https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Roca/meridian/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Да, миледи?
Ц Тебе... тебе нравится работать здесь?
Ц Очень, миледи! Я очень благодарен вам и его сиятельству за то, что вы взя
ли меня к себе.
Куинн закусила губу.
Ц А разве его сиятельство говорил с тобой? Он... он знает, что ты тут работа
ешь?
Мальчик помедлил, вопрос Куинн явно смутил его.
Ц Такой знатный лорд никогда не будет разговаривать с таким, как я, милед
и.
Ц Конечно, конечно. Будем надеяться, он не вспомнит, что видел тебя на ули
це тогда, во время нашей первой встречи. Ведь прошло уже больше недели.
Гобби посмотрел на нее округлившимися глазами, и Куинн поняла, что он тол
ько сейчас догадался, что это она была переодета мальчиком в тот день. Он о
ткрыл рот, чтобы спросить о чем-то, но потом передумал.
Куинн улыбнулась:
Ц Да, это была я. Судьба иногда преподносит нам сюрпризы, не так ли? Надеюс
ь, что для вас с Полли этот сюрприз оказался приятным. Ц Она замолчала, но
потом любопытство взяло верх. Ц Гобби, ты можешь рассказать мне об Ангел
е Севен-Дайалс? Что это за человек?
Улыбка мгновенно исчезла с лица мальчика.
Ц Я понятия не имею, о чем вы говорите, миледи. Если Полли вам что-то набол
тала, то она просто ошиблась. Я слышал, как о нем рассказывают на улицах, и э
то все, что мне известно.
Ц Да, да, извини меня. Ц Она должна была понять, что он никогда не выдаст А
нгела. Ц Мне просто стало любопытно. А теперь у меня к тебе небольшая прос
ьба.
Ц Какая? Ц Гобби насторожился.
Ц Я хочу, чтобы ты сходил в отель «Грильон» и проверил, нет ли там писем дл
я Сочувствующей Леди. Если они будут, принеси их и отдай Полли, чтобы она п
ередала письма мне. Сочувствующая Леди Ц одна из моих подруг.
Куинн приготовилась выслушать вопросы относительно фиктивной подруги
, но Гобби лишь согласно кивнул головой:
Ц Хорошо, миледи. Я схожу туда сегодня вечером. Что-нибудь еще?
Ц Нет, спасибо. Если у тебя будут просьбы, передавай их мне через Полли. И п
рошу тебя, если вдруг его сиятельство начнет задавать вопросы, не говори
ему ничего обо мне.
Куинн вернулась в дом, поднялась в свою комнату и снова принялась изучат
ь список. В это время в дверь постучали. Испугавшись, что это может быть Ма
ркус, она быстро спрятала записную книжку в письменный стол и только пос
ле этого сказала:
Ц Войдите!
Дверь открыла одна из служанок.
Ц Прошу прощения, но его сиятельство просил передать, что он ждет вас в б
иблиотеке, Ц сказала девушка, делая книксен.
Ц Спасибо.
Бросив на себя последний взгляд в зеркало, Куинн последовала за служанко
й. В это время ее мысли были заняты только одним Ц обдумыванием нового де
рзкого плана.

Глава 19

По дороге в театр Маркус едва ли заметил, что Куинн чем-то озабочена, пото
му что сам думал о полученном письме от Люка. Его друг писал, что собираетс
я вернуться в Лондон в начале августа, то есть менее чем через две недели.
После разговора с Пакстоном Маркус понял, что именно теперь необходимо п
редоставить доказательства непричастности Люка к Ангелу Севен-Дайалс,
а это означало, что ему придется поработать этой ночью.
В театре собралось довольно много публики, однако лорд Клэридж быстро за
метил племянницу и поспешил навстречу молодой паре.
Ц Как я рад снова видеть тебя, моя дорогая. Кажется, новая жизнь пошла теб
е на пользу. Не правда ли, милые дамы? Ц Он обернулся к жене и дочери.
Леди Клэридж улыбнулась своей привычной натянутой улыбкой и процедила
сквозь зубы:
Ц Вы действительно неплохо выглядите, леди Маркус.
Ц О, кузина, это правда! Ц совершенно искренне воскликнула леди Констан
ция. Ц Какое у тебя красивое платье! Лорд Маркус, а мы с вами теперь тоже ст
али родственниками. Ц Она протянула ему руку для поцелуя.
Маркус тепло поздоровался со всеми, испытывая к этим людям, невольно при
нявшим участие в его женитьбе, большую симпатию, чем раньше.
Ц Для меня большая честь быть связанным с вами, леди Констанция, Ц сказа
л он, склоняясь над ее рукой, а затем над рукой ее матери.
Ц Хочу предупредить вас, лорд Маркус, я обещал моему зятю, что буду вмест
о него следить за благополучием Куинн. Ц Хотя маркиз говорил в своей обы
чной шутливой манере, его глаза оставались совершенно серьезными. Ц Дор
огая, ты счастлива? Ц спросил он, поворачиваясь к племяннице.
Та улыбнулась в ответ:
Ц Кажется, папа не ошибся в отношении лорда Маркуса. Он показал себя как
прекрасный муж.
Куинн бросила на Маркуса игривый взгляд, заставив слишком живо вспомнит
ь полуденную трапезу в его спальне.
Ц Надеюсь, вы можете то же самое сказать и о вашей жене? Ц спросила леди К
лэридж, скептически приподнимая одну бровь.
Ц Она самая прекрасная из всех жен, мадам, уверяю вас, Ц ответил Маркус.

Ц Лорд слишком добр ко мне, Ц перебила мужа Куинн. Ц Боюсь, со мной у него
много хлопот, так как я совершенно не знакома с английскими правилами по
ведения.
Ц Ничего подобного, Ц тут же возразил Маркус. Ц Я считаю, что Куинн веде
т себя очень естественно и делает не больше ошибок, чем могла бы сделать д
евушка, выросшая в провинции.
Лорд Клэридж кивком выразил свое согласие.
Ц Она, конечно же, привыкла к большей независимости, чем принято у нас. Од
нако я никогда не считал это признаком плохого воспитания и рад слышать,
что это не стало для вас проблемой.
Леди Клэридж тихо фыркнула, но, к удивлению Маркуса, не стала перечить муж
у. Судя по всему, в этой семье произошли значительные изменения. Как ни стр
анно, теперь леди Клэридж и ее дочь казались счастливее, чем раньше.
Они медленно шли по фойе к своим местам.
Ц Дорогая, ты уже знакома с лордом Фернуортом и сэром Сирилом Уэзером, Ц
сказал Маркус, заметив двух своих друзей.
Теперь ему казалось странным, что раньше он находил их общество крайне п
риятным.
Ферни поцеловал Куинн руку и сказал:
Ц Рад снова видеть вас, леди Маркус. Вы так же очаровательны, как и раньше.

Куинн едва не отдернула руку, и Маркусу показалось, что ее ответная улыбк
а была скорее зловещей, чем приветливой.
Ц Благодарю вас, Ц пробормотала она и тут же повернулась к сэру Сирилу,
впрочем, тепла в ее улыбке при этом не прибавилось.
Неужели Ферни каким-то образом умудрился обидеть ее? Нужно будет выясни
ть это и при необходимости задать бывшему приятелю хорошую трепку, подум
ал Маркус. Эти мысли лишний раз заставили его задуматься о том, как сильно
он изменился сам.
Ц Прошла целая вечность с тех пор, как мы в последний раз веселились по-н
астоящему, Ц сказал ему Ферни. Ц Конечно, я понимаю, у тебя теперь другие
развлечения, Ц он многозначительно подмигнул Куинн, которая демонстра
тивно отвернулась в другую сторону, Ц но ночь в игорном доме пойдет тебе
на пользу. Что скажешь, если после спектакля мы встретимся за карточным с
толом?
Маркус невольно улыбнулся: этого красавца ничто не могло исправить.
Ц Боюсь, не смогу принять твое приглашение, но все равно спасибо. Я покон
чил с азартными играми. Но может быть, встретимся завтра на балу у Уиттинг
тонов?
Ц О да, я обязательно буду там. Но скажи, как ты можешь жить без... Ц заметив
взгляд Куинн, Ферни тут же осекся. Ц Увидимся позже, Ц пробормотал он и в
месте с сэром Сирилом отправился занимать места.
Ц Не обращай внимания, Ц сказал Маркус, увидев, что жена выглядит явно р
ассерженной. Ц Он большой шалопай, но не такой уж плохой человек.
Ц Ты действительно так думаешь? Ц Куинн с сомнением посмотрела на супр
уга.
Ц Если он не следит за тем, сколько выпил, то может, конечно, стать неприят
ным. Однако сам по себе Ферни веселый и добрый. Но обязательно дай мне знат
ь, если он скажет или сделает что-то, оскорбившее тебя.
Ц Конечно, Ц несколько рассеянно ответила Куинн.
Маркус, Куинн и Клэриджи заняли свои места на балконе, откуда была хорошо
видна не только сцена, но и партер. Маркус увидел, что сидевший там мистер
Хилл оживленно беседует с лордом Рибблтоном. Неужели они связаны друг с
другом? Это казалось невероятным. Лорд Рибблтон, маркиз, не испытывавший
нужды в деньгах, вряд ли стал бы рисковать своим положением в обществе и с
вязываться с преступными делами.
Однако тот же Рибблтон зачем-то рассказал о Люке мистеру Пакстону. Возмо
жно, осмотр его кабинета может принести немалую пользу.
Но сегодня, если ему удастся оставить Куинн одну, нужно будет нанести виз
ит сэру Грегори Добсону, двоюродному брату мистера Хилла, решил Маркус. Д
аже не найдя доказательств причастности этого человека к работорговле,
он сможет позаимствовать немного ценностей для благих дел Ангела Севен-
Дайалс.
Ц В чем дело, кузина? Ц шепотом спросила леди Констанция, когда подняли
занавес. Ц У тебя такой вид, словно ты проглотила муху.
Куинн поняла, что ее лицо выдает те неприятные мысли, которые вертелись у
нее в голове.
Ц Я... я просто задумалась. Мне показалось, что те джентльмены сильно пьян
ы.
На самом деле ее настроение испортило слишком дружеское расположение М
аркуса к лорду Фернуорту. Мысль о том, что ее муж мог быть вовлечен в то, в че
м были виновны его друзья, вызывала у нее физическое отвращение.
Лорд Клэридж, который сидел между леди Констанцией и Куинн, услышал их ра
зговор.
Ц Дорогая, Ц обратился он к племяннице, Ц не суди о своем муже по его дру
зьям. Ц Редкий молодой человек ведет безгрешную жизнь, но женитьба почт
и на всех влияет более чем положительно. Ц Он улыбнулся своей жене, котор
ая почему-то улыбнулась ему в ответ.
Ц Да, милорд, должно быть, вы правы.
В это время заиграла музыка, и представление началось, однако Куинн успе
ла услышать последние слова дяди:
Ц Возьми, к примеру, твоего отца. В молодости он отличался мятежным харак
тером и даже сумел уговорить бедняжку Гленду покинуть родину, чтобы жить
вместе с ним в колонии.
Куинн тут же забыла о спектакле, пытаясь представить себе, каким был ее от
ец в молодости.
Ц Так поэтому ваш отец отказался от нее?
Маркиз печально кивнул.
Ц Я никогда не осуждал ее за то, что она разорвала все связи с семьей. Мой о
тец был слишком категоричен, но теперь его уже нет, и я рад, что наша семья с
нова вместе. Ц Он ласково похлопал племянницу по руке.
Она невольно бросила взгляд на леди Клэридж.
Ц Да, даже Леонора признала, что скандал, который устроил мой отец, канул
в прошлое, и ты не угрожаешь репутации нашей семьи, Ц сказал он, заметив е
е взгляд. Ц Надеюсь, теперь мы будем часто видеться, и вы с Констанцией ст
анете подругами.
Леди Констанция услышала последние слова маркиза, посмотрела на Куинн и
смущенно улыбнулась Ц это было началом новых отношений.
Наконец-то сбылись мечты ее отца, подумала Куинн, и она действительно был
а принята в семью матери. Неужели ее замужество стало необходимым услови
ем для этого? Если да, то стоит ли теперь сожалеть об этом? Она действитель
но не знала ответа на этот вопрос.

По дороге домой Куинн была молчалива, но погруженный в свои мысли Маркус
не придал этому значения. Дома он предложил ей пойти вместе с ним в библио
теку и выпить бренди. Он не хотел рисковать и снова ссылаться на усталост
ь, чтобы остаться одному, но если ему удастся уговорить ее выпить больше о
дного стакана...
Ц Нет, не сегодня, Ц ответила Куинн, нарушая его планы. Ц Я бы хотела сраз
у подняться к себе и лечь спать. Ты не против?
Такой поворот событий решал все проблемы, но Маркус не мог не испытать ле
гкого разочарования. Однако он решил не показывать своих чувств.
Ц Конечно, дорогая. Тебе снова нездоровится, как вчера вечером?
Ц Нет, я просто очень устала и хочу отдохнуть. Спокойной ночи, Маркус.
Он хотел поцеловать ее на прощание, но она уже отвернулась. Неужели все де
ло было в одной только усталости? Он вспомнил, как неприязненно смотрела
она на Ферни, вспомнил ее вопросы о нем.
Ц Куинн.
Она повернулась и вопросительно посмотрела на мужа, но тут он вспомнил о
том, что ему предстоит работа, и решил, что будет искать ответы на свои воп
росы завтра.
Ц Желаю тебе приятных снов.
Она улыбнулась и направилась в свою комнату.
Когда Люк вернется в город, а сам он закончит дело торговцев детьми, у него
не будет больше необходимости играть роль Ангела Севен-Дайалс. Возбужд
ение, которое давала ему работа благородного грабителя, меркло по сравне
нию с той радостью, которую дарила ему Куинн. Он мечтал о том моменте, когд
а сможет рассказать ей обо всем, не опасаясь никаких последствий.
Маркус вспомнил, что еще не предупредил Гобби насчет Пакстона, и, забыв о б
ренди, направился на конюшню.
Мальчик бесцельно слонялся между стойлами, очевидно, поджидая своего хо
зяина.
Ц Рад видеть вас, милорд! Ц воскликнул он. Ц Происходит что-то странное,
Ц добавил он вполголоса.
Ц Что происходит? Ц с беспокойством спросил Маркус. Ц Ты заметил слежк
у?
Но Гобби покачал головой:
Ц Нет, я ничего не заметил, хотя смотрел во все глаза. Дело в том, что ваша ж
ена приходила ко мне днем и спрашивала об Ангеле.
Ц Леди Маркус приходила на конюшню, чтобы поговорить с тобой?
Ц Вот именно. Сначала я не подумал ничего плохого, но когда она упомянула
Ангела... Ведь дело в том... Ц Он запнулся и потом неожиданно закончил: Ц Но
я ей ничего не сказал.
Маркус задумался. Почему Гобби не счел странным появление Куинн на конюш
не? Может быть, она часто приходила сюда, чтобы проведать Упрямицу? Но тепе
рь это было не важно.
Ц Это хорошо, Ц сказал Маркус. Ц Теперь самое главное Ц никому не гово
рить, что ты имел дела с Ангелом. Тот полицейский агент, о котором я тебе ра
ссказывал, уже начал что-то подозревать и собирается использовать всех
подряд, даже мою жену, чтобы получить нужную информацию.
Ц Он подозревает меня, милорд? Ц Похоже, Гобби совершенно не испугался;
напротив, усмехнулся и расправил плечи. Ц Меня еще ни разу не допрашивал
и. Можно я расскажу об этом Стилту и Тигу?
Ц Можешь предупредить их, но будь осторожен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я