https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/s-gigienicheskim-dushem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джек ухмыльнулся:
Ц На вашем месте я бы на это не рассчитывал.
Хан заорал:
Ц Мы только теряем зря время!
Ц Верно.Ц Гилгенбуш медленно встал из кресла.-Разбериська с ним.
Реакция Шторма была молниеносной. Азиат так и не успел нажать на курок
Ц Джек прыгнул, обхватил ствол орудия своими металлическими перчаткам
и и согнул его в подкову. Хан крикнул и бросился бежать, но Джек тут же метн
улся за ним и поймал азиата за шиворот.
Ц Если бы ты сражался со мной, как и все остальные, Ц резко сказал Шторм,
Ц ты увидел бы, как быстро я могу двигаться. Ц Он всадил в стену металлич
еский гарпун и тут же, как на крюк, подвесил на него желтокожего. Гилгенбуш
остановился возле своего рабочего стола и схватился за сердце, потом, ме
дленно, словно не веря самому себе, поднял руки вверх.
Ц Ведь я знал, что меня победят. Надо было сразу сообщить тебе о месте мое
го укрытия, Ц тихо сказал он.
Ц А почему бы тебе не прогуляться со мной, генерал? Тогда твои солдаты ср
азу поймут, что война закончена? Ц так же тихо ответил Джек.
Ц Хорошо. Идем отсюда, Ц он улыбнулся и нажал на какую-то кнопку. Ц В сте
не открылась потайная дверца. Джек включил связь внутри шлема и доложил
Коту, что главное логово взято.
Ц Поздравляю тебя! Ц крикнул Кот. Ц Мы скоро подойдем, Шторм! Ты букваль
но пропахал их. Я все еще пробираюсь сквозь трупы.
Джек удивился. Ему казалось, что он убил троих или четверых охранников и н
есколько траков. Он вспомнил, какой безудержный восторг охватил его во в
ремя битвы. В ушах до сих пор слышалось странное жужжание. Видимо, это и бы
ла песня того непонятного существа, которое пробудилось к жизни в бронек
остюме и теперь хотело завладеть Джеком. Кажется, в чем-то оно было сильне
е Шторма. Джек вздохнул и пошел за Гилгенбушем.

* * *

Ц Ты знаешь, Сэди была так довольна, что даже разморозила меня на два дня
раньше срока, Ц бормотала счастливая Элибер.
Джек внимательно смотрел на нее. Он был рад ее видеть, но ему совсем не нра
вилось то влияние, которое оказала на девушку Сэди. Элибер уже не была пох
ожа на уличного подростка. За это время она расцвела и превратилась в пре
красную молодую женщину.
Элибер рассмеялась:
Ц Ты не доволен?
Ц Я думал, что ты все еще в холодильнике, Ц он протянул руку и хотел
потрепать ее волосы, как бывало раньше, но что-то помешало ему.
Ц Ну, рассказывай, какую премию ты получил?-Элибер улыбнулась.
Ц Новую квартиру в прекрасном районе, совсем недалеко отсюда, Ц
торжественно произнес Джек.
Элибер уточнила:
Ц Ну да, подальше от Рольфа. Это хорошо.
Ц Да. Ц Джек довольно кивнул. Ц Это одно из преимуществ.
Сэди уже заказала для них такси. Один из ее охранников стоял возле
небольшой кучки вещей, которые Элибер прихватила с собой.
Ц А где твой бронекостюм? Ц спросила она, удивленно осмотревшись.
Ц На складе, Ц махнул рукой Джек.
Ц Ну и как, скажи мне, помогло охлаждение? Джек подхватил ее под локоть
и помог сесть в автомобиль:
Ц Мне кажется, что оно гораздо больше помогло мне, чем этому существу в б
ронекостюме, Ц пошутил он.
Она подождала, пока Шторм усядется на переднее сиденье, и задумчиво прои
знесла:
Ц Этот холодный сон… В общем-то, это было не так уж и плохо. Хотя я и думала,
что это будет ужасно, потому что…
Она спохватилась и замолчала.
Ц Почему плохо? Из-за чего? Договаривай! Ц весело приказал Джек.
Ц Из-за тебя. Ведь ты сражался, а я это чувствовала.
Ц У меня было очень много причин для того, чтобы заключить этот
контракт, Ц с неохотой отозвался Джек.
Ц Я знаю.Ц Элибер опустила руки в карманы.Ц Да, кстати, мадам Сэди проси
ла передать, что мы можем обращаться к ней в любое время. Мне кажется, что т
ы ей очень понравился.
Ц Верно.
Джек посмотрел в окно машины. Улицы были светлыми и широкими. Несмотря
на то, что сейчас они ехали по центральной части города, вокруг шумело мно
жество деревьев. Он только сейчас почувствовал, насколько соскучился по
деревьям, кустарникам и особенно Ц по траве. Возле домов на огромных ухо
женных клумбах росли чудесные мальтенские цветы. Зелень, зелень, как дав
но он не видел зелени!
Элибер почувствовала его настроение и замолчала. Пусть порадуется посл
е своего космического боя! Зачем-то она взглянула в боковое зеркальце ма
шины и увидела крадущегося вдоль тротуара удивительно уродливого мужч
ину. Он был одет в спортивный костюм с оружейным поясом. Видимо, наемник. М
ужчина был так редкостно уродлив, что сначала она даже хотела показать е
го Джеку, но потом передумала Ц если этот уродец не связан с Рольфом, так
им и не о чем беспокоиться.
…Его кошмары опять настигли его. Джек снова шагал сквозь полчища врагов
и сеял смерть. Падали тела, раздавались крики, кости и панцири трещали под
ногами. Он шел вперед и пел песню. Если так пойдет дальше, он очень скоро ст
анет богатым человеком: убийство начинает приносить ему удовольствие. К
онечно, его мучает совесть, когда он видит лица своих врагов. Видимо, все-т
аки надо прекратить эту стрельбу Ц думает про себя Шторм, но перчатки са
ми по себе, не обращая никакого внимания на своего хозяина, включаются на
боевую мощность и палят, палят, палят во все стороны. Вдруг Ц перед ним из
темноты выплывает его собственное лицо. Он хочет прекратить стрельбу, но
ему это не удается, и Шторм, изогнувшись в энергетическом прыжке, убивает
самого себя. Он должен выиграть этот бой. Но что это? Он хочет крикнуть, а из
горла вырывается только хрип. Рядом с ним стоит молоденькая девушка с пу
шистыми янтарными волосами. Она громко кричит, и он кричит вместе с ней, но
он уже не может не стрелять. Он поднимает вверх боевую перчатку и сражает
девушку наповал…
Джек открыл глаза и приподнялся. Его опять настигали кошмары. Он задыхал
ся, сердце бешено колотилось в груди. Будет ли этому конец? Шторм откинулс
я на подушки и закрыл глаза ладонями.
Дверь открылась, и в комнату совсем неслышно проскользнула Элибер.
Ц Что с тобой, Джек?
Ц Все в порядке,Ц нехотя ответил он. Ц Собираюсь лечь спать.
Элибер тихо опустилась на краешек кровати:
Ц Нет, с тобой совсем не все в порядке. У меня таких снов не бывает, а ты про
сыпаешься по семь-восемь раз за ночь.
Ц Ничего. Все нормально, Ц махнул он рукой. Элибер вздохнула:
Ц Ты знаешь, мне кажется, что тебе не следовало наниматься к Сэди.
Он вытер рукой лоб. Последняя кровавая сцена все еще стояла у него в
глазах.
Ц Элибер, иди спать.
Девушка покачала головой:
Ц Нет, не хочу.
Ц Ну, тогда попробую заснуть я,Ц он откинулся на подушки и прикрыл глаза

рукой. Карий глаз Элибер пристально смотрел на него. Шторм не выдержал и п
ривстал:
Ц Элибер, пойми, со мной все в порядке, иди к себе и спи.
Ц Может быть, тебе станет легче, если ты расскажешь мне о своих снах? Ц
неуверенно спросила она.
Ц Нет,Ц твердо ответил Джек.Ц Обычно я не вижу снов. Но если я даже расск
ажу тебе о них, ничего не изменится.
Ц Но ведь что-то может помочь тебе? Шторм вспомнил Кэрон и коротко ответ
ил:
Ц Модрил. Ты смогла бы раздобыть его для меня?
Элибер наморщила нос:
Ц Это плохая штука, Джек. Тебе не стоит им увлекаться.
Шторм разозлился:
Ц Но ты ведь спрашиваешь, что может помочь!
Ц Послушай…Ц Элибер запнулась на полуслове.-Мне кажется, что тебе
следует обратиться к психиатру.
Ц У меня уже был один, Ц рявкнул Джек и тут же замолчал Ц девушка поднес
ла ладошки к глазам и явно собиралась расплакаться. Шторм встал, наброси
л одеяло на плечи и обнял ее.
Ц Ну, тогда слушай. Я расскажу тебе о том, что мне однажды уже сказали врач
и. Холодный сон на военном транспорте здорово отличается от обычного кри
огенного сна. Электромагнитные волны, излучаемые мозгом человека, сохра
няются не только у него в памяти Ц они проникают и в память других людей.
Таким образом врачи получают информацию о памяти каждого участника бое
вой операции. В общем-то, это может оказаться полезным Ц ведь ты сам прос
ыпаешься очищенным от эмоциональных перегрузок. Но холодный сон на воен
ном корабле Ц это совсем другое.
Элибер напряглась под одеялом. Она слушала, затаив дыхание. Шторм продол
жал:
Ц Наш транспортный корабль был поврежден траками. Почти вся система жи
знеобеспечения была разрушена. Мы сбились с курса и долго плутали среди
звезд, но об этом ты знаешь. В моем криогенном модуле почему-то сработала
система резервного жизнеобеспечения. Так что все эти семнадцать лет я см
отрел сны.
Элибер прервала его:
Ц Но ведь и мне снились сны у мадам Сэди. Но совсем не все они были плохими
. Кое-какие из них мне даже очень понравились. Например, мне приснилось мо
е детство и мама.
Ц Но на корабле я был запрограммирован на кольцевой сон, Ц терпеливо об
ъяснил Джек. Ц Я мог видеть только войну. Снова и снова Ц одно и то же.
Ц Одно и то же? Ц пришла в ужас Элибер.
Ц Ну, не совсем… Понимаешь, мозг не может не творить. А если это
происходит во сне, факты путаются, картины становятся растянутыми и разм
ытыми. Иногда детали очень точны, а иногда Ц мозг создает что-то фантасти
ческое. Но все равно Ц мне снились только Песчаные Войны.
Ц А что было потом?Ц поежилась Элибер.
Ц А потом меня подобрали и этот кошмар прекратился. И все-таки у меня
проблемы. До сих пор… Я постоянно просыпаюсь по ночам. Врачи объяснили, чт
о
за те годы, когда я не мог проснуться, мой мозг выработал такую реакцию. А е
ще…
я очень многое забыл.
Ц Что забыл? Войну?Ц Элибер посмотрела в глаза Джеку.
Ц Нет, Ц он задумчиво покачал головой.Ц Я забыл о том, кем я был до
войны. Я забыл мою семью, мою жизнь.
Элибер с удивлением посмотрела на Джека:
Ц Ты не помнишь свою семью?
Ц Я могу вспомнить только какие-то обрывочные картины. Мои родители
погибли на Дорманд Стенд. Траки захватили и уничтожили мою родную планет
у.
Ц Как горько! Ц она протянула к нему руку, но Джек тут же остановил ее.
Ц Послушай, Элибер, я рассказываю тебе это совсем не для того, чтобы ты
меня жалела.
Ц А я тебя и не жалею, Ц ответила она.Ц Но зато я обязательно найду модри
л.
Ц Хорошо, Ц он посмотрел на нее и улыбнулся.-Мы преодолеем все трудност
и. Элибер просияла:
Ц А вот на это я согласна, потому что ты наконец-таки произнес слово «мы».


* * *

Шторм устроился прямо на полу. Он расстелил перед собой клеенку, а на нее п
оложил перевернутый на спину бронекостюм. Клеенка была постелена из про
стой предосторожности Ц чтобы не испачкать пол, если придется что-нибу
дь разбирать. В общем-то, какой-то способ изгнания инородного организма и
з бронекостюма должен был существовать. Джек собирался изъять из бронек
остюма все, без чего тот мог бы нормально функционировать Ц и коробку с и
нструментами, и замшевую прокладку. Прокладку ему, конечно, убирать не хо
телось, но спина не переставала чесаться и с новой хлопковой тканью, кото
рую он положил на потершуюся замшу.
Зазвонил телефон. Шторм поднял трубку.
Ц В чем дело, Элибер?
Ц У меня неприятности, Джек, Ц ее тонкий голосок на другом конце провод
а
зазвенел от волнения.Ц Меня преследует какой-то тип, и я никак не могу от
него отвязаться.
Ц Где ты? Ц Шторм откинул волосы со лба.
Ц Я покупаю модрил, Ц Элибер назвала точный адрес аптеки.
Ц А как тот тип выглядит? Ц ну, конечно, в описанном Элибер уродце Шторм

сразу же признал Шорта.
Ц Послушай, он знает, что ты его заметила?
Ц Я не так глупа! Ц резко ответила она.
Ц Но ведь раньше тебе всегда удавалось уходить от преследований!
Элибер неопределенно вздохнула:
Ц Знаешь, так уж получилось!
Ц Хорошо.Ц Джек задумался, что он должен будет сделать в первую очередь.
-
Стой там. Я тебя вытащу.
Ц Но, Джек…
Для разговоров времени не было.
Он бросил трубку и посмотрел на бронекостюм. Конечно, в нем он был бы
неуязвим, но появляться в доспехах на улицах Мальтена все-таки не стоило.
Шторм сунул в карман пластиковый пистолет, вышел на улицу и поймал такси.


* * *

Элибер выглядела очень перепуганной. Но когда она увидела Джека, в ее гла
зах появилась прежняя решительность.
Ц Я совсем не просила тебя помогать мне, Ц обиженно сказала она.Ц Я про
сто-напросто хотела, чтобы ты знал, где я и в какую ситуацию попала.
Ц Ладно,Ц кивнул Шторм.Ц Поговорим об этом потом. Ты достала модрил?
Ц Да. Ц Элибер держала в руке маленький пузырек.Ц Но аптекарь настаива
л
на проверке рецепта в главном медицинском компьютере. Это еще хорошо, чт
о я сделала заявку утром.
Шторм огляделся:
Ц Как нам отсюда выбраться?
Ц Через парадный ход. Конечно, если ты не хочешь выйти через задний
вместе с аптекарем. Ц Элибер разулыбалась.Ц Знаешь, он мне на это уже на
мекал.
Джек взял ее за руку:
Ц Ничего. Мы выйдем через парадный. Если Шорт хочет убить меня, он постар
ается сделать это там.
Они вышли на улицу. Предположения Джека оправдались сразу же: лазерный л
уч пронзил воздух совсем рядом со щекой Джека. Шторм заслонил Элибер. Она
взвизгнула и испуганно схватила его за руку. И все-таки он совершил больш
ую ошибку, выйдя на улицу без бронекостюма: их поджидал здесь не только Шо
рт Ц чуть Ц чуть поодаль под пушистым зеленым деревцем стоял Рольф. Джек
отреагировал молниеносно Ц он выхватил пистолет и выстрелил сразу три
раза, а потом отскочил в сторону, не дожидаясь ответной стрельбы. И все-та
ки он не успел увернуться: уродливый Шорт прыгнул на него и ударил в грудь
электрошоком. Джек упал на Элибер и почувствовал, как слабеют его мышцы. О
н медленно осел на бетонную мостовую. Шорт с ненавистью смотрел на него.

Элибер бросилась на Рольфа и заорала во все горло:
Ц Ты, слышишь, не трогай его!
Ц А он мне и не нужен. Мне нужна ты, Ц спокойно ответил Рольф и,
сверкнул своими черными глазами. Джек пытался встать на ноги. Рольф выгл
ядел щеголем: шелковая рубашка плотно облегала его круглые бицепсы, брюк
и из престижного салона моды были тщательно отутюжены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я