https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Майкл пристально посмотрел на нее.
Ц Все далеко не так просто.
Ц А я и не говорю об этом, черт бы тебя побрал! Ц Громкий голос Дезире прив
лек внимание нескольких посетителей, и ей пришлось нагнуться к Майклу и
заговорить тише:
Ц Я отлично понимаю, что пострадавших никак нельзя отнести к числу наиб
олее уважаемых членов общества. Тем не менее, детектив, ни одна из этих дев
очек не заслужила подобного обращения. Именно поэтому всем остальным сл
едует знать, что им угрожает серьезная опасность.
Ц Я совершенно с тобой согласен. Ц Майкл плотнее сжал губы, пытаясь спра
виться с раздражением. Лицо его приобрело суровое, жесткое выражение, а в
округ рта залегли усталые складки.
Ц В таком случае почему же... Ц Дезире замолчала, неожиданно сообразив, в
чем дело. Ц Это все политические игры, верно?
Майкл быстро посмотрел на нее:
Ц Никаких записей, ты не забыла?
Ц Разумеется. Ц Дезире нетерпеливо взмахнула рукой.
Ц Тебе уже известно, что у меня был весьма и весьма долгий разговор с мэр
ом города. Там же присутствовали вице-мэр и глава комиссии по социальным
вопросам и туризму. И все трое без устали напоминали мне о том, что в город
е наступает пик туристического сезона Ц ожидается, что он станет рекорд
ным за последние годы.
Дезире Дапри уже давно не была той наивной девочкой, которая когда-то пол
учила диплом с отличием в Гарварде после окончания двух факультетов одн
овременно Ц журналистики и криминалистики. Годы работы на телевидении
приучили ее не ожидать высокоморальных поступков от чиновников муници
палитета. Однако не до такой же степени!
Ц Да ведь это настоящее преступление Ц подвергать опасности жизни ни
в чем не повинных людей только ради того, чтобы не отменять рождественск
ие распродажи и получить прибыль от масленичного карнавала!
На мгновение маска профессионального безразличия исчезла с лица О'Мейл
и, и Дезире увидела честного, глубоко порядочного человека, каким он и был
на самом деле.
Ц Видишь ли, мне не дали и слова сказать, Ц объяснил детектив. Ц Глава ко
миссии по туризму сразу напомнил мне, что во время карнавала мы и так резк
о увеличиваем число патрулей в городе. То же самое происходит и в дни Рожд
ества. Получается, нет нужды зря пугать честных горожан.
Ц Но ты хотя бы предупредишь уличных проституток?
Ц Мне приказано не поднимать никакого шума, Ц ответил Майкл.
Ц Я спрашивала вовсе не об этом. На его губах появилась улыбка.
Ц Поскольку мне вовсе не хочется, чтобы ты выходила из себя или, того пущ
е, выступила с заявлением в шестичасовом выпуске новостей, я торжественн
о клянусь тебе сделать все возможное, чтобы обеспечить безопасность пот
аскушек города. В связи с чем обещаю разыскать подонка, который надругал
ся над Мэри Бретгон.
Слушая необычно длинную для молчаливого Майкла тираду, Дезире в который
раз подумала о его абсолютном бесстрашии. Она отлично знала, что решение
предостеречь уличных проституток может оказаться для заместителя нача
льника следственного отдела не менее опасным, чем выстрел в спину.
Поднявшись, Дезире положила на столик несколько купюр.
Ц Ты вновь помог мне обрести веру в сильную половину человечества, О'Мей
ли. Его улыбка стала мягче.
Ц Наш девиз Ц «Защищать и охранять», а также вселять веру в ослепительн
о прекрасных работников телевидения.
Дезире поцеловала его в щеку.
Ц Если бы не предмет нашего разговора, я бы сказала, что мне было очень пр
иятно повидаться с тобой. Давай встретимся еще разок. Поболтаем и вспомн
им прежние времена.
Тень промелькнула на лице О'Мейли, стирая улыбку.
Ц Мне кажется, это не такая уж и хорошая идея, Дез.
Разумеется, она погорячилась. Они были слишком близки, чтобы оставаться
просто платоническими друзьями.
Ц Терпеть не могу, когда ты оказываешься прав. Ц Озорная искорка померк
ла в глазах Дезире. Ц Ладно, мне пора. Хочу успеть взять интервью.
Ц А у кого, если не секрет?
Ц Вообще-то, в недалеком прошлом он был твоим коллегой и прославился бле
стящими выступлениями в суде. Это Роман Фалконар.
Майкл заинтересованно посмотрел в глаза Дезире.
Ц Я и не знал, что ты снисходишь до того, чтобы беседовать с литературным
и знаменитостями.
Интересно, что бы он сказал, узнав, что Дезире хочется расспросить бывшег
о окружного прокурора, а ныне загадочного писателя, чем это он занимался
посреди ночи поблизости от места, где было совершено не раскрытое еще пр
еступление?
Не желая делиться ценной информацией, Дезире просто пожала плечами.
Ц Видишь ли, всегда очень трудно предсказать, куда может завести просто
й разговор.
Майкл откинулся на спинку стула и принялся нетерпеливо раскачиваться.

Ц Уж не хочешь ли ты сказать, что между тобой и самым знаменитым на сегод
ня жителем Нового Орлеана что-то есть, а?
Ц Собственно говоря, я с ним даже не знакома. Когда я вернулась в город из
университета, он уже покинул общество. А в последнее время он, похоже, прев
ратился в самого настоящего отшельника. Ц Дезире одарила Майкла самой н
евинной улыбкой. Ц Слушай, а расскажи мне что-нибудь о Фалконаре!
Что-нибудь такое, что поможет мне поведать зрителям о его характере и при
вычках...
Ц От меня ты услышишь только несколько забавных историй, вот и все. Этот
парень сильно напоминает луковицу: снаружи он один, а внутри Ц совсем др
угой. Мне кажется, ни в полицейском управлении, ни в окружной прокуратуре
никто так и не сумел разобраться, что он за тип. В прокуратуре его обыкнове
нно называли Черный Принц.
Неожиданно для себя Дезире вспомнила пристальный взгляд бездонных гла
з Романа Фалконара и решила, что подобное прозвище очень подходит этому
непонятному человеку.
Детектив О'Мейли всегда славился своей проницательной наблюдательност
ью, и сейчас его глаза подозрительно прищурились.
Ц Ладно, спасибо и на том, Ц с наигранной беззаботностью откликнулась Д
езире, стремясь уйти раньше, чем Майкл успеет сообразить, что она не вполн
е откровенна с ним. Ц Я позвоню тебе на днях.
Ц В этом я и не сомневался. Ц Он бросил на столик несколько купюр рядом с
теми, что положила Дезире. Ц Только не забудь: ничего из того, что я тебе го
ворил, не может быть упомянуто в эфире.
Ц Ясное дело.
Они вышли из ресторана вместе Ц О'Мейли остановился около помятого, нич
ем не примечательного казенного седана, а Дезире пошла пешком, напряженн
о обдумывая вопросы, которые собиралась задать Роману Фалконару.
Пальцы Романа летали по клавиатуре, рождая слова, которые торопились дог
нать друг друга на экране компьютера.
Мысленно он был сейчас в Биржевом переулке Ц темной, узкой улочке между
двумя центральными авеню города. В начале прошлого века там проживали ма
стера фехтования, обучавшие благородных клиентов изящной науке убиват
ь друг друга на дуэлях.
По правде говоря, дела у них шли не очень хорошо. Дошло до того, что один из с
амых предприимчивых фехтовальщиков разбогател, открыв кладбище для вс
ех тех, кто предпочитал смерть позору и бесчестью.

« Проходили столетия , и мужчина в ч
ерном становился известен под множеством имен Ц
Влад Дракула , Джек Потрошшпель ,
Синяя Борода , Бостонский Душитель и так далее
. Какое бы прозвище ни давали ему смертные глупцы , п
о характеру своему он был Ц да и всегда будет
Ц прирожденным хищником. Неутолимая жажда крови горел
а в его душе с момента рождения , и вот сейчас он нете
рпеливо расхаживал по темным переулкам Старого квартала ,
подобно призраку смерти , подстерегавше
му еще ничего не подозревающую жертву.
В голове у него стучало , словно в мозгу бушева
л неистовый смерч , погружающий его в пучины безуми
я. Есть только один способ покончить с этим. Мужчина сунул руку в карман пи
джака и дотронулся до рукоятки ножа , отчаянно пыта
ясь собраться с мыслями и сосредоточиться на цели своего поиска.
Сейчас он ищет одного-единственного человека. Вернее ,
одну-единственную женщину , которую отв
едет в известное лишь ему одному потайное место. А уж там...
Сладостное ожидание заставило его закипевшую кровь горячей густо
й волной устремиться в его чресла. Это ожидание согревает его сильнее яз
ыков адского пламени. В этих мгновениях ожидания больше соблазна и насла
ждения , нежели в самом соединении с еще не встречен
ной незнакомкой.
Скоро. Совсем скоро » .

Что-то заставило Романа неожиданно выйти из знакомого всем писателям тв
орческого транса. Он подошел к балконной двери и выглянул наружу. Увидев
идущую по улице женщину, Роман выругался сквозь зубы и внезапно понял, чт
о ждал ее Ц ждал с фатальным сознанием неизбежного.
Он вернулся к компьютеру, занес в память машины только что написанное и в
ыключил экран.
Затем, тяжело вздохнув, он спустился вниз, ожидая, что Дезире Дапри вот-во
т постучится в дверь его дома.

Глава 3

Дверь распахнулась как раз в то мгновение, когда Дезире уже поднимала ру
ку к старомодному дверному молотку, сделанному в виде готической горгул
ьи. От неожиданности девушка вздрогнула.
Иссиня-черные, как летняя полночь, глаза мужчины, который был так неустра
шим и страстен в ее сновидениях о современном пирате, который казался та
к пугающе неподвижен и скрытен у ворот кладбища прошлой ночью, были сейч
ас обведены темными кругами. Видимо, в последнее время Роману не часто уд
авалось высыпаться.
Он снова был одет во все черное, отчего еще больше походил на человека, всю
жизнь, скрывающегося в тени. На мрачном, осунувшемся и небритом лице не чи
талось и намека на гостеприимство или приветливость. Взъерошенные черн
ые волосы падали на воротник его рубашки.
Ц Мистер Фалконар? Ц Дезире уверенным жестом протянула ему руку. Ц Мен
я зовут Дезире Дапри, я работаю на...
Ц Мне прекрасно известно, где вы работаете, мисс Дапри, Ц резко прервал
он визитершу. Его пальцы сжали ее ладонь. Ц Я стараюсь не пропускать прог
рамму, которую вы ведете. Должен сказать, у вас это отлично получается.
При звуке его голоса Дезире охватила горячая волна, словно сердце овеял
знойный ветер орлеанского лета. Роман задержал ее руку в своей на мгнове
ние дольше, чем того требовала обычная вежливость, и в эту долю секунды ст
ранные, необъяснимые чувства всколыхнули душу Дезире.
Она осторожно отняла руку.
Ц Благодарю вас. Полагаю, сейчас моя очередь сказать, что у вас тоже отли
чно получается все, чем вы занимаетесь. Честно говоря, мне очень понравил
ась «Грусть саксофониста», а каждая новая книга выходит у вас все лучше и
лучше.
Едва она выговорила эти слова, как ей показалось, что по лицу Романа сколь
знула тень Ц словно облачко заслонило луну.
Ц Очень мило с вашей стороны так отзываться о моих книгах.
Наступило тягостное молчание.
Ц Ну-с, а теперь, когда мы обменялись профессиональными комплиментами, п
ожалуй, мне следует сообщить вам, зачем я пришла.
Глядя на нее сверху вниз. Роман подумал, что в жизни Дезире куда меньше рос
том, чем ему казалось. И так великолепно сложена... Ее волосы, сиявшие на экр
ане оттенками освещенной солнцем меди, на самом деле были куда темнее, на
поминая блеск благородной бронзы.
Ц Так вы пришли не для того, чтобы взять интервью у литературной знамени
тости?
Дезире нахмурилась, расслышав в его голосе сарказм.
Ц Я не занимаюсь подобной дешевкой. Губы Романа искривила ироническая
улыбка.
Ц Рад за вас. Приятно встретить репортера, который не желает беседовать
о рейтинге и предпочтениях наших читателей. Ц Дезире ничего не ответила
на этот неуклюжий комплимент, и Роман смущенно потер небритую скулу. Ц В
таком случае, если вы пришли не за интервью, полагаю, вас интересует, что я
делал прошлой ночью на кладбище.
Ц По правде говоря, я уже побеседовала со множеством людей, которые нахо
дились там вчера.
Ц Но особенно интересую вас я. Потому что именно я казался там лишним.
Он был совершенно прав, и Дезире не стала возражать.
Ц Да.
Роман пожал плечами.
Ц Я ждал вас.
Он сознавал, что говорить с кем-либо Ц особенно с репортером Ц о том, что
происходит в его жизни, весьма опасно. Однако в этой Дезире было нечто, зас
тавившее Романа подумать, что в данном случае можно рискнуть.
Кроме того, он припомнил, как кто-то говорил, что некоторое время назад он
а была в близких отношениях с Майклом О'Мейли, тем самым детективом, котор
ый сейчас распутывает совершенные во Французском квартале преступлени
я. Очень может быть, что О'Мейли, известный Роману как дотошный и фанатично
преданный своему, делу сыщик, поделился с бывшей подружкой своими сообр
ажениями относительно действий таинственного насильника.
Роман никогда не был особым сторонником корыстного использования люде
й в своих целях Ц даже в те дни, когда работал окружным прокурором. Но сей
час, независимо от того, нравится ему такая тактика или нет, ему просто нео
бходимо выяснить, что конкретно знает Дезире Дапри.
Не успела она что-либо ответить, как перед домом остановился экипаж с тур
истами. В преддверии рождественских праздников и на кучере, и на муле кра
совались яркие карнавальные шапочки. Туристы Ц муж, жена и трое ребятиш
ек, Ц разинув рты, уставились на Дезире и Романа, а кучер принялся что-то м
онотонно рассказывать.
Ц И часто такое бывает? Ц тихо поинтересовалась Дезире.
Ц По несколько раз в день.
Дезире почувствовала себя до странности незащищенной и уязвимой. Кажды
й вечер она с экрана вела разговор с тысячами телезрителей. Уже давно при
выкла к тому, что люди останавливают ее на улицах, узнают в ресторанах и ма
газинах, однако мысль о том, что гиды турагентств могут приводить любопы
тных зевак к самому ее дому, показалась чуть ли не кощунством.
Ц Видимо, так происходит со всяким, кто становится знаменитым писателе
м.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я