https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Roca/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 




Ч Лучше слишком близко, чем слишком поздно! Ч крикнул Молох.


Инквизитор устремил свой разум вовне, нырнув в грязную адскую яму, прост
ершуюся внизу. Его сознание вспухало нарывами и загустевало, погружаясь
в порожденный варпом водоворот. Примерно то же самое должна почувствова
ть рука, если сунуть ее в кипящий котел и попытаться нащупать что-то на дне
. Рейвенор закричал от боли.


Он увидел дверь. Гнойные складки раздувающегося Слайта грозили раздави
ть ее. Монастырская стена завалилась, уступая натиску смердящей плоти де
мона. Рейвенор устремился к двери, вцепившись в ключ, торчащий из замочно
й скважины.


Тот был раскален добела. Инквизитор снова закричал. Он не мог повернуть к
люч.


Катер затрясся, когда его задело одно из хлещущих в воздухе щупалец. Судн
о клюнуло носом и чуть не ушло в неуправляемое пике. На приборной панели з
авизжали десятки сигналов тревоги. Пытаясь выровнять корабль, Ануэрт не
смог сдержать яростного крика.


Наконец капитану удалось справиться со штурвалом и снова выжать максим
ум из моторов. По лобовому стеклу побежала изморозь. Из ниоткуда появили
сь тысячи жирных, назойливых мух. Каждый металлический предмет и поверхн
ость во флаере стали чернеть и покрываться ржавчиной. Вновь закровоточи
ли раны, полученные Нейлом и Плайтон. Белкнап уже пытался перебинтовать
их. Из носа Кыс неожиданно хлынула кровь, и женщина рухнула в кресло.


Ч Проклятие! Еще бы чуть-чуть и... Ч произнес Молох, отгоняя от лица мух.


Ч Храни нас Император! Ч сказал Рейвенор.


Он сжал ключ и повернул его. Дверь открылась.


И открылась она в сверкающую ледяную бездну, которая казалась отвратите
льнее и страшнее даже демона и грозы. Из открывшегося проема излился све
т, чуждый и бесплодный. Знаки, которыми Молох исписал площадку вокруг две
ри, вспыхнули, точно сигнальные огни, прожигая камень. От одной печати к др
угой лазерными лучами протянулись нити белой энергии, окружив проход ге
ометрической сетью холодного света.


Деревянная дверь загорелась. Пламя пожрало ее, но не проем, откуда излива
лся поток омерзительного белого света. Сначала луч сохранял форму проем
а, потом выполз за пределы начертанной сети. Неровный белесый разлом рас
колол землю и побежал по стене. Он все стремительнее расширялся, ветвилс
я, удлинялся.


Из черных камней Эльмингарда забили потоки холодного белого света.


Наступила тишина, которую через секунду разорвал грохот ядерного взрыв
а. Мир озарил ложный рассвет, более яркий, чем могло бы дать солнце.


Горы Келла прекратили свое существование. Варп опалил их огнем и пожрал.
Гигантские грозовые тучи постигла та же участь. Прежде чем раствориться
, они расплылись в белизне чернильным пятном. На ночной стороне Гудрун ст
ало светло как днем.


Ударная волна сохраняла разрушительную мощь, пока не откатилась на два к
илометра вглубь Сарра.


Ее гнев настиг пытающийся удрать крошечный кораблик, закружив его и сбро
сив с неба.



После

Трациан Примарис,

405. М41


Я сижу в тенистой галерее у дверей зала, где слушается дело. Скоро меня выз
овут снова и опять примутся допрашивать. Я уже потерял счет дням. Сколько
их прошло: тридцать один или тридцать два? Это должно быть известно моему
защитнику, которого мне назначил суд.


Его имя Кулитч. Он готовится стать дознавателем, и его слова оказались вп
олне эффективными. Когда во время наших бесед я рассказываю ему о происш
едшем, он изумленно округляет глаза, словно я потчую его какой-нибудь неб
ывальщиной. Но он старательно записывает мои слова на информационный пл
аншет, попутно пытаясь сообразить, как бы преподнести их суду, чтобы его н
е подняли на смех.


Я желаю ему удачи.


Лорд Роркен до сих пор отказывается со мной разговаривать. Его гнев поня
тен, хотя мне хочется надеяться, что он втайне одобряет мой поступок. Прис
ланные им консультанты, оказавшись со мной с глазу на глаз, заверили меня,
что его злоба на меня показная и что на самом деле лорд Роркен потребовал
предельно корректного разбирательства. Но я не слишком уверен.


Итак, я день за днем просиживаю в холодных коридорах Дворца Инквизиции. Я
даже успел привыкнуть к его неприветливым темным стенам и холодному чер
ному мрамору полов. Мимо время от времени проходят стражники в алых досп
ехах, прижимая к себе вертикально поднятые энергетические двуручные ме
чи. Обычно они сопровождают суровых людей в мрачных одеяниях. Они стараю
тся не смотреть на меня. Им известно, кто я.


Отступник и радикал, спасший Юстис Майорис тем, что разрушил его, и защити
вший Гудрун уничтожением целой провинции. Отступник, отступник и еще раз
отступник.


Я жду, когда начнется следующее заседание. Более высокопоставленные, бол
ее праведные собратья определят мою судьбу. Надеюсь, что они примут прав
ильное решение.


Я слышу приближающиеся шаги. Вначале мне кажется, что это пришел Кулитч, н
о потом я распознаю пошаркивание и щелчки трости.


Ч Привет, Ч говорит Мауд, присаживаясь на каменную скамью возле меня.


Плайтон прислоняет трость к подлокотнику. Она молода и сильна, но до сих п
ор еще не до конца оправилась. Одна ее рука покоится на перевязи. На лице д
евушки улыбка.


Ч Как наши дела сегодня? Ч беззаботным тоном спрашивает она.


Ч Хороши. Ты нашла?


Она кивает и достает бумаги:


Ч Наконец-то. Я чуть не состарилась, пока искала. Архивы просто необъятны
, и мне пришлось закопаться в них очень глубоко. Префекты думали, что я сош
ла с ума, раз мне вздумалось искать что-то столь давнее и пустяковое.


Ч Но ты нашла?


Ч Конечно нашла. Можете говорить все, что хотите о Муниторуме, но они бере
жно хранят свои записи. Очень подробные записи. К тому же я детектив. Это ч
то такое? Смех?


Ч Да.


Ч Ну ладно. Порой твоя речевая коробка выдает очень странные звуки.


Ч Я просто смеялся, Мауд.


Как хорошо, что она осталась со мной. Я дорожу ее верностью. Многие друзья
покинули меня, и некоторые даже навсегда. Нейл попрощался со мной две нед
ели назад. Он отправился на Картай, намереваясь вернуть Эвисорекс клану.
Сомневаюсь, что когда-нибудь увижу его снова.


Заэля и Фрауку неделю назад забрала под свою опеку инквизитор Лилит. Айо
зоб тоже отправилась с ней. Их всех подвергнут проверкам и испытаниям. Ду
маю, Лилит отнесется к ним с сочувствием, но я все равно не питаю особых на
дежд увидеть их снова.


Кара, моя дорогая Кара все еще находится под арестом. Они держат ее где-то
здесь. Слушание по ее делу пройдет вскоре после моего, и надеюсь, Императо
р будет милостив и я смогу свидетельствовать в ее защиту. Она не заслужил
а такого обращения.


Белкнап оставил нас и улетел на Юстис Майорис, еще когда мы были на Гудрун
, за день до моего столкновения с Лилит. Тут и говорить не о чем. Он благород
ный человек, но не способен любить кого бы то ни было без помощи Император
а.


Что же касается Ануэрта и Прист, то я ничего о них не слышал в последнее вр
емя. Но где бы они ни были, я желаю им удачных рейсов.


И Кыс. Кыс шатается по кабакам улья, слоняясь без дела и дожидаясь, пока ме
ня оправдают. Даже не знаю, что она будет делать, если Инквизиция потребуе
т моего заточения или казни. Мне бы хотелось с ней повидаться.


Ч Так ты слушаешь или нет? Ч спрашивает Плайтон. Ч Я столько сил потрати
ла на это!


Ч Расскажи мне все, пожалуйста.


Она зашуршала бумагами:


Ч Раец, субсектор Фантомина. Четыреста четвертый, миллениум сороковой.



Ч Продолжай.


Ч Станция слежения «Аретуза». Обслуживающий персонал. Досье на Башесви
ли Людмилу. Здесь... кхм... здесь говорится, что она скончалась в тот год.


Ч В результате налета?


Ч Нет. Вплоть до четыреста пятого нападений не было. Если верить этим зап
исям, то она...


Ч Казнена, Ч заканчиваю я.


Ч Думаю, за предательство.


Ч ...Ку'куд шевелится и шепчет. Айозоб открывает дверь.


Ч Пойдешь с нами? Ч спрашиваю я.


Башесвили вздрагивает:


Ч Нет, Гидеон. Не стоит. Меня пугает мысль о столь далеком будущем. Думаю, з
десь мне будет безопаснее.


Ч Я очень тебе обязан. Если все сработает, то далекое будущее, которого ты
так страшишься, тоже будет перед тобой в неоплатном долгу.


Ч Иди и делай то, что должен, Гидеон. Думаю, это очень важно.


Ч Прощай, Людмила...


Я снова слышу шаги. Это Кулитч.


Ч Сэр, слушания сейчас возобновятся. Вы готовы?


Ч Да, молодой человек.


Он подходит к тяжелым дверям и ждет, пока я присоединюсь к нему. Звонит кол
окольчик, оповещающий о начале заседания.


Ч Сейчас иду, Ч говорю я. Ч Мауд, спасибо тебе за проделанную работу. Мне
надо было знать.


Плайтон поднимается, вновь опираясь на свою трость.


Ч Я подожду тебя, Ч произносит Мауд.


Раньше

Гудрун, провинция Сарр,

404. М41


Посадочный модуль разбился, пропахав шестнадцатиметровую полосу в зем
ле, и теперь лежал грудой обломков посреди поля в восемнадцати километра
х от эпицентра взрыва.


От разбитого судна поднимались дым и пар. Ануэрт до последней секунды пы
тался посадить их как можно мягче. Благодаря его мастерству им удалось в
се-таки не врезаться просто в землю. Но в любом случае мягкой их посадка не
была.


Большинство пассажиров потеряли сознание. Из разорванных шлангов со св
истом вырывался пар и текла смазка.


Молох выбрался наружу, на землю, усеянную сухой соломой. При крушении он с
ломал несколько ребер, и теперь они терлись друг о друга, когда он двигалс
я.


Ч Ой, Ч произнес он. Ч Вот дерьмо! Больно.


Пошатываясь, он побрел по скошенным полям. Небо затянула серая дымка при
ближающегося рассвета. На севере, там, где когда-то возвышались горы Келл
а, теперь вздымался столб черного дыма.


Рейвенор нагнал его возле небольшой рощи. Ударная волна сорвала с деревь
ев все листья. Молох остановился здесь, привалившись к разрушенным ворот
ам фермы. Он тяжело дышал, прижимая рукой сломанные ребра. Лицо было измуч
енным и бескровным.


Зигмунд посмотрел на подплывающего к нему Рейве-нора и невесело рассмея
лся. Но сразу же сморщился от боли.


Ч Я больше не могу бежать, Ч печально произнес он.


Ч Это хорошо. А то я уже устал за тобой гоняться.


Ч Это та самая неизбежность, Ч кивнул Молох, Ч о которой мы с тобой гово
рили?


Ч Она, Ч сказал Рейвенор, протянувшись сознанием к голове Зигмунда.


Тот не стал сопротивляться.


Когда остальные подошли к ним, тело Молоха лежало на земле возле ворот. Сн
ачала инквизитор почувствовал Кыс и Кару. За ними, чуть в отдалении, по пол
ю хромал Нейл.


Они приблизились и уставились на тело возле ворот. В своей смерти Зигмун
д Молох казался жалким и незначительным человеком, совсем непохожим на т
ого, кого надо было преследовать в течение нескольких десятилетий. Непох
ожим на человека, поимка которого требовала всех этих стараний, самоотве
рженности и жертв.


Ч Как я и говорил вам, мы всегда переоцениваем радость грядущей победы.



Кара кивнула. - И все-таки мы победили! Ч сказала она.






Примечания

1


Потрошащая (иск. лат.).
(обратно)

2


Допельгангер Ч мифическое существо, способное принимать облик какого-
либо человека и подменять его.
(обратно)

3


Фактор Ч торговый агент, отличающийся от прочих агентов и брокеров тем,
что получает право владения товарами и право продажи их вне зависимости
от того, давал или нет истинный собственник разрешение на продажу.




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я