(495)988-00-92 сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Она провела розовым язычком по губам, скосив глаза на Роуленда. – Но сейчас успокоительная атмосфера этих краев восстанавливает мои силы после изматывающей работы в Лондоне. К тому же, дорогая кузина, я всегда обожала надгробия.
Тут она не врет. Уверена, ей пришлась бы по душе могильная плита с моим именем.
– Надену-ка я передничек и чепчик с кружевами и пойду заварю чайку, – прокурлыкал Фредди.
Эх, если бы я могла так же легко сбежать! Роуленд уминал табак в трубке.
– Бен, Элли, я очень благодарен вам за приглашение на банкет в новый ресторан и с удовольствием приду! – Голос его звучал как-то наигранно.
– Будем очень рады, – Бен пустил по кругу тарелку с булочками.
Может, сказать Ванессе, что ее приглашение затерялось на почте? К счастью, она как раз изучала свои ногти, а за этим важным занятием моя кузина никогда ничего не слышит.
Роуленд улыбнулся:
– Многие мои прихожане хотели, чтобы я попросил вас приготовить побольше маленьких тартинок с курятиной, которыми вы угощали на вашей свадьбе.
– Ах эти! – Бен вышагивал у изголовья дивана, помахивая раненым пальцем и время от времени рассматривая его в скупом солнечном свете. – В них нет ничего особенного. Может быть, Элли сварганит парочку подносов… – Тут он посмотрел на меня сверху вниз, и не только в прямом смысле! – …если захочет.
И это говорит мой муж?! Отец моих не рожденных пока детей? Во мне медленно разгоралось пламя праведного гнева.

* * *

После того как наши гости в конце концов поняли намек и удалились, я с невиданной энергией занялась уборкой – взбила подушки и собрала чашки. Остались две нетронутые булочки. Съем их на завтрак. Бену в отместку…
– Что это ты вдруг засуетилась, как пчелка? Мы ждем еще гостей? – Бен говорил таким тоном, словно не ведал, какой меня обидел.
Я оказалась в унизительном положении: либо долго и нудно пересказывать свою обиду, либо молча переваривать ее… пардон, тушить в собственном гневе.
– Надо же прибраться, дорогой, чтобы завтра, когда мы уедем, в доме царил идеальный порядок, как ты любишь, – пробурчала я в ответ.
– Мы переезжаем? Ты случайно не продала дом за моей спиной Вернону Шиззи? – Бен взъерошил волосы и рухнул на диван, который я только что привела в порядок.
– Ну что ты, конечно, нет! – произнесла я ледяным тоном, позаимствованным у Чарльза Делакорта. – Завтра мы отправляемся в Лондон на весь день. Ты – на встречу с мистером А.Е. Брэдом, издателем. А я – проматывать часть своего… пардон, нашего, неправедного наследства.
– Элли, я с этим не совсем согласен.
– Вот как? – Я подхватила брошюрку «Брак без драк, или Ваша первая ссора» и обмахнула ее метелкой. – Ты не согласен с тем, что я могу тратить свои кровные денежки…
– Мне кажется, тебе не следует ехать в Лондон.
Бен рассеянно кинул в рот жареный орешек. Я с трудом поборола желание запустить в него книжонкой.
– Почему бы мне не поехать, дорогой? Мы с гобой всего несколько дней назад об этом договаривались. Ты сам меня пригласил.
– Я не сказал, что тебе нельзя ехать, Элли, – он закрыл глаза, бессильно откинувшись на подушку, словно эти разговоры его смертельно утомили. – Ну да, мы решили, что ты тоже поедешь. Но я подумал, что тебе лучше остаться в пределах досягаемости на случай каких-нибудь осложнений в «Абигайль». На данный момент у нас все идет по плану, – Бен приоткрыл один глаз, – но мы не можем позволить себе никаких срывов. – Нежная улыбка. – Элли, ты со мной согласна?
– Может, объяснишь все еще раз и попонятнее?
Мой уничтожающий взгляд пропал втуне: Бен щупал пульс у своего прихворнувшего пальца. Я повернулась к нему спиной и снова проехалась метелкой по книжке «Мрак без врак»… тьфу ты, «Брак без драк»!.. а заодно и вытерла глаза.
Кто-то коснулся моего плеча.
– Элли, как насчет того, чтобы сегодня пообедать здесь? Тут так уютно. – Кто-то начал распускать мои волосы.
– Хорошо, пожалуйста, как хочешь.
Я вздохнула и напомнила себе, как хорошо иметь мужа, который умеет и любит готовить, не указывает моей родне на порог и у кого такие нежные руки. Но тут же услышала голос мамочки: «Элли, Элли, стоит тебе начать подсчитывать его положительные стороны – и ты пропала!»
В ту ночь я много раз просыпалась с ощущением, что дом окутан гнетущей тишиной. Выбравшись в семь утра из постели, я обнаружила, что за окном белым-бело от снега. И это двадцать седьмого апреля!
Я поплелась вниз следом за Беном, надев его клетчатый халат и кашляя, словно чахоточная на смертном одре.
Кашель мне давался с трудом – простуда почти прошла. Зато обида с каждой минутой набирала силу.
– Элли, если ты уж так хочешь поехать… Бен открыл холодильник.
Великодушное предложение. Особенно если учесть, что заказанное такси появится в любую секунду. («Хайнцу» доверять столь ответственную поездку нельзя, он может сломаться в любой момент и сорвать встречу Бена с мистером А.Е. Брэдом и всеми боссами «Чертополох-пресс» в ассортименте.) Искушение было так велико…
Бен плеснул в стакан молока.
– И все же, учитывая твой жуткий кашель, тебе лучше остаться.
Ну угораздило же меня дать ему этот козырь! Мне стало совсем тошно. А Бен подлил масла в огонь. В каждой руке он держал по булочке с изюмом и методично по очереди откусывал от них.
– А тебе не пришло в голову, что одна булочка – моя?!
– Извини, солнышко. – За окном рявкнул клаксон. – Вот тебе две половинки, вполне заменят одну целую! – Бен сунул мне в руку огрызки, клюнул в щеку и схватил зонтик. – Увидимся вечером, около семи!
Стук садовой калитки прозвучал как выстрел. Да как он смеет! Я потуже затянула пояс халата и кинулась к нише, в которой мы держим всякое барахло, в котором можно выскочить в сад. Натянула рыбацкие сапоги Джонаса. Преданная жена – это одно дело, услужливая кретинка – совсем другое.
Через секунду я вылетела из дома. Хлопнув дверью (моя очередь!), я скатилась в промозглое утро и пустилась по усыпанной снегом дорожке в погоню за такси.
Бесполезно. Такси улепетнуло. Затылок Бена казался размытым пятном в заднем стекле, но я словно обезумела. Сложив ладони рупором, я завопила вслед:
– Чудовище! Ты соображаешь, каково мне было все эти месяцы?! Постоянные жертвы, волчий аппетит, голодные мечты, и вот наконец, когда я почти…
– Простите, леди, – испуганный мужской голос прервал мои излияния. – Я стараюсь как могу, мне казалось, вы мной довольны. – Из-за куста боязливо выглядывал молочник.
Я не остановилась поболтать с ним. В конце концов, было чертовски холодно. Яростно вырвала две причитающиеся нам пинты, и молочник метнулся к своему фургончику. Полегчало ли после того, как я разоралась почище законченной стервы? Если честно, да! Грехи Бена уже не казались такими страшными, Впереди долгий день. Сначала обжигающая ванна, потом загляну в «Абигайль», а дальше блаженное безделье – буду нянчиться с остатками простуды. Бог даст, к семи часам я снова буду любить своего мужа без оглядки.
Дверь на кухню не открывалась. То ли замок сработал от хлопка, то ли я сама, приучившись запирать все и вся, машинально нажала на защелку.
Надежда умирает последней. Я проверила парадную дверь и все окна, помня, что в моем распоряжении имеется козырная карта – распахнутое настежь окно спальни. Я сама видела, как на ветру полощутся занавески.
Увы, на ветру полоскался еще и свежевыпавший снег. Когда я, подоткнув полы халата, пробиралась к конюшне за лестницей, ветер швырял мне в лицо мокрые хлопья. Конюшня оказалась на замке. Проклятье! Сама виновата: настояла, чтобы конюшню запирали, после того как Рокси расписала мне ужасного Человека в Плаще.
Ну хорошо, придется рискнуть и пережить насмешки Фредди. Откинув со лба волосы, превратившиеся в мокрые крысиные хвосты, я поплелась к сторожке. Там меня ждал новый удар – еще одна запертая дверь и замогильная тишина. Кто бы мог подумать, что я прокляну тот день, когда профессиональная этика извратила характер Фредди?
Так, главное – не отчаиваться, Элли! Выход всегда найдется. У Рокси есть ключи от дома. Надо лишь позвонить ей и позвать на помощь. Вцепившись в кованые чугунные ворота и чувствуя, как от снега холодеют щеки, я обдумывала варианты. Направо – дом викария, где живет Роуленд Фоксворт. Друг. Налево, в десяти минутах ходьбы от Мерлин-Корта, – дом мистера Эдвина Дигби. Незнакомца.
Я скрутила волосы в узел на затылке и поплелась по дороге. Долго думать не понадобилось. Роуленд был молод и хорош собой. А мистер Дигби – пожилой выпивоха, обожающий всякие безобразия.

Из протоколов Вдовьего Клуба. Понедельник, 27 апреля, 7.00.

Президент. Доброе утро, миссис Гуиннивер. Я вас не разбудила?.. Да, я понимаю, что в пивной день начинается ранешенько. Сегодня я к вам с добрыми вестями!.. То самое: ваши добровольные услуги требуются на Проводах, назначенных на будущую пятницу, первого мая. Миссис Гуиннивер… Миссис Гуиннивер, вы меня слышите?
Миссис Гуиннивер. Простите… Я… (Слабые всхлипывания.)
Президент. Миссис Гуиннивер, я надеюсь, что вы не передумали после всех наших усилий и времени, которое мы затратили на вашу подготовку?
Миссис Гуиннивер. Ну что вы, что вы! Ни в коем случае. Это такая неожиданная честь, что я сперва просто онемела…
Президент. Тогда я доложу Совету о вашем согласии и позвоню вам вечером – обсудить подробности.
Миссис Гуиннивер. Такая честь! Я просто… не нахожу слов!

Глава XIV

…Примула только ахнула.
– Молодая дама, полуодетая, стучится в дверь одинокого джентльмена сомнительной репутации! Остается только надеяться, дорогая Элли, что мистер Дигби не заставил вас краснеть!..

* * *

– Последний раз, когда я дал приют убогой страннице, она прикарманила серебряную зажигалку.
Великий Эдвин Дигби, казалось, сошел со страниц собственных романов: козлиная бородка, щегольская жилетка цыплячьего цвета, седые волосы торчат над высоким лбом, налитые кровью глаза прищурены под кустистыми бровями, кончики которых мефистофельски вздернуты вверх. Мы сидели в его кабинете, обитом красным велюром и переполненном викторианскими безделушками и мебелью. На грандиозном письменном столе возвышалась старинная пишущая машинка чугунного литья, окруженная ворохом бумаг. Только это напоминало, что здесь обитает и Мэри Грифф.
– Я не курю, – ответила я с достоинством и украдкой оглядела свой наряд. Пожалуй, мне стоит как-нибудь по-пробоваться на роль великого Ганди.
Мистер Дигби перевел взгляд с махрового полотенца, чалмой обмотанного вокруг головы, на костюм-тройку, который я, следуя указаниям хозяина, раздобыла в гардеробе.
Я опустила глаза и наткнулась на бахилы Джонаса. Черт, велики на шесть размеров. В такой обувке по сугробам далеко не убежишь.
– Благодарю вас за сухую одежду. Если бы… Гостеприимный хозяин поглубже зарылся в кожаное кресло.
– Миссис Хаскелл, умоляю вас, не вздумайте использовать позаимствованный костюм в качестве предлога для продолжения знакомства. Уверяю, мы оба найдем его чрезвычайно утомительным. Если ваш муж не пожелает приобщить сей костюм к своему гардеробу, ваша прислуга найдет тряпью достойное применение. – Его глаза доисторического ящера сузились. – Надеюсь, вам удалось застать по телефону эту вашу миссис Мэллой?
Я кивнула тяжеленным тюрбаном. До чего же неприятный человек! Костлявым пальцем мистер Дигби поглаживал козлиную бородку.
– Она ведь не станет тянуть резину и поторопится с ключом?
Я засучила рукава, но потом снова скатала их вниз. Он даже чашки чаю мне не предложил!
– Мистер Дигби, Рокси Мэллой поклялась на телефонном справочнике, что немедленно помчится на автобусную остановку, а если понадобится, то угонит автобус.
– Похоже, вам повезло с прислугой, миссис Хаскелл. Такая преданность…
Я посмотрела ему прямо в глаза.
– Ошибаетесь. Повезло Мэри Грифф, у нее преданная поклонница.
Мистер Дигби поморщился, что отнюдь не сделало его краше.
– Напрасно льстите, мадам. Ничто не вызывает у меня большего отвращения, чем старая лахудра, блеющая под дверью, с альбомом для автографов, прижатым к перезрелой груди. Предупреждаю, как только она явится, я вас тут же выставлю на растерзание стихии. – Он уставился на окно в морозных узорах.
– Говорят, сэр, за последние годы вы не написали ни одной книги. Неужто вас не радует, что кое-кто из ваших почитателей еще жив?
Брови мистера Дигби резко взлетели вверх, он скрестил ноги, обнажив желтые носки в тон жилетке.
– Миссис Хаскелл, боюсь, простофили из «Темной лошадки» – это мой второй дом – ввели меня в заблуждение. – Он вывинтился из кресла и несколько нетвердым шагом подошел к буфету. – Не выпьете ли со мной стаканчик мадеры?
– Если вас не затруднит, я предпочла бы чаю…
– Чрезвычайно затруднит. Я сбила тюрбан набекрень.
– В чем же вас ввели в заблуждение, мистер Дигби? Он заткнул графин пробкой.
– Дали понять, что вы под стать своему супругу, идеальному спутнику жизни. Образец унылой добропорядочности.
Вот оно что! Просочился-таки слух о том, что мы с Беном познакомились через агентство «Сопровождение на ваш вкус». Видно, кто-то из моих родственничков пронюхал правду, разложил все по косточкам и представил рентгеновский снимок общественности. Или это Бен проболтался Фредди? Неважно. Может, наш роман и начинался как коммерческая сделка, но потом он превратился в настоящую страсть, нежность, истинную любовь… за исключением некоторых неприятных моментов.
– Бентли состоял на службе в высшей степени респектабельном агентстве, и я не стыжусь нашего знакомства.
Мистер Дигби саркастически дернул бровью.
– Уверен, встреча оправдала себя до последнего пенни. – Он залпом проглотил мадеру, пока я ломала голову, какую бы гадость сказать в ответ, но хозяин оказался проворнее. – Говорят, трансвестит, который чуть было не лег костьми перед вашим брачным алтарем, переехал к вам жить.
Господи, куда же запропастилась Рокси с проклятым ключом?!
– Мой кузен Фредерик – уважаемый молодой человек с несколько преувеличенным чувством юмора, и я обожаю его шутки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я