https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-kosim-vipuskom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Предупреждаю, Рут, я не собираюсь это выслушивать.
Ц Почему? Неприятно слушать правду? Ц По голосу казалось, что девушка во
т-вот заплачет. Ц Почему ты не можешь хоть иногда вести себя как мать? Баб
ушка была мне большей матерью, чем ты. Ты же всегда меня только ненавидела
. А я ведь не просила, чтобы меня рожали.
Ц Не будь ребенком.
Ц Ты ненавидишь меня, потому что отец любил!
Ц Не говори ерунды.
Ц Это правда. Мне бабушка сказала. Она рассказывала, как Стивен склонялс
я надо мной, называл ангелочком, а тебя это выводило из себя. Еще она сказа
ла, что если бы вы развелись, то Стивен остался бы жив.
Голос Джоанны оставался ледяным.
Ц И ты ей, конечно же, поверила, потому что именно это и хотела услышать. Ты
копия своей бабушки, Рут. Я думала, этому придет конец с ее смертью, но как я
могла настолько ошибаться! Ты унаследовала каждую каплю яда, который ск
опился в ней.
Ц Что ж, отлично! Уходи, как ты обычно делаешь. Когда ты научишься встреча
ть проблему лицом к лицу, вместо того чтобы притворяться, будто ее не суще
ствует? Бабуля всегда говорила, что твоим единственным настоящим достиж
ением была способность замести любую неприятность под ковер, а потом вес
ти себя как ни в чем не бывало. Господи, Ц голос девушки поднялся до крика,
Ц ты же слышала, что сказал детектив. Ц Должно быть, она вновь завладела
вниманием матери, потому что стала говорить тише. Ц Полиция считает, буд
то бабушку убили. Что же мне им говорить?
Ц Правду.
Рут дико захохотала:
Ц Отлично. Значит, стоит им рассказать, на что ты тратишь свои деньги? Ска
зать им, что бабушка с доктором Хендри считали тебя настолько сумасшедше
й, что даже подумывали, как упрятать тебя подальше? Господи, если уж быть д
о конца честной, можно даже рассказать им, как ты пыталась меня убить. Или
держать рот на замке, иначе можно попрощаться с надеждой оспорить завеща
ние? Может, ты и не знала, но за убийство матери денег обычно не платят.
Молчание длилось настолько долго, что Вайолет уже подумывала, не ушли ли
мать с дочерью в другую часть дома.
Ц Дело твое, Рут. Меня в таком случае не замучают угрызения совести, если
я заявлю полиции, что ты была здесь в день смерти своей бабушки. Тебе не сл
едовало красть ее серьги, глупая девчонка. Да и другие вещи, которые ты при
карманила. Ты знала ее не хуже меня. Неужели серьезно надеялась, что она не
заметит? Ц Голос Джоанны дрожал от сарказма. Ц Она составила список цен
ных вещей и держала его в тумбочке у кровати. Если бы я его не уничтожила, т
ы бы уже сидела в тюрьме. Ты не удосуживаешься скрывать, что расстроена из
-за завещания. Поэтому и полиция легко поверит, что ты способна пойти на у
бийство, тем более что ты не остановилась перед воровством у родной бабу
шки. Так что предлагаю нам обеим держать рот на замке, ясно?
Вместо ответа хлопнула дверь, да с такой силой, что даже на кухне Вайолет з
азвенела посуда.
Джек водрузился на табурет и потер небритый подбородок, искоса посматри
вая на полицейского сквозь полуприкрытые веки.
«Слово «сатанинский» хорошо ему подходит», Ц подумал Купер. Супруг докт
ора Блейкни был темноволосым, черноглазым, с ястребиным носом, но, судя по
количеству мелких морщинок вокруг глаз и рта, для Дракулы он слишком мно
го смеялся. Если этот человек и был дьяволом, то дьяволом веселым. Он напом
нил Куперу одного неисправимого ирландского рецидивиста, которого дет
ектив арестовывал бессчетное количество раз за двадцать лет карьеры. У Д
жека было такое же выражение лица: «Воспринимайте меня таким, каков я ест
ь», Ц и такой же явный вызов во взгляде. Внезапно Куперу стало любопытно,
не было ли подобного вызова и в глазах Матильды Гиллеспи. На видеозаписи
он этого не заметил, но камера всегда врет. Если бы не врала, никто не согла
сился бы сниматься.
Ц Я сделаю это, Ц неожиданно сказал Джек. Полицейский нахмурился:
Ц Что сделаете, мистер Блейкни?
Ц Напишу вас и вашу жену за две тысячи фунтов. Но я вздерну вас на фонарно
м столбе, если вы проговоритесь о цене. Ц Он вытянул руки к потолку, потяг
иваясь. Ц Я бы сказал, что две тысячи от вас стоят больше, чем десять тысяч
от подобных Матильде. Возможно, плавающий тариф и не такая уж плохая идея.
Стоимость картины должна определяться не моим собственным убеждением,
а количеством денег в кармане покупателя. Ц Он насмешливо приподнял бро
ви. Ц Какое у меня право лишать бедных священников и полицейских прекра
сного? Ты ведь согласна со мной, Сара?
Она покачала головой:
Ц Тебе обязательно нужно всех оскорблять?
Ц Человеку понравилась моя работа, и я предлагаю ему со скидкой двойной
портрет с женой в голубых, фиолетовых и золотых тонах. Что в этом оскорбит
ельного? Я бы назвал это комплиментом. Ц Он весело посмотрел на Купера. Ц
Кстати, фиолетовый означает ваше либидо; чем цвет насыщеннее, тем вы прив
лекательнее в этом плане. Но ваша жена может разочароваться, если я нарис
ую вас темно-фиолетовым, а ее Ц бледно-сиреневой.
Сержант Купер благодушно рассмеялся:
Ц Или наоборот.
В глазах Джека блеснул веселый огонек.
Ц Совершенно верно. Я не собираюсь никому льстить. Если вы это понимаете
и принимаете, тогда мы сможем договориться.
Ц Судя по всему, сэр, вам сейчас нужны деньги. Не желаете ли получить нали
чными и вперед?
Джек обнажил зубы в улыбке.
Ц Конечно. За такую цену вряд ли можно ожидать чего-то иного.
Ц А какие у меня гарантии, что портрет будет завершен?
Ц Мое слово. Слово порядочного человека.
Ц Я полицейский, мистер Блейкни. И никогда никому не верю на слово. Ц Он п
овернулся к Саре: Ц Ваш муж Ц человек слова?
Она взглянула на Джека.
Ц Вопрос нечестный.
Ц По мне, так честный, Ц отозвался Джек. Ц Мы тут обсуждаем две тысячи фу
нтов. Сержанту нужны гарантии. Ответь ему на вопрос.
Сара пожала плечами:
Ц Хорошо. Если вас беспокоит, что Джек возьмет ваши деньги и сбежит с ним
и, то напрасно. Он напишет ваш портрет и сделает это так хорошо, насколько
возможно.
Ц Но... Ц продолжил за нее Джек.
Ц Но ты не человек слова. Для этого ты слишком беспечный и невнимательны
й к другим. Тебя не волнует ничье мнение, кроме собственного, ты неверный м
уж и бесчувственная скотина. На самом деле, Ц она криво усмехнулась, Ц ты
полное дерьмо во всем, кроме своего искусства.
Джек обратился к полицейскому:
Ц Итак, вы мне платите, сержант, или вы всего лишь пытались поиграть на уя
звленном самолюбии моей жены, чтобы заставить ее высказаться?
Купер выдвинул стул и предложил его Саре. Когда она отказалась, детектив
сам опустился на него с еле заметным вздохом облегчения.
Ц Буду с вами честен, сэр, я не могу заказывать у вас что-либо в настоящий
момент.
Ц Я так и знал, Ц бросил Джек презрительно. Ц Вы ничуть не лучше этого сл
изняка Маттьюза. Ц Он изобразил певучий валлийский акцент викария: Ц «
Мне действительно нравится твоя работа, Джек, но, как ты знаешь, я человек
небогатый». Ц Художник стукнул кулаком по ладони. Ц Я предложил ему одн
у из своих ранних картин за пару тысяч, а этот гад пытался сбросить цену до
несчастных трех сотен. Вы бы видели! Ц воскликнул Джек полным досады гол
осом. Ц Да он за несколько несчастных проповедей получает больше. Почем
у все хотят получить что-то даром? Насколько мне известно, зарплату вам вы
дают исправно, Ц он посмотрел на жену, Ц как, впрочем, и Саре. В то время ка
к вам платит государство, я должен выцарапывать деньги себе на жизнь.
Купер чуть не сказал, что Блейкни сам выбрал свой путь, но передумал. Он пр
овел достаточно болезненных споров на эту тему со своими детьми, чтобы н
ачинать все заново с незнакомцем. В любом случае Блейкни его не понял. И де
тектив подозревал, что сделал художник это нарочно.
Ц Я не могу заплатить вам сейчас, Ц повторил Купер, старательно делая уд
арение на последнем слове, Ц потому что у вас были близкие отношения с же
нщиной, которую, возможно, убили. Если я дам вам деньги Ц не важно, по какой
причине, Ц то неизвестно, как это отразится на судебном разбирательстве
, не дай Бог, конечно, вам там оказаться. Когда расследование закончится Ц
другое дело.
Джек посмотрел на детектива с внезапной нежностью:
Ц Если бы я заплатил вам две тысячи, а не наоборот, тогда вы были бы правы.
Сейчас вы заботитесь о своем положении, а не о моем.
Купер снова засмеялся:
Ц Что из того? Возможно, это лишь пустой оптимизм, но я еще не оставил наде
жды на продвижение по службе, а финансовые отношения с подозреваемыми в
убийстве положат этим мечтам конец. Будущее выглядело бы более радужным
, выйди я на пенсию инспектором.
Джек внимательно смотрел на полицейского несколько секунд, затем скрес
тил руки поверх помятого джемпера. Он чувствовал, что проникается уважен
ием к этому полному, очень нетипичному детективу с веселой улыбкой.
Ц Так каков был ваш вопрос? Почему Матильда позировала мне с «уздечкой»
на голове? Ц Он посмотрел на портрет. Ц Потому что она заявила, что «узде
чка» олицетворяет сущность ее характера. И была права. Ц Глаза Джека суз
ились, когда он начал вспоминать. Ц Наверное, проще всего сказать, что она
была подавлена, но эта подавленность Ц палка о двух концах. Ц Он слабо у
лыбнулся. Ц Возможно, так всегда бывает. Ее оскорбляли в детстве, в итоге
Матильда выросла неспособной ни чувствовать, ни выражать любовь, с ожест
оченным сердцем. А символом этой жестокости, как активной, так и пассивно
й, стала «уздечка для сварливых». Сначала эту штуку цепляли на Матильду, а
потом уж Матильда надевала ее на свою дочь. Ц Он взглянул на жену. Ц Ирон
ия в том, что «уздечка» была также и символом ее любви или, вернее, тех пауз
в вечной враждебности, которые в жизни Матильды можно назвать любовью ил
и привязанностью. Она называла Сару своей Уздечкой Для Сварливых и счита
ла это комплиментом. Она говорила, что Сара Ц единственный человек, кото
рый подошел к ней без предвзятости и воспринимал ее такой, какая она есть.
Ц Джек дружелюбно улыбнулся. Ц Я пытался объяснить, что тут нечем восхи
щаться Сары много недостатков, но самый главный, по-моему, это ее наивная
готовность воспринимать всех и каждого такими, какие они есть. Однако Ма
тильда и слышать не хотела дурного о ней. Вот и все, что я знаю, Ц закончил о
н простодушно. Детектив Купер про себя решил, что Джек Блейкни, возможно, н
аименее простодушный человек из всех, кого он встречал, однако исходя из
собственных интересов решил ему подыграть.
Ц Это огромная помощь, сэр. Я не знал миссис Гиллеспи лично, и для меня оче
нь важно понять ее характер. Как по-вашему, она могла совершить самоубийс
тво?
Ц Несомненно. И даже кухонным ножом. Думаю, она организовывала свой уход
со сцены с не меньшим наслаждением, чем каждый публичный выход. Если Мати
льда смотрит на нас сейчас сверху, то наверняка трясется от хохота. Пока о
на была жива, ее обзывали стервой и мало замечали; это не идет ни в какое ср
авнение с тем, сколько о ней говорят сейчас. Она бы наслаждалась каждым мг
новением.
Купер посмотрел на Сару:
Ц Вы согласны, доктор Блейкни?
Ц Знаете, в этом есть своя пусть абсурдная, но логика. Она действительно
была такой. Ц Сара ненадолго задумалась. Ц Она не верила в загробную жиз
нь, только в «теорию червей», которая означает, что мы все каннибалы... Я объ
ясню: человек умирает, его пожирают черви, червей едят птицы, птиц едят кош
ки, кошки испражняются на овощи в наших огородах, ну а мы едим эти овощи. Ту
т возможны вариации. Ц Она снова улыбнулась. Ц Мне очень жаль, но Матильд
а именно так воспринимала смерть. Однако она не стала бы устраивать свой
последний великий выход. Наоборот, я верю, что она старалась бы отсрочить
его как можно дольше и в процессе заставила бы наибольшее количество люд
ей помучиться. Возьмите, например, эту видеопленку. Зачем ей понадобилос
ь добавлять музыку и титры, если пленку должны были показать только посл
е ее смерти? Нет, она собиралась сама ее посмотреть, а если бы кто-то застал
Матильду за просмотром, то было бы еще лучше. Она собиралась использоват
ь пленку в качестве оружия против Джоанны и Рут. Я ведь права, как по-твоем
у, Джек?
Ц Возможно. Ты всегда оказываешься права. Ц Он говорил с иронией. Ц А о к
акой пленке идет речь?
Сара забыла, что Джек не видел видеозавещания.
Ц Посмертное обращение Матильды к семье, Ц ответила она, качая головой.
Ц Тебе бы запись понравилась. Она выглядела в точности как Круэлла де Ви
ль из фильма «Сто один далматинец»: крашеные полосы черных волос на обще
м белом фоне, нос Ц как клюв и тонкие, словно ниточка, губы. Очень живописн
о. Ц Сара нахмурилась. Ц Почему ты мне не говорил, что знал ее?
Ц Ты бы вмешалась.
Ц Как?
Ц Нашла бы способ. Я не могу рисовать, когда ты мычишь свои интерпретации
характеров мне на ухо. Ц Он заговорил фальцетом. Ц «Мне она нравится, Дж
ек. Она и на самом деле хорошая. Люди преувеличивают ее недостатки, в душе
она очень мягкая».
Ц Я никогда так не говорю, Ц бросила Сара.
Ц Тебе не мешало бы иногда прислушиваться к себе. Темная сторона людей м
учает тебя, поэтому ты предпочитаешь ее не замечать.
Ц Это так плохо?
Ц Нет, если ты предпочитаешь существование без страстей. Сара некоторо
е время задумчиво смотрела на мужа.
Ц Если страсть означает конфронтацию, тогда да, я предпочитаю существо
вание без страстей. Я пережила развод родителей, если помнишь. Я бы многое
отдала, чтобы не переживать подобное снова.
Его темные глаза сверкнули на усталом лице.
Ц Тогда тебя, вероятно, пугает собственная темная сторона. Не прячется л
и там огонь, готовый вырваться из-под контроля? Крик отчаяния, который раз
рушит твой старательно возведенный карточный домик? Тебе бы следовало м
олиться на легкие бризы, а не ждать сильных ветров, мой ангел, иначе в один
прекрасный день ты обнаружишь, что жила в рае для дураков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я