комнату, но прежде чем войти, снова посмотрел на Клару.– Я надеюсь сегодня узнать как можно больше об Америке, мисс Уилсон, если вы не прочь рассказать о вашем родном доме.– Я подойду к вам, – ответила она.– Буду ждать с нетерпением.Он вошел в гостиную, а Клара повернулась к двери, встречая следующую гостью. Она улыбалась даме, пытаясь стереть глупую улыбку со своего лица и успокоить трепещущее сердце.Пробираясь через заполненную гостями гостиную, Сегер осознал, что здесь было слишком мало людей, с которыми он мог бы поговорить, и потому, направляясь к столу с закусками, он чувствовал на себе неодобрительные взгляды. Три года он не посещал настоящих ассамблей и соответственно не вращался в высших кругах. Теперь в его компании были люди другого сорта, не столь строгих правил, менее суровые и не осуждающие других, – и его развлечения были менее приличными. Очевидно, это было известно большинству гостей Уэнтуэрт-Хауса.Думали ли они, что он желает снова быть принятым в обществе? Он надеялся, что нет, потому что у него никогда не возникало желания примириться с ними. Он никогда не стремился к этому. Они отказались от него, как и предполагалось, и он смирился с этим. Примут его или нет, ему было все равно. Ему были рады в других местах. Сегодня он появился здесь совсем по другой причине. Чтобы удовлетворить свое похотливое любопытство. И забыть о нем, если он сможет, поскольку выгодный брак по расчету его не интересовал.Однако Сегер не мог отрицать: что-то его заинтересовало.В дальнем углу он заметил мачеху и Джиллиан, но ему не хотелось подходить к ним. Он взял бокал шампанского у проходившего лакея и залпом осушил его.Поставив пустой бокал на стол, он медленно двинулся вдоль гостиной, чувствуя себя здесь чужим. Приятным явлением оставалась мисс Уилсон, по-прежнему расточавшая свои чары на немногих последних гостей. Она снова пахла земляникой.На ее сестру, герцогиню, тоже было приятно смотреть. Она поздоровалась с ним без намека на презрение.Герцог тоже отнесся к нему с искренней симпатией. Сегер подумал, известно ли его светлости о поездке его жены и свояченицы на Бал посвященных? Судя по тому, что Сегер знал о герцоге, от него трудно было что-нибудь скрыть, и он недолго будет оставаться в неведении о любых событиях с участием членов его семьи и домочадцев. Как бы то ни было, если его светлость и знал о небольшом приключении своей жены, он, безусловно, не показывал этого. Это был человек, которого Сегеру не следовало недооценивать.Сегеру удалось встретить нескольких джентльменов, равных ему по положению в обществе, которым представилась редкая возможность через определенные связи перейти из одного слоя общества в другой. Они удивились, увидев его на ассамблее у герцога, и не скрывали своего удивления, пригласив его принять участие в их разговоре.Затем его представили нескольким респектабельным леди и джентльменам, и эта первая трещина в барьере, отгородившем его от общества, стала видна, как ему самому, так и другим людям, находившимся в комнате.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я