https://wodolei.ru/catalog/unitazy/jaquar-fonte-fns-wht-40951-180867-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сразу после избрания отец вновь превратился в того, ке
м был на самом деле, Ц достойного всякого презрения бездельника.
Она замолчала, уголки ее губ опустились от горьких воспоминаний.
Ц Джеральд насиловал меня на протяжении почти двенадцати лет, пока я на
конец в отчаянии не рассказала обо всем отцу. Сейчас я не могу объяснить, п
очему мне потребовалось так много времени, чтобы решиться; помню только,
что жила в постоянном страхе. Я была узницей и в финансовом, и в социальном
отношении, кроме того, меня воспитывали в убеждении, что мужчина Ц непре
рекаемый авторитет и глава семьи. Я благодарю Бога, что те времена прошли,
ибо сейчас авторитет и уважение принадлежат тому, кто его зарабатывает,
будь то мужчина или женщина. Ц Она остановилась перевести дыхание. Ц Мо
й отец, разумеется, обвинил во всем меня, обзывал грязной потаскушкой и не
собирался ничего предпринимать. Он предпочел, как я и ожидала, сохранять
статус-кво за мой счет. Но отец стал уязвим, избравшись в парламент. В отча
янии я пригрозила написать письма в руководство консервативной партии
и в газеты, раскрыв всю правду о семье Кавендиш. В результате мы пришли к к
омпромиссу. Мне разрешили выйти замуж за Джеймса Гиллеспи, проявившего к
о мне интерес, а взамен я согласилась держать все в тайне. На таких условия
х мы попытались восстановить совместное проживание, но мой отец, видимо,
испугавшись, что я не сдержу слово, настоял на немедленной свадьбе. Он наш
ел Джеймсу место в казначействе и отправил нас жить в Лондон.
Последовала еще одна пауза, на этот раз длиннее, пока Матильда переворач
ивала страницу и поправляла очки.
Ц К сожалению, я была уже беременна, и когда через пять месяцев после сва
дьбы родилась Джоанна, даже Джеймс, при всем своем невеликом уме, понял, чт
о он никак не может быть отцом ребенка. В нашей семейной жизни настали тру
дные времена. Он возненавидел нас обеих и часто избивал, особенно когда в
ыпивал лишнего. Так продолжалось восемнадцать месяцев, пока Джеймс не об
ъявил, к моему великому облегчению, что ему предложили работу за границе
й и он отплывает туда на следующий день, один. Я ни разу не пожалела о его от
ъезде, и меня нисколько не волновало, что с ним впоследствии случилось. Ег
о трудно назвать приятным человеком.
Глаза пожилой женщины, полные надменности и презрения, смотрели с экрана
прямо, но Сара почувствовала, что Матильда не до конца откровенна и о чем-
то недоговаривает.
Ц Не хотелось бы сейчас вспоминать все трудности, с которыми мне пришло
сь столкнуться после его отъезда. Достаточно сказать, что денег не хвата
ло. Джоанна сама прошла через подобное после смерти Стивена. С той лишь ра
зницей, что мой отец отказался мне помочь. К тому времени он уже получил ти
тул, и, кроме того, слишком много времени прошло, чтобы мои угрозы разоблач
ения вновь возымели действие. А вот я тебе помогала, Джоанна, хоть ты меня
так и не отблагодарила. В конце концов, когда смерть от истощения уже пере
стала казаться нереальной, я написала Джеральду и попросила его позабот
иться о своей дочери. Тогда-то, судя по всему, он впервые узнал о ее существ
овании. Ц Она цинично улыбнулась. Ц Мое письмо подвигло его на единстве
нный благородный поступок. Мерзавец покончил жизнь самоубийством при п
омощи большой дозы снотворного. Жаль только, что он не сделал этого раньш
е. Ц Голос Матильды дрожал от отвращения.
Она приступила к последней странице записей.
Ц Теперь подхожу к тому, что заставило меня записать эту пленку. Сначала
о Джоанне. Ты угрожала мне разоблачением, если я немедленно не покину «Ке
дровый дом» и не перепишу его на твое имя. Не знаю, кто подсказал тебе поис
кать письмо твоего отца, хотя, Ц она угрюмо усмехнулась, Ц у меня есть ко
е-какие догадки. Но тебя плохо информировали насчет твоих прав. Идиотско
е завещание Джеральда не могло отменить трастовый фонд, согласно которо
му его отец, мой дед, обеспечил ему пожизненное содержание и которое посл
е смерти переходило к его ближайшему родственнику по мужской линии, то е
сть к моему отцу. Своей смертью Джеральд лишь даровал своему брату и его н
аследникам постоянный доход от состояния Кавендишей. И он это прекрасно
знал. Не придумывай, что его жалкая приписка к духовному завещанию была ч
ем-то большим, нежели попыткой слабого человека испросить прощение за с
овершенные грехи и за несовершенные блага. Может, он был настолько наиве
н, чтобы поверить, будто мой отец исполнит его волю, а может, надеялся, что Б
ог будет снисходителен к нему за то, что он попытался загладить вину. Тем н
е менее ему хватило ума отправить мне копию приписки; благодаря ей и угро
зам оспорить в суде фонд я смогла повлиять на отца. Он согласился содержа
ть нас с тобой, а после своей смерти оставить мне состояние. Как ты знаешь,
не прошло и двух лет, как он умер, и мы снова переехали в «Кедровый дом».
Ее глаза смотрели прямо в камеру, словно пытались просверлить дочь наскв
озь.
Ц Тебе не следовало угрожать мне, Джоанна. У тебя не было никаких основан
ий, в то время как у меня были веские причины, чтобы угрожать отцу. Я тебе до
статочно помогала, так что считаю себя свободной от обязательств по отно
шению к тебе. Если ты еще не подала в суд, то послушайся моего совета: побер
еги время и деньги. Поверь, любой закон признает, что я дала тебе больше, че
м должна была. Теперь Рут.
Матильда откашлялась.
Ц Твое поведение, с тех пор как тебе исполнилось семнадцать лет, пугает м
еня. И я не вижу причин, которые бы его оправдали. Я всегда повторяла, что не
движимость после моей смерти перейдет тебе. Я имела в виду дом, а ты безо в
сякого повода решила, что деньги и обстановка тоже будут твоими. Ошибка. Я
собиралась оставить ценные вещи и деньги Джоанне, а дом Ц тебе. Джоанна н
е захотела бы переезжать из Лондона, а у тебя был бы выбор Ц продать дом и
ли оставить себе. Хотя, без сомнения, ты бы продала, потому что дом потерял
бы свое очарование после огласки завещания. Немногое оставшееся имущес
тво не удовлетворило бы твои запросы, ведь ты такая же жадная, как и твоя м
ать. В заключение хочу лишь повторить то, что уже сказала Джоанне: я много
для тебя сделала и чувствую, что даже перевыполнила свои обязательства.
Возможно, это ошибки в воспитании, но я пришла к мнению, что вы обе не спосо
бны мыслить честно и щедро. Ц Глаза за очками сузились. Ц Поэтому я остав
ляю все свое имущество доктору Саре Блейкни, проживающей в Лонг-Аптоне, Д
орсет, которая, по моему глубочайшему убеждению, сумеет мудро распорядит
ься такой неожиданной удачей. Если я и была способна испытывать чувство
симпатии к кому-либо, то я испытывала его к Саре. Ц Матильда неожиданно х
ихикнула. Ц Должно быть, я умерла, не успев передумать. Не злись, Сара. Помн
и меня во имя нашей дружбы, а не из-за тяжелой ноши, которую я на тебя взвали
ла. Джоанна и Рут возненавидят тебя, как ненавидели меня, и будут обвинять
во всех смертных грехах, так же как обвиняли меня. Но что сделано, то сдела
но, так что принимай наследство с моим благословением и потрать его на ка
кое-нибудь доброе дело в память обо мне. Прощай, дорогая.
«Ах, Гертруда, беды, когда идут, идут не в одиночку». Боюсь, что поведе
ние Рут становится назойливым, но я не тороплюсь выяснять с ней отношени
я, опасаясь, что она может со мной что-то сделать. Ей ничего не стоит ударит
ь палкой пожилую женщину, которая раздражает или злит ее. Я вижу в ее глаза
х, что для нее я буду куда дороже мертвой, чем живой.
Правильно говорят: «Мертвый платит по всем счетам».
Если бы я знала, куда она ходит каждый вечер... Увы, она постоянно врет,
и о цели своих похождений тоже. Может, у нее шизофрения? Она как раз в подхо
дящем возрасте. Надеюсь, в следующем семестре за нее возьмутся в школе. У м
еня уже нет сил устраивать сцены, кроме того, не хочу, чтобы меня обвиняли
в том, в чем я не виновата. Видит Бог, в этой семье была лишь одна жертва
Ц малышка Матильда Кавендиш. Если бы я только могла вспомнит
ь, какой она была, та прелестная, любимая всеми кроха. Но она для меня сейча
с лишь смутный образ, как и мать. Забытые видения, обенелюбимые, оскорблен
ные, брошенные.
Слава Богу, есть Сара.

ГЛАВА 5

Пол Дагган выключил телевизор.
Ц Видеозапись, конечно, не обладает юридической силой, потому я и упомян
ул о последнем письменном завещании миссис Гиллеспи. Ц Он достал из пор
тфеля несколько листков бумаги. Ц Это только копий, оригиналы можно пос
мотреть в моем офисе на Хиллз-роуд.
Он дал каждой женщине по копии документа.
Ц Миссис Гиллеспи предположила, что вы, миссис Лассель, захотите оспори
ть завещание. Могу вам только посоветовать прежде проконсультироватьс
я с адвокатом. Что же касается доктора Блейкни, Ц он повернулся к Саре, Ц
мы с мистером Хепгудом хотели бы обсудить с вами некоторые детали как мо
жно скорее. На ваш выбор три утра на следующей неделе Ц во вторник, среду
или четверг. Желательно в моем офисе, хотя при необходимости мы можем при
ехать и в Лонг-Аптон. Надеюсь, вы понимаете, что душеприказчики берут опре
деленное вознаграждение от суммы наследства.
Он ободряюще улыбнулся Саре, ожидая ответа. Дагган словно и не замечал за
кипающей в комнате враждебности. Сара попыталась собраться с мыслями.
Ц А мои пожелания учитываются?
Ц По поводу чего, доктор Блейкни?
Ц По поводу завещания.
Ц Вы хотите узнать, можете ли вы отказаться от наследства?
Ц Да.
Ц Есть альтернативное условие на последней странице документа.
Джоанна и Рут торопливо зашелестели своими копиями завещания.
Ц Если по какой-то причине доктор Блейкни не сможет принять наследство,
миссис Гиллеспи проинструктировала меня продать дом со всем его содерж
имым, а полученные средства пожертвовать на Ситонский ослиный приют. Она
сказала, что если вы не сможете или не захотите принять ее деньги, то буде
т лучше отдать их ослам. Ц Адвокат внимательно смотрел на Сару, и та подум
ала, что он не настолько самодовольный, каким казался сначала. Мистер Даг
ган подождал, пока до присутствующих дойдет смысл сказанного. Ц Итак, вт
орник, среда или четверг, доктор Блейкни? Хочу подчеркнуть, что время не те
рпит. Нужно принимать во внимание всю неопределенность будущего миссис
Лассель и ее дочери. Миссис Гиллеспи знала, что они будут жить в «Кедровом
доме» во время прочтения завещания, однако не оставила нам распоряжений
, чтобы мы требовали иного размещения. Именно поэтому была произведена п
олная опись имущества. Уверен, никто из нас не хочет долгой судебной тяжб
ы из-за того, что в доме что-то пропало после смерти миссис Гиллеспи.
Ц Великолепно, Ц злобно бросила Рут, Ц вы нас еще в воровстве обвините.

Ц Вовсе нет, мисс Лассель. Могу вас заверить, это вполне стандартная проц
едура.
Губы Рут некрасиво скривились.
Ц И о каком нашем будущем вы собирались говорить? Я думала, для вас мы уже
не существуем.
Она нарочно бросила окурок на персидский ковер и придавила его ногой.
Ц Насколько я понимаю, мисс Лассель, вам предстоит учиться еще два семес
тра. До сих пор ваша бабушка платила за обучение, но относительно вашего д
альнейшего образования в завещании указаний нет. Так что в сложившихся о
бстоятельствах останетесь вы в школе или нет, полностью зависит от докто
ра Блейкни.
Джоанна подняла голову:
Ц Или от меня. Я ведь мать как-никак, Ц сказала она ледяным тоном.
Последовала короткая пауза, после которой Рут хрипло засмеялась:
Ц Господи, ну и дура же ты. Неудивительно, что бабуля не захотела оставля
ть тебе деньги. Чем ты собираешься платить? Никто тебя больше содержать н
е будет. Или ты надеешься, что твои букеты принесут четыре тысячи за семес
тр?
Джоанна улыбнулась.
Ц Если я опротестую завещание, то дела, я думаю, какое-то время пойдут сво
им чередом. Ц Она вопросительно взглянула на Пола Даггана. Ц Имеете ли в
ы право отдать деньги доктору Блейкни, если я тоже предъявлю на них свои п
рава?
Ц Нет, Ц признал тот, Ц однако по той же причине и вы ничего не получите.
Вы ставите меня в затруднительное положение, миссис Лассель. Я был адвок
атом вашей матери, но не вашим. Я лишь хочу напомнить, что время дорого, и я н
астоятельно рекомендую, чтобы вы без проволочек нашли независимого юри
ста. Дела, как вы выразились, уже не пойдут своим чередом.
Ц То есть в скором времени Рут и я останемся ни с чем?
Ц Не обязательно. Джоанна нахмурилась:
Ц Боюсь, я вас не понимаю.
Рут вскочила с софы и стремительно подошла к окну.
Ц Господи, нельзя же быть такой тупой! Если ты будешь хорошо себя вести, м
амочка, то у доктора Блейкни может появиться чувство вины, она пожалеет н
ас и будет содержать еще какое-то время. Правильно я говорю? Ц Она в упор п
осмотрела на Даггана. Ц Бабуля решила передать денежки Кавендишей свое
му доктору, чтобы они наконец послужили какому-нибудь хорошему делу. Ц О
на скривила рот. Ц Ну и шуточку она с нами сыграла! Хотя бабуля предупрежд
ала: «Поговори с доктором Блейкни. Она знает, как поступать». Это нечестно!
Ц Рут даже топнула ногой от негодования. Ц Чертовски нечестно!
Лицо Джоанны оставалось задумчивым.
Ц Моя дочь права, мистер Дагган?
Ц Не совсем. Признаюсь, мнение миссис Гиллеспи о характере доктора Блей
кни было таково, что она допускала мысль о некоторых обязательствах, кот
орые она возьмет на себя по отношению к вам и вашей дочери. Впрочем, я долж
ен подчеркнуть, что она не обязана это делать. В завещании на этот счет нет
никаких указаний, и она вольна интерпретировать желания вашей матери по
своему усмотрению. Если доктор Блейкни решит, что в память о вашей матери
лучше построить, например, клинику, не беря в расчет ваши потребности, то з
акон будет полностью на ее стороне.
Снова повисла пауза. Сара подняла глаза от ковра и увидела, что взгляды вс
ех присутствующих обращены на нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я