https://wodolei.ru/brands/Teuco/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Маркус почувствовал, как в его душе поднимается волна ревности. Будет ли
она когда-нибудь смотреть на него с таким же доверием, с каким только что
смотрела на брата?
Ц Да, нам пора, Ц ответил он с излишней поспешностью, вызвавшей у Питера
неодобрительную гримасу.
Но Куинн эти слова оставили равнодушной. Она послушно последовала за суп
ругом, касаясь кончиками пальцев его рукава. На улице их ждал экипаж. Так к
ак поездка должна была занять всего пару минут Ц дом Маркуса находился
за углом, Ц молодой муж предложил:
Ц Глупо не воспользоваться таким прекрасным утром. Не хотите ли пройти
сь пешком?
Ц Как пожелаете, милорд, Ц холодно ответила Куинн. Маркус кивком головы
дал кучеру понять, что тот свободен. Молодожены медленно побрели по улиц
е.
Ц Что ж, как бы то ни было, дело сделано, Ц произнес Маркус, чтобы нарушить
неловкое молчание. Ц Теперь мы оба должны вести себя так, чтобы не жалеть
о случившемся.
Ц Я считаю, этот брак Ц наказание за то, что я оступилась, Ц сказала Куин
н напряженным голосом. Ц И я не могу не жалеть о случившемся.
Ц Вы прекрасно знаете, что ни ваш отец, ни тем более я не хотели наказыват
ь вас.
Маркус заметил, что они непроизвольно ускорили шаг.
Ц Я готова смириться с последствиями своих поступков.
Молодого человека задело то, что Куинн настойчиво выставляла себя жертв
ой, но он промолчал.
Ц Добро пожаловать домой, миледи, Ц нарочито низко поклонился он, когда
они подошли к двери.
Куинн кивнула и вошла в дом. В холле она растерянно остановилась, так как н
е знала, куда идти дальше.
Ц Когда будете готовы, служанка покажет вам вашу комнату, Ц пришел ей на
выручку Маркус. Ц Думаю, она уже разложила ваши вещи. Но сначала я хочу пр
едложить вам выпить со мной немного хереса в библиотеке.
Куинн взглянула наверх. Служанка, стоя на лестнице второго этажа, махала
ей.
Ц Хорошо, милорд. Я зайду в библиотеку... на минуту.
Когда Куинн повернулась к двери библиотеки, Маркус заметил длинный темн
ый локон, соскользнувший ей на щеку. Он вдруг испытал неумолимое желание
дотронуться до него, погладить нежную девичью кожу, но вместо этого подо
звал дворецкого и велел тому принести в библиотеку бутылку хереса и стак
аны.
Оказавшись в комнате, Куинн присела на краешек кресла, словно хотела сбе
жать при малейшем неосторожном движении со стороны Маркуса. Тот же, заме
тив это, нарочно сел в кресло напротив, чтобы лишний раз не пугать ее.
Ц Мне кажется, нам нужно поговорить, чтобы лучше узнать друг друга, Ц на
чал он. Куинн молчала. Ц Не думайте, что я пытаюсь соблазнить вас, просто м
ы встретились всего пять дней назад и за это время разговаривали не боле
е двух раз. Вряд ли можно строить семейные отношения на такой зыбкой осно
ве.
Ц Вы правы.
Дворецкий принес поднос с хересом. Маркус отпустил слугу и сам наполнил
два стакана.
Ц Надеюсь, это поможет нам немного расслабиться, Ц сказал он, протягива
я Куинн стакан.
Она подозрительно взглянула на мужа и сделала небольшой глоток.
Ц Оно... оно обожгло мне язык.
Ц Так бывает сначала, Ц уверил он. Ц Потом, когда вы привыкнете, уверен, о
но вам понравится.
Куинн нахмурилась и сделала второй глоток.
Ц Это слаще, чем я думала. Итак, о чем вы хотели поговорить со мной, милорд?

Ц Может быть, вы будете называть меня просто Маркус? «Милорд» звучит сли
шком официально.
Ц Но так безопаснее. Хотя, если вы настаиваете...
Ц Нет, что вы, я не настаиваю. Просто... Ц Он вскочил с кресла и запустил одн
у руку в волосы. Ц Забудьте об этом. Можете называть меня, как вам заблаго
рассудится. Но можно мне называть вас Куинн?
Ц Вы имеете на это право. Однако я действительно предпочту это имя, а не «
леди Маркус». У вас, англичан, странные обычаи. В Америке все титулы отмене
ны.
Ц Да, это наш старинный обычай, но, думаю, со временем вы к нему привыкнете.

Куинн небрежно поставила стакан обратно на поднос.
Ц Сомневаюсь, что вообще смогу привыкнуть к чему-либо в этой стране. Как
бы мне хотелось, чтобы все это оказалось сном, и чтобы я никогда не уезжала
из Балтимора!
Терпение, с которым Маркус вел этот разговор, разом улетучилось.
Ц О, как я разделяю ваше желание! Уверяю вас, моя жизнь была вполне счастл
ивой, пока в ней не появились вы!
Куинн поднялась с кресла.
Ц Милорд, я не хотела в ней появляться, хотя своим появлением сделала ваш
у жизнь намного обеспеченнее.
Действительно, теперь, используя приданое, Маркус мог купить собственно
е имение, а ведь раньше это казалось недосягаемой мечтой. Но после этих сл
ов он понял, что цена за имение может оказаться слишком высокой.
Ц Всего этого могло не случиться, если бы вы вели себя как положено! Ц вы
палил он. Ц А что касается меня, то я не собирался наживаться на вас.
Ц Но вам это удалось! Если бы я знала, чем все это закончится, то сбежала бы
от вас при первой же встрече. Хотя я и сейчас могу это сделать! Ц Она шагну
ла к двери.
Ц Вы этого не сделаете! Ц Маркус бросился к девушке. Ц Теперь вы Ц леди
Маркус, нравится вам это или нет. В ваших руках не только моя репутация, но
и репутация моей семьи. Я не позволю вам больше совершать глупости. И если
для этого понадобится запереть вас в моем доме, я это сделаю.
Она дрожала, а ее зеленые глаза горели недобрым огнем.
Ц Как вы смеете? Я думала, что вы просто надменный и скучный человек, а вы о
казались жестоким тираном! Если все англичане так обращаются со своими ж
енами, то неудивительно, что моя мать сбежала из этой страны. И если ей это
удалось, то и у меня получится!
С этими словами Куинн выбежала из комнаты. Маркус последовал за ней. В хол
ле она замешкалась, и он тут же преградил ей путь к выходу из дома. Куинн с о
тчаянием посмотрела на мужа, а затем, сдерживая рыдания, бросилась вверх
по лестнице.

Глава 8

Куинн взбежала на второй этаж, почти ничего не видя от слез. С левой сторон
ы открылась дверь, и оттуда показалась Монетт.
Ц Миледи? Ц удивленно спросила служанка, не ожидая увидеть свою госпож
у в таком состоянии.
Ц Я хочу побыть одна!..
Куинн вбежала в комнату и закрыла за собой дверь. Неожиданно слезы на ее г
лазах высохли. Комната была убрана богато и изысканно, на окнах висели до
рогие портьеры, на полу лежал толстый ковер, но... это была мужская комната.
Да, именно мужская. Мебель темного дерева, темно-зеленый ковер, картина на
стене, изображающая сцену охоты. Может быть, она по ошибке зашла в комнату
мужа?
Куинн хотела выйти, но остановилась: скорее всего, комнату просто не успе
ли приготовить к ее прибытию. Вероятно, до вчерашнего дня она принадлежа
ла лорду Энтони или лорду Питеру.
Она снова подумала, что лучше бы лорд Питер, а не его брат встретился на ее
пути. Питер казался добрее, мягче и... им наверняка было легко управлять. Ра
зве не эти качества должны быть присущи идеальному мужу? Однако, признал
ась она себе, Питер не вызывал в ней тех странных чувств, которые возникал
и при виде Маркуса.
Но теперь все это уже не имело значения. Переживания вновь навалились на
нее. Куинн села на кровать и заплакала навзрыд. Как зло разговаривал с ней
Маркус! Теперь она была затворницей, а ее тюремщиком стал человек, которы
й по закону имел на нее все права.
Она плакала почти полчаса. Наконец, как следует выплакавшись и немного у
спокоившись, Куинн вытерла лицо и задумалась. Жалость к себе не решит ее п
роблем. Нужно придумать план спасения! Она подошла к окну и выглянула на у
лицу. К сожалению, под ним не было ни одного дерева, а стена оказалась слиш
ком гладкой, чтобы по ней можно было спуститься. А если попробовать сбежа
ть через кухню? Впрочем, ей совершенно некуда пойти. Клэриджи тут же отпра
вят ее обратно к мужу, а о доках не может быть и речи.
Да, в данный момент выбора не было, но со временем она сумеет изменить ситу
ацию. Вдруг на противоположной стороне улицы Куинн заметила мальчика и д
евочку. Это были Полли и ее брат Гобби.
Что ж, если нельзя сбежать прямо сейчас, она сможет заполнить ожидание эт
ого момента кое-чем полезным. Например, сумеет найти способ, чтобы помочь
этим несчастным детям. Куинн была уверена, что высокомерному Маркусу с е
го преувеличенным стремлением делать все как положено это не понравитс
я. Одна мысль о том, чтобы сделать что-то, что вызовет неодобрение мужа, нем
едленно улучшила ее настроение.

К тому моменту, когда Маркус вспомнил, что всегда отдавал предпочтение м
адере, он успел осушить три стакана хереса. Да, сейчас ему не помешал бы со
вет кого-нибудь из старших братьев. Раньше его всегда раздражала их расс
удительность и добропорядочность, но теперь Маркус хотел поговорить с н
ими, например, с Питером.
Нет, только не с ним. Похоже, Питер очень нравится Куинн. Хотя ее нельзя в эт
ом обвинять: сам он повел себя сегодня не лучшим образом. Кажется, она назв
ала его надменным и скучным?
Ц Черт побери! Ц вслух выругался лорд. Действительно, в ее глазах он каз
ался именно таким.
Может быть, стоит пойти наверх и доказать ей, что...
Ц Прошу прощения, милорд.
Маркус обернулся и увидел дворецкого.
Ц Да, что такое?
Ц Понимаете, там в кухне вас спрашивает какой-то молодой человек. Повари
ха хотела прогнать его, но потом вспомнила, что вы его уже приводили. Поэто
му она послала меня сначала спросить у вас.
Ц Спасибо, Джордж. Я сейчас спущусь.
Маркус пошел на кухню и обнаружил там ожидавшего его Гобби.
Ц Ах да, я же обещал тебе шиллинг за то, что ты принесешь букет для моей нев
есты, Ц на ходу соврал Маркус. Ц Пойдем в сад и выберем подходящие цветы.

Лорд доверял своим слугам, но считал, что осторожность никогда не бывает
излишней.
Углубившись с мальчиком в сад, он наконец спросил:
Ц Надеюсь, ты сумел распорядиться тем, что я дал тебе позавчера?
Рыжеволосый мальчуган тут же кивнул:
Ц Да, милорд. Планки заплатили ренту на год вперед. Нам с ребятами тоже ос
талось, и мы дали денег старине Твитчеллу. Вы не против?
Ц Нет, конечно, ты заслужил вознаграждение. А что, Твитчелл все еще заста
вляет вас воровать для него?
Маркус не мог представить, как можно жить на деньги, украденные детьми.
Ц Ему все равно, откуда мы берем деньги, Ц пожал плечами Гобби. Ц А вот Ти
г не умеет ничего, кроме как воровать, но на этот раз он попал в беду.
Тиг был тем самым пареньком, который стянул у Маркуса носовой платок.
Ц А что с ним случилось?
Ц Залез в карман к одному джентльмену, Ц ответил Гобби. Ц У него не слиш
ком хорошо это получается.
Ц Его арестовали? Ц нахмурился Маркус.
Ц Нет, этого мы не боимся. Твитчелл платит, и нас выпускают из тюрьмы. Тот д
жентльмен держит Тига у себя дома и хочет продать его капитану какого-ни
будь корабля.
Ц Не могу сказать, что осуждаю этого джентльмена. Ц Маркус слышал о похи
щениях молодых мужчин и продаже их ни корабли, но не подозревал, что объек
том похищения могут быть дети. Ц Так ты говоришь, что это джентльмен?
Гобби снова пожал плечами:
Ц Не могу сказать точно, но он хорошо одет и живет неподалеку от вас.
Ц Он живет в Мейфэре? Ц Маркус всегда считал, что такими делами занимают
ся исключительно в доках и бедных кварталах. Ц Ты можешь показать мне до
м?
Гобби широко улыбнулся:
Ц Я знал, что вы поможете, сэр. Могу отвести вас туда прямо сейчас.

Куинн провела в комнате более часа. Все это время она размышляла о послед
нем разговоре с мужем. К сожалению, она в очередной раз устыдилась некото
рых резких и обидных вещей, которые сказала ему.
Но это чувство стыда не изменило ее решения рано или поздно покинуть Анг
лию. Было совершенно очевидно, что ее брак обречен. Помимо всего прочего, о
на указала Маркусу на его бедность. Конечно же, ни один мужчина не простит
такого удара по самолюбию. Но ей и не требовалось его прощение!
С другой стороны, почему бы ей не извиниться? Сделать так, чтобы Маркус нач
ал доверять ей, ведь тогда осуществить побег будет намного проще. Возмож
но, были и другие причины, по которым Куинн хотела сблизиться с мужем, но в
этом она отказывалась признаться даже самой себе.
Девушка подошла к двери и попробовала, открыть ее. Дверь оказалась незап
ертой. Тут же в коридоре, появилась Монетт.
Ц Миледи, не хотите переодеться к ужину?
Ц Да, Монетт, хочу.
С помощью служанки Куинн сменила свадебный наряд на скромное муслиново
е платье лилового цвета. Затем Монетт расчесала ее волосы и сделала прос
тую прическу, собрав часть волос в небольшой пучок на затылке и распусти
в остальные локоны по плечам.
Ц Спасибо, Монетт, Ц сказала Куинн, разглядывая свое отражение в зеркал
е. Ц Я хочу спуститься вниз. Попроси кого-нибудь из слуг принести поднос
с чаем в библиотеку.
Слегка робея, она спустилась по лестнице. У входной двери стоял дворецки
й. Получил ли он приказ не выпускать ее на улицу? Куинн заглянула во все по
мещения первого этажа, но Маркуса нигде не было. Может быть, он ушел?
В растерянности она вернулась в библиотеку, где ее уже ждала пожилая жен
щина с накрытым к чаю подносом. Судя по большой связке ключей на поясе, это
была экономка.
Ц Поставьте поднос сюда, миссис?..
Ц Уолш, миледи. Разрешите поздравить вас с замужеством. Я рада, что вы при
шли в этом дом, которому давно не хватает женской руки.
Теплые слова экономки растрогали Куинн.
Ц Благодарю вас, миссис Уолш. Надеюсь, мой приезд не причинил слишком бол
ьших неудобств лорду Энтони и лорду Питеру?
Женщина ласково улыбнулась:
Ц О нет, миледи! Лорд Энтони вообще редко бывает дома. Большую часть врем
ени он проводит на охоте в своем поместье в Лестершире. А лорд Питер вот уж
е два года говорит о том, что ему нужно обзавестись собственным домом. Теп
ерь он наконец сможет сделать это.
Ц А кому принадлежит этот дом? Герцогу?
Ц Да, он принадлежит семье уже два или три поколения. Это была главная ло
ндонская резиденция дедушки нынешнего герцога.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я